score
float32
1.04
1.25
Amharic
stringlengths
8
489
Bambara
stringlengths
10
494
1.172115
አንተ ለዘላለም ካህን ነህ" ብሎ፣
"Ele, i kɛra sarakalasebaga ye waati bɛɛ
1.17191
ማርያምም እንዲህ አለች፤ "ነፍሴ ጌታን ከፍ ከፍ ታደርገዋለች፤ መንፈሴም በመድኀኒቴ በእግዚአብሔር ደስ ትሰኛለች፤
M'b'i fo Maria, Alla ka Douga dè Tigui Ba b'i fè,
1.171824
"ስለዚህም ሕይወት የማይዋሽ እግዚአብሔር ከዘላለም ዘመናት በፊት ተስፋን ሰጠ" ቲቶ 1፡2
Ala min tè nkalon tigè, o ye ɲènamaya banbali layidu ta sani diɲè ka da.
1.171332
አላህ ይጠብቀን፤ ከሚያመጡት በላ።
Alla bè an fè, An ka na kè an yèrèma juguw yé !
1.171324
አንድ ለሰዓት (SCL) ።
E ola kou ola i a kou hala ana,
1.171312
Comments on: ሙታን የሚነሡት መቼ ነው?
Nienwu a bɛdabɛ mɔɔ bɛbadwazo bɛ la badɛnla a?
1.171279
እናንተ የማታውቁትን ታመልካላችሁ; እኛ የምናውቀውን እናመልካለን, መዳን ከአይሁድ ነውና.
An Yahutuw bɛ min bato, an bɛ o dɔn, katuguni kisili bɔra Yahutuw de la.
1.171217
29 በተጨማሪም ሁለት ወይም ሦስት ነቢያት ይናገሩ፤ ሌሎቹ ደግሞ ትርጉሙን ለመረዳት ይጣሩ።
29Min kɛra kirayako ye, mɔgɔ fila, walima saba ka kirayakuma fɔ, tɔw k'o kɔrɔ sɛgɛsɛgɛ.
1.171208
ኃጢአተኞችም እንኳ የሚወዷቸውን ይወዳሉና።
Hali jurumutɔw fana bɛ u kanubaaw kanu.
1.171123
3 ሌላ ምልክት በሰማይ ታየ።
3 O kò, taamashyèn wèrè yera sankolo la.
1.171123
3 ሌላ ምልክት በሰማይ ታየ።
3 O kò, taamashyèn wèrè yera sankolo la.
1.171108
15 ከእንግዲህ ባሪያዎች ብዬ አልጠራችሁም፤ ምክንያቱም ባሪያ ጌታው የሚያደርገውን ነገር አያውቅም።
15 Ne tɛ aw wele jɔnw tun, katuguni jɔn tɛ a makɛ ka kɛta dɔn.
1.170693
15እርሱም እንዲህ አላቸው፤ "እናንተ በሰዎች ፊት ራሳችሁን የምታጸድቁ ናችሁ፤ እግዚአብሔር ግን ልባችሁን ያውቃል፤ በሰዎች ዘንድ የከበረ፣ በእግዚአብሔር ፊት የረከሰ ነውና።
15 A y'a fò u ye ko: "Minnu bè u yèrèw jate tilennenw ye mògòw ɲè na, o ye aw de ye, nka Ala bè aw dusukunw dòn, katuguni ko min bè bonya Hadamadenw fè, o haramulen bè Ala fè.
1.17057
ብቻውን በሆነ ጊዜ፣ ዐሥራ ሁለቱና አብረውት የነበሩት ሌሎች ስለ ምሳሌዎቹ ጠየቁት።
10Yezu bɔra jama kɔrɔ tuma min na, a kɔfɛmɔgɔw n'a ka kalanden tan ni fila y'a ɲininga o talen nin kɔrɔ la.
1.170521
እኔስ ሴት አይደለሁም ?
ma femme est ma femme; je suis qui je suis "?
1.169982
እስከዚያው ድረስ በጠላቶቻቸው ላይ በራሳቸው ተነሳሽነት ጦርነት እንዲያካሂዱ አልፈቀደላቸውም።
Kɔkpula mekɛ zɔhane, Nyamenle ɛtɛmaanle bɛ adenle kɛ bɛho bɛtia bɛ kpɔvolɛma.
1.169865
መልክተኛ ነቢይም
merci beaucoup ma douce kala kila
1.169815
በሌሊትም ጐበኘኸኝ፤ ልቤንም ፈተንኸው፥ ፈተንኸኝ፥ ዐመፅም አልተገኘብኝም።
N ba fε i ka taa bɔ n ye sini su fε, an bε te min ka barokε.
1.169744
ምሕረቱም ለሚፈሩት ከትውልድ ትውልድ ይኖራል።
50 A bè makari a ɲèsiranbaaw la fo ka se u bònsòn nataw bèè ma.
1.169672
እንደዚሁም ለዩሱፍ (ገዥ ልናደርገውና) የሕልሞችንም ፍች ልናስተምረው በምድር ላይ አስመቸነው።
lì yoro Yɛnŋɛlɛ yɔn sɛnrɛ yofɛnnɛ ye yɛngɛlɛ ke tɔn ye na,
1.16933
22 መጥቼ ባልነግራቸው ኖሮ ኃጢአት ባልሆነባቸው ነበር፤ አሁን ግን ለኃጢአታቸው ምንም የሚያቀርቡት ሰበብ የለም።
22Ni ne tun ma na ka kuma u fɛ, u tun tena jati hakɛkɛlaw ye, nga sisan yɛrɛ u ka hakɛ jatira ka ban.
1.169064
ይህንን ለማድረግ ይታያል እነርሱን ለጥቂት ሰኮንዶች ውስጥ.
'Sabu la, a Flε nin ye, nin dɔgɔkun damadɔ 'kɔnɔ, u ye cajεnw (cadkaw) Fàga.
1.169032
42|32|በባሕር ላይ እንደ ጋራዎች ኾነው ተንሻላዮቹም (መርከቦች) ከአስደናቂ ምልክቶቹ ናቸው።
13Ala y'a kɛ Kɔgɔjiwulen tigɛra u ɲa, kɔdingɛ jara,
1.168884
ብዙ ነገርም ያስተምራቸው ጀመር።
"Ɔbɔle ɔ bo ɔhilehilele bɛ ninyɛne dɔɔnwo."
1.168874
አገራችንስ የተፈጥሮ ሃብት ከማናቸዉም ባላነሰ መልኩ እግዚአብሄር የቸራት አይደለችምን ?
ma kɔɔrɔ le wi na maa yɔn tɔn, ma sɔgɔyaara le wi na we?
1.168608
ቅዱሳት መጻሕፍትም እንዲሁ እግዚአብሔር በትጋት ለሚሹት ዋጋ የሚሰጥ ነው ይላል ።
Kitabu yé a yirala fanan kô Alla la kéladén Isa ka kɛndɛya di djankarôtɔlu ma.
1.168404
በሰማይ የሚኖረው አባታችሁ እነዚህ ሁሉ እንደሚያስፈልጓችሁ ያውቃል።
Aw sankolola Fa kɔni b'a dɔn ko aw mago bɛ u bɛɛ la.
1.168201
የእግዚአብሔር ጠላቶች እንደ መስክ ውበት ይሆናሉ፤
Addymasien merci beaucoup , wallah tes mots ya3djbouni bzaf,
1.168193
ኀጢአተኞችም እንኳ እንደዚያ ያደርጋሉና።
Hali jurumutɔw fana bɛ o de kɛ.
1.168102
ያመኑ ብዙዎችም መጡ, እና ተናዘዘ, ሥራዎቻቸውን አሳዩ.
18 Minnu kɛra dannabaaw ye, olu caman tun bɛ na ka jɔ u ka ko kɛlenw la jama ɲɛ na.
1.167986
እነሱም "እኛ ራሳችን ሄደን ለዚህ ሁሉ ሕዝብ የሚበቃ ምግብ ካልገዛን በስተቀር ከአምስት ዳቦና ከሁለት ዓሣ ሌላ ምንም የለንም" አሉት።
U y'a jaabi ko: "Foyi tè an bolo nbuurukun duuru ni jègè fila kò, fo n'i b'a fè an ka taa dumuni san nin mògòw bèè ye." 14 U tun bè cè waa duuru ɲògòn bò.
1.167755
ጴጥሮስና ሌሎቹ ሐዋርያት "ከሰው ይልቅ ለእግዚአብሔር ልንታዘዝ ይገባል!
Aw kòni b'a fè o cè joli hakè ka bin an kan." 29 Pierè ni ciden tòw y'a jaabi ko: "Wajibi don an ka Ala kan minè ka tèmèn mògòw ta kan.
1.16766
እውነት እላችኋለሁ, አንተ የእስራኤል ከተሞች ሁሉ ተሞክረዋል ሊሆን አይችልም, ሰው ሲመለስ ልጅ በፊት.
Tiɲè la ne b'a fò aw ye ko aw tèna tèmèn Israèl duguw bèè kònò sani Mògò Denkè ka na.
1.167599
በአሕዛብ መካከል።
k'a halaki ka bɔ siyaw cɛma.›
1.167585
3:16, 17) አምላክ ለእሱ አክብሮታዊ ፍርሃት ያላቸውና ስሙን የሚወዱ ሰዎችን መቼም አይረሳቸውም።
3:16, 17) Nyamenle arɛle ɛnrɛvi bɛdabɛ mɔɔ bɛsulo ye nɔhalɛ nu na bɛkulo ye duma ne la ɛlɛ. - Hib.
1.167367
ከአላህ ሌላ ያለን ብቻ የሚገዛ
la hawla wela kowata ila bi ALLAH
1.167245
" ለእነርሱም (ለሴቶች) የዚያ በእነርሱ ላይ ያለባቸው (ግዳጅ) ብጤ በመልካም አኗኗር (በባሎቻቸው ላይ መብት) አላቸው።
A nafa ka bon musokɔnɔmaw ma ani jolidɛsɛbana bɛ mɔgɔ minnu na, i n'a fɔ jolikisɛbilendɛsɛ bɛ minnu na (aw ye sɛbɛn ɲɛ lajɛ).
1.167222
ይህቺ ቅርቢቱ ሕይወት (ጥቂት) መጣቀሚያ ብቻ ናት።
U balocogo Yɛ 'kelen ye.
1.167152
ግሪኮች ጥበብን ይሻሉ።
Grèkiw bè hakilitigiya de ɲini.
1.166992
እንዲሁም አይቻልም መጠበቅ ትልቅን ሃብት፣
walima nafolo dogonin,
1.166821
የት እንደምሄድ አውቃለሁ።
N bɛ Àli taayɔrɔ dɔn.
1.166781
በዚህም ከእግዚአብሔር እጥፍ ድርብ ዋጋ አገኘበት እንጂ አልተጎዳበትም።
ala kan tadi cine tu kate,kali ni double the prizes,
1.166669
፵፯ አባቶቻችሁ የገደሉአቸውን የነቢያትን መቃብር ስለምትሠሩ፥ ወዮላችሁ።
47 Bɔnɛ bɛ aw ye, katuguni aw bɛ kiraw ka kaburuw dila koɲuman, k'a sɔrɔ aw bɛnbaw de ye u faga.
1.166586
በዚያን ጊዜ ደቀ መዛሙርቱን መከሩስ ብዙ ነው፥ ሠራተኞች ግን ጥቂቶች ናቸው
37 A y'a fò a ka kalandenw ye ko: "Suman tigèta ka ca, nka baarakèlaw ka dògò.
1.16652
ብራንደን ሳንደርሰን ሀብታም ነው?
Brandon Sanderson ni tajiri?
1.166463
ይሁን እንጂ የዔሊ ልጆች መጥፎ ነገር ይፈጽሙ ነበር።
Nka Eli denkɛw tun bɛ kojuguba de kɛ.
1.166283
"በእውነት ቀድሳቸው ቃልህ እውነት ነው።
E ka sariya ye tiɲɛ ye.
1.166139
የራሱንም ሁሉ ካወጣቸው በኋላ በፊታቸው ይሄዳል፥ በጎቹም ድምፁን ያውቃሉና ይከተሉታል።
4 Ni a ye u labɔ tuma min na, a bɛ taama u ɲɛ, sagaw bɛ tugu a nɔfɛ, katuguni u b'a kan dɔn.
1.166017
በቃሉ በኩል የእግዚአብሔርን ፈቃድ ካወቁ, እውነትንም ታውቃላችሁ.
Y ka véyé fô ba kô aw mwayen (God knows)
1.165958
14 እኔ ያዘዝኋችሁን ሁሉ ብታደርጉ እናንተ ወዳጆቼ ናችሁ።
14 Ni aw bɛ ne ka ci fɔlenw kɛ, aw ye ne teriw ye.
1.165848
4 ይሁን እንጂ የእኔም መሄድ አስፈላጊ ሆኖ ከተገኘ አብረውኝ ይሄዳሉ።
4 Ni kun b'a la ne fana ka taa, u na taa ne fè.
1.165828
(በትርህም) ወይም (በፊት) ትጥላለህ፣ ወይም እኛ ጣዮች እንሆናለን አሉት፤
U ko: "Masaba b'an cɛma wa, walima a t'an cɛma?"
1.165646
ውዳ = በትረ አሮን እንተ ሠረፀት
ɛsiane kɔgu Aaron bɔgyesɛ mu,
1.165381
"እርሱ ቁርኣን ለዓለማት መገሠጫ እንጂ ሌላ አይደለም።
mka'a bnyakin tu bca quran jng bca koran mlu..
1.1652
ሌሊቱን ሙሉ በዕንባና በስግደት፣ በጸሎትና በማዕጠንት እግዚአብሔርን ሲለምኑት አደሩ።
U jijalen bè Ala batoli la ka baara kè a ye su fara tile kan.
1.165153
27 በሚስት ታስረሃል?
27 Muso bè i kun wa?
1.164869
ነገር ግን ምንም ምልክት አይሰጠውም, ከነቢዩም ከዮናስ ምልክት በቀር ምልክት.
U bɛ taamashyɛn kabakoma dɔ ɲini, nka taamashyɛn si tɛna jira u la ni kira Jonasi ta tɛ.
1.1648
"በመካከላችሁ ሆነው አመራር ለሚሰጧችሁ ታዘዙ እንዲሁም ተገዙ።
'Bɛli menli mɔɔ bɛ nee bɛ sonle na bɛyɛ bɛ mgbanyinli mɔɔ tu bɛ folɛ, na bɛkilehile bɛ Awulae adenle ne la eni.' - 1 TƐS.
1.164776
ያን ጊዜም ለሁሉ እንደ ሥራው ለእያንዳንዱ ይከፍለዋል.
O mana kè, a na mògòw bèè kelen-kelen sara ka kèɲè ni u ka kèwalew ye.
1.16468
እነዚህ ሁሉ ታሪኮች እግዚአብሔር ንስሐን ምን ያህል ከፍ አድርጎ እንደሚመለከት እንዲያየን ለማድረግ ነው ።
Fɔli ̀ bɛ kɛ walasa kà barika ̀ da Ala ye.
1.164503
ሰለሞንም ሕዝቡን በትክክልና በማስተዋል ማስተዳደር እንዲችል አምላክ ጥበብና እውቀት እንዲሰጠው ጠየቀ።
Ɔnva kɛ ɛnee Sɔlɔmɔn ze nrɛlɛbɛ la, bɛbɛlɛbɛla ye bɛmanle ɔyɛle ɛtane.
1.164448
አምላክ ለእኛ የሚናገረው እንዴት እንደሆነ ታውቃለህ?
Ɛze kɛzi Nyamenle tendɛ kile yɛ la ɔ?
1.164447
44"እነርሱም መልሰው፣ 'ጌታ ሆይ፤ ተርበህ ወይም ተጠምተህ፣ እንግዳ ሆነህ ወይም ታርዘህ፣ ታመህ ወይም ታስረህ ዐይተን መቼ አልደረስንልህም' ይሉታል።
44Olu fana ben'a jaabi ko: ‹Matigi, an tun y'i ye tuma jumɛn ni kɔngɔ b'i la, walima minnɔgɔ, walima n'i ye lonan ye, walima ni fani t'i fɛ, walima n'i bananin lo, walima kaso la, n'an m'i mako ɲa?›
1.16418
ሙታን ደግሞ ንሰሃ መግባት አይችሉም።
Jurumu dɔ bɛ yen min tɛ mɔgɔ bila saya la.
1.164123
41 ይኸውም ለሕዝብ ሁሉ አይደለም ነገር ግን በእግዚአብሔር አስቀድሞ የተመረጡ ምስክሮች ለሆንን ለእኛ ነው እንጂ፤ ከሙታንም ከተነሣ በኋላ ከእርሱ ጋር የበላን የጠጣንም እኛ ነን።
41 A ma i jira mɔgɔw bɛɛ la, fo seere minnu ɲɛnatɔmɔlen tun bɛ Ala fɛ ka kɔrɔ, anw kɔni minnu ye dumuni kɛ ka minni kɛ a fɛ a kununlen kɔ ka bɔ suw cɛma.
1.164093
እና ተወያዩበት።
Di yé linyañ len ni yani.
1.164036
"ከባቢሎን ውጡ!
aw ka boli ka bɔ Babilɔnikaw cɛma!
1.164006
24ሰቀሉትም፥ ልብሱንም ማን ማን እንዲወስድ ዕጣ ተጣጥለው ተካፈሉ።
24 O kò, u y'a gengen jiri la, ka kala da, ka a ka finiw tilatila u cè ka kèɲè n'o ye, walisa u bèè kelen-kelen ka u ka sòròta dòn.
1.163958
8እርሱም፣ "ርግጥ ነው፤ እነርሱ ሕዝቤ ናቸው፤
8A ko: "Sɔbɛ la, u kɛra ne ka jama ye.
1.163805
ትህነግ ደግሞ ጨለማ፣ ከጨለማም ጨለማ ድቅድቅ ጨለማ።
Emplir, rafé, Fifa rafé yé ra,
1.163736
ደብቀውታል አላብራሩትም ከሆነ ነብዩን ع መልዕክታቸውን አላደረሱም ማለት ነው ይህ ደግሞ የማያጠራጥር ክህደት ነው።
Sé kok doubout ka ganniyé konba, ansanm nou ké lité ansanm nou ké ganniyé !
1.16362
ምክንያቱም [አምላክ] 'ፈጽሞ አልተውህም፣ በምንም ዓይነት አልጥልህም' ብሏል።
Ɔluakɛ Nyamenle ɛha ye kɛ, 'Menrɛgyakyi bɛ ɛlɛ, yɛɛ me rɛle ɛnrɛvi bɛ fee.'
1.163532
" አለ እያዩ ፈንገስ።
Ɛɛn fɔ, a yè sho fɔ: ‹We se logo li yeri!›
1.163526
4የእኔ መሄድ የሚያስፈልግ ከሆነ አብረውኝ ይሄዳሉ።
4 Ni kun b'a la ne fana ka taa, u na taa ne fè.
1.163431
ትሠሩት በነበራችሁት ዋጋ የምትደሰቱ ሆናችሁ ብሉ ጠጡም፤ (ይባላሉ) ።
U mana min di aw ma, a' ye o dun ka o min, katuguni baarakèla ka kan ni a sara ye.
1.163421
29 ግሪክኛ ተናጋሪ ከሆኑ አይሁዳውያን ጋር ይነጋገርና ይከራከር ነበር፤ እነሱ ግን ሊገድሉት ሞከሩ።
29 A tun bè kuma Helenisitew fè, a ni olu tun bè sòsòli kè, nka olu tun bè cogo ɲini ka a faga.
1.163399
እነዚህ ሰዎች እርስ በርሳቸው ከልብ የሚዋደዱ ከመሆኑም ሌላ አምላክን በአንድነት ያመልካሉ።
Menli ɛhye kulo bɛ nwo, na bɛfa koyɛlɛ bɛsonle Nyamenle.
1.163293
1ሰባቱን ጽዋዎች ከያዙት ከሰባቱ መላእክት አንዱ መጥቶ እንዲህ አለኝ፤ "ና፤ በብዙ ውሆች ላይ የተቀመጠችውን የታላቂቱን አመንዝራ ፍርድ አሳይሃለሁ።
1 Jifilen woloɛula bɛ mɛlɛkɛ woloɛula minnu bolo, olu la kelen nana k'a fɔ ne ye ko: "Na, jatɔmusoba min sigilen bɛ jibaw kan, ne na o ka kiri ko jira i la.
1.163152
ለደቀ መዛሙርቱ "በመካከላችሁ ፍቅር ካለ ሰዎች ሁሉ ደቀ መዛሙርቴ እንደሆናችሁ በዚህ ያውቃሉ" ብሏቸዋል።
Ɔhanle ɔhilele ye ɛdoavolɛma kɛ: "Saa bɛkulo bɛ nwo ngoko ngoko a yɛɛ awie biala kɛnwu kɛ bɛle me ɛdoavolɛma a."
1.163013
6 በእነርሱም መካከል የኢየሱስ ክርስቶስ ልትሆኑ የተጠራችሁ እናንተ ደግሞ ናችሁ።
6 Aw minnu welelen bɛ Yesu Krisita fɛ ka kɛ a taw ye, aw fana ye olu dɔw ye.
1.162812
ታዲያ ሙታን ተስፋ አላቸው?
Yala jigiya bɛ mɔgɔ salenw ye wa?
1.162767
እግዚአብሔር ዛሬ ይፈውስልዎታል ።
Allah ko tignè, tiama ba dé bé bi tiè u la
1.162745
፳፬ ሰቀሉትም፥ ልብሱንም ማን ማን እንዲወስድ ዕጣ ተጣጥለው ተካፈሉ።
24 O kɔ, u y'a gengen jiri la, ka kala da, ka a ka finiw tilatila u cɛ ka kɛɲɛ n'o ye, walisa u bɛɛ kelen-kelen ka u ka sɔrɔta dɔn.
1.162648
12 ሌሎችንም እኔ እላለሁ ፥ ጌታ አይደለሁም ፤ አንድ ወንድም የማያምን ሚስትም ቢኖራት አብራው ብትኖር ግን አትተዋት ፤ 13 አማኝ ያልሆነ ባል ያለው ሚስትም ከእሷ ጋር ቢኖራት እርሷን አይተዋት ።
12 Ne bɛ min fɔ dannabaa tɔw ye, o filɛ nin ye, ne kan don, Matigi kan tɛ, ko: Ni muso dannabali bɛ balima dɔ kun, ni o sɔnna ka to a fɛ, a kana o bila.
1.162643
17 እንግዲህ ምን ይመስልሃል?
17 I bɛ mun miiri nin ko la?
1.162599
ሕዝቦችን ይሠሩት በነበሩት ነገር ይመነዳ ዘንድ (ምሕረት አድርጉ በላቸው) ።
Ye biala anu, bɛbanyia bɛ nye mɔɔ bɛyɛle ye gyɛlɛmgbɛɛnye la azo nvasoɛ!
1.162567
፳፩ ያዕቆብ ሲሞት በእምነት የዮሴፍን ልጆች እያንዳንዳቸው ባረካቸው፥ በዘንጉም ጫፍ ተጠግቶ ሰገደ።
21 Dannaya de y'a to Yakuba sa tuma la, a ye dubaw kè Yusufu denkèw kelen-kelen ye ka Ala bato k'a sinsinnen to a ka berekun kan.
1.162531
24 እንዲያውም የጌታ ፈቃድ ከሆነ እኔ ራሴም በቅርቡ እንደምመጣ እርግጠኛ ነኝ።
24 Ne dara a la Matigi la ko sɔɔni ne yɛrɛ bɛ taa bɔ aw ye.
1.162484
እኛ መልካም ፍሬ የማያደርግ ዛፍ ሁሉ ይቆረጣል ወደ እሳትም ይጣላል መሆኑን .
Jiri o jiri tè den ɲuman kè o bè tigè ka fili tasuma la.
1.162379
በዚህ መሰረት እያንዳንዱ ብሄር፣ ብሄረሰብና ህዝብ፤
ɲamɔgɔw ni dugukolo kan mɔgɔbabaw bɛɛ,
1.162219
እናንተ የምድር ጨው ናችሁ;: ነገር ግን ጨው ከሆነ አልጫ አድርገዋል, በምን ይጣፍጣል ይሆናል?
paysage bi rafett neu kegn. tontoulen ko rekk. wa kou ham fi fan leu?
1.162168
"ወንድምህ ቢበድልህ ሄደህ አንተና እርሱ ብቻ ሆናችሁ ጥፋቱን ንገረው።
15 "Ni i balima ye i hakɛ ta, taa a fɔ a ye i kelen ni a kelen.
1.162009
በሐዋርያትም እጅ ብዙ ድንቅና ምልክት ተደረገ.
Kabakow ni taamashyèn caman tun bè kè cidenw bolo.
1.161888
ታዲያ አሁን በድብቅ አስወጥተው ሊጥሉን ይፈልጋሉ?
Sisan u b'a fè ka an bila dogo la wa?
1.16183
18ከሁላችሁ የበለጠ በልሳን ስለምናገር እግዚአብሔርን አመሰግናለሁ።
18 Ne bɛ barika da Ala ye k'a masɔrɔ ne bɛ kan wɛrɛw fɔ ka tɛmɛn aw bɛɛ kan.
1.161809
በእርሱ ተቀምጠሃል , ቃል ውስጥ, ስለዚህ ቃሉን ማወቅ አለብዎት.
O yɔrɔ de la, Jakarija y'i da don baro la, ka kumaw tiɲɛtigiya, ka sɔrɔ a bɛ ka wajuli lamɛn a ka telefɔni na.
1.161806
ልብህ አይታወክ ፣ አይፈራም ።
Aw ye dusu don u la u kana siran k'u hakilinaw di.
1.161802
16 ታዲያ አሁን ምን ትጠብቃለህ?
16 Sisan i bɛ mun makɔnɔ tun?
1.161696
ታዲያ ያላቸውን አቅም በተሟላ ሁኔታ እንዲጠቀሙበት እንዴት ልንረዳቸው እንችላለን?
Kɛ ɔkɛyɛ na yɛaboa bɛ yɛamaa bɛahola bɛayɛ mɔɔ bɛbahola ye yɛ la amuala ɛ?
1.161651
ምሕረቱም ለሚፈሩት ከትውልድ ትውልድ ይኖራል።
50 A bɛ makari a ɲɛsiranbaaw la fo ka se u bɔnsɔn nataw bɛɛ ma.