score
float32 1.04
1.25
⌀ | Tigrinya
stringlengths 10
442
| Tumbuka
stringlengths 10
500
⌀ |
|---|---|---|
1.206771
|
ንኣብነት፡ ማቴዎስ እንታይ ከም ዝበለ እስከ ንርአ።
|
Mwachiyelezgero, wonani ivyo Mateyu wakalemba.
|
1.206756
|
ይዝምሩን ይጽልዩን ብቕዱሳት ጽሑፋት ይመያየጡን ነይሮም እዮም።
|
Ŵakimbanga sumu, kulomba, na kudumbiskana Malemba.
|
1.206746
|
"ንዕኡ ኸቶ እኳ እንተ ዘይረኣኹምዎ፡ ተፍቅርዎ ኢኹም።
|
"Mukamuwona chara, kweni mukumutemwa.
|
1.206552
|
ኣብ መወዳእታ፡ ኣማራጺ ኸም ዘይብሎም ረኣዩ።
|
Paumaliro ŵakawona kuti palije chinyake chakuti ŵangachita.
|
1.206414
|
22 ኣብ መንጎ ሶርያን እስራኤልን ድማ ሰለስተ ዓመት ውግእ ኣይነበረን።
|
22 Pakaŵavya nkhondo pakati pa Siriya na Israyeli vyaka vitatu.
|
1.206374
|
ብሰሪ ኽፉእ ግብርታቶም ካብ ቤተይ ክሰጕጎም እየ።
|
Nizamuŵachimbizga mu nyumba yane chifukwa cha vyakuchita vyawo viheni.+
|
1.206364
|
ማንዲ ንዳንኤል ምዕራፍ 2 ኸንብባ ነገረትኒ፣ በቲ ኣብኡ ዘንበብክዎ ኸኣ ተደነቕኩ።
|
Mandy wakaniphalira kuti niŵazge chaputara 2 cha buku la Daniyeli, ndipo ivyo nkhaŵazga vikanizizika chomene.
|
1.2063
|
ንህዝቢ ኣፍሪቃ ፈቲናዮም ስለ ዝነበርና፡ ሓደ መዓልቲ ኽንምለስ ተስፋ ጌርና ነበርና።
|
Tikaŵatemwanga chomene ŵanthu ŵa ku Africa, ndipo tikaŵa na chigomezgo kuti zuŵa linyake tizamuweleraso.
|
1.206252
|
ጽዋእ ኣልዒሉ ድማ ኣመስጊኑ እዚ ምእንቲ ብዙሓት ንሕድገት ሓጢኣት ዝፈስስ ዘሎ ናይ ሓድሽ ኪዳን ደመይ እዩ እሞ፡ ካብዚ ኩልኹም ስተዩ።
|
" Chifukwa izi ndi ndopa zane izo zikukhozga phangano ndipo zikuthikira ŵanthu ŵanandi kuti zakwananga zawo zigowokereke."
|
1.20625
|
ብቕንዕና ኺፈርድ፡ ብፍጥነት ከኣ ጽድቂ ኺፍጽም እዩ።
|
Wazamweruzga makora na kuchita urunji mwaluŵiro."+
|
1.206205
|
ሄሮድስ ክሳዕ ዚመውት ድማ ኣብኡ ጸኒሖም።
|
Ŵakakhala kwenekura m'paka apo Herode wakafwira.
|
1.206128
|
በዚ ኸምዚ ኸኣ ውልቀ ሰባት ኣብታ መዓልቲ ፍርዲ ብዚገብርዎ ነገራት እዮም ዚፍረዱ።
|
Ntheura, ŵanthu ŵazamweruzgika kuyana na ivyo ŵazamuchita mu nyengo ya Zuŵa la Cheruzgo.
|
1.206108
|
16 ንኣምላኽ ከይፈለጡ ዚሞቱ ብሚልዮናት ዚቝጸሩ ሰባት እውን ኪትንስኡ እዮም።
|
16 Ŵanthu mamiliyoni ghanandi awo ŵali kufwa kwambura kumanya Chiuta nawo ŵazamuwuskika.
|
1.206026
|
ዓብዪ ብርሃን ርእዩ።
|
Ŵawona ungweru ukuru.
|
1.205953
|
ናብ ቤት ማቴዎስ ዝመጹ፡ ኪበልዑ ኢሎም ጥራይ ኣይነበረን።
|
Ŵakaluta ku nyumba ya Mateyu kuti ŵakarye waka chakurya yayi.
|
1.205868
|
ደጊም ወድኻ ኽብሃል ኣይበቅዕን እየ።
|
Ndine wakwenelera chara kuchemeka mwana winu.
|
1.205862
|
49 ኣትን ደሴታት፡ ስምዓኒ፣
|
49 Pulikani kwa ine, imwe virwa,
|
1.205809
|
እቲ ንሕጊ ሙሴ ዘፍረሰ ብቓል ክልተ ወይስ ሰለስተ ምስክር እዩ ብዘይ ድንጋጽ ዚመውት።
|
28 Munthu waliyose uyo wayuyura Dango la Mozesi wakukomeka kwambura kumuchitira lusungu para pali ukaboni wa ŵanthu ŵaŵiri panji ŵatatu.+
|
1.205687
|
እግዚኣብሄር ኣምላኽ ከኣ ነቲ ሰብኣይ ከቢድ ድቃስ ኣውደቐሉ፡ ደቀሰ ድማ።
|
Ntheura Chiuta wakagoneka Adamu tulo tuzito na kutorako mbambo yake yimoza.
|
1.20565
|
እሙናትካ ኸኣ ኪውድሱኻ እዮም።
|
Ŵakugomezgeka ŵinu ŵamulumbaninge.+
|
1.205615
|
"የሆዋ ሓቂ ኽትፈልጡ ኢሉ እዩ ናብ ፈረንሳ ኣምጺኡኩም"
|
"Yehova Wiza Namwe Kuno ku France Kuti Musambire Unenesko"
|
1.205558
|
ኣብ ጥቅምቲ 1984 ኵላትና ኣብ ቤት ፍርዲ ቐረብና።
|
Mu Okutobala 1984, Ŵakaboni tose ŵakatitolera ku khoti.
|
1.205378
|
6 እዚ ኸኣ ኣብ መንጎኹም ምልክት ኪኸውን እዩ።
|
6 mwakuti chiŵe chimanyikwiro pakati pinu.
|
1.205357
|
15 ብናጻ ይቕረ በል።
|
15 Gowokerani na mtima wose.
|
1.205136
|
5 ሕጂ ድማ፡ እመቤት፡ ንሓድሕድና ኽንፋቐር እልምነኪ ኣለኹ።
|
5 Sono nkhukupempha iwe mwanakazi, kuti titemwanenge.
|
1.205088
|
^ ትርጉሙ፡ "ኣምላኸይ ረዳኢ እዩ።
|
^ Kung'anamura kuti, "Chiuta Wane Ni Movwiri."
|
1.204897
|
እቶም ህዝቢ ድማ በዚ ተኣምር እዚ ተሓጐሱ፣ ብዙሓት እውን ኣመኑ።
|
Wumba wose uwo ukawona ivi ukakondwa chomene na munthondwe uwu, ndipo ŵanthu ŵanandi ŵakagomezga mwa Yesu.
|
1.204869
|
17 ሽዑ፡ እስራኤል፡ እዚ መዝሙር እዚ ዘመረ፦
|
17 Pa nyengo yira, Israyeli wakimba sumu iyi:
|
1.204676
|
ስለዚ፡ የሱስ ናብ ኣቦኡ ኣብ ዝጸለዮ ጸሎት፡ "ቃልካ ሓቂ እዩ" በለ።
|
Apo wakalombanga kwa Adada ŵake, wakati: "Mazgu ghinu mbunenesko."
|
1.204615
|
ኣብ ኵሉ ኸተማታት ይሁዳን ዝፋኑ ኬቕውም እዩ።
|
Wakamba kupoka misumba ya Yuda, umoza na umoza.
|
1.204493
|
ብዅሉ ኣካይዳና ቕዱሳት ክንከውን ይግብኣና
|
Tiŵe Ŵatuŵa mu Makhaliro Ghithu Ghose
|
1.20432
|
እግዚአብሔር ኣምላኽ ሕያዋን እምበር ኣምላኽ ምዉታን ኣይኮነን እሞ (ማቴ.
|
Iyo ni Chiuta wa ŵakufwa yayi, kweni wa ŵamoyo.
|
1.204303
|
ገና ኻብዙይ ዝዓቢ ኽትርኢ ኢኻ፤ ኢሉ መለሰሉ።
|
Uwonenge vinthu vikuru kuluska ivi."
|
1.204207
|
8 እምበኣር፡ ንንስሓ ዚበቅዕ ፍረ ፍረዩ።
|
8 Ntheura pambikani vipambi vyakulongora kuti mwang'anamuka mtima.
|
1.204207
|
18 እዚ ብኽረምቲ ኸይከውን ጸልዩ፣
|
18 Lutilirani kulomba kuti ivi vingazakachitikanga mu nyengo ya chiwuvi chara.
|
1.204199
|
ካብቲ ኣምላኽ ዚህበና መጽሓፍ ከምዚ ደይኰንናን እንጽበ፧
|
Asi buku lakufuma kwa Chiuta ndimo likwenera kuŵira?
|
1.204007
|
ክርስትያናት ከምዚ ዚገብሩ፡ ንብጻዮም ስለ ዜፍቅሩ እዮም።
|
Ŵakhristu ŵakucita nthena cifukwa cakuti ŵakutemwa ŵazengezgani ŵawo.
|
1.203987
|
32 ክርእዮ ዘይከኣልኩ ምሃረኒ፣
|
32 Nisambizgani icho natondeka kuchiwona,
|
1.203866
|
የሱስ ክልቲኡ ኸም ዜድልየና እዩ ገሊጹ።
|
Yesu wakati tikwenera kugomezga wose.
|
1.203723
|
ይኹን እምበር፡ ኣብ ታሕሳስ 1952፡ ወተሃደራዊ ኣገልግሎት ኪህብ ተጸዋዕኩ።
|
Kweni mu Disembala 1952, nkhachemeka kuti nkhambe usilikari.
|
1.203703
|
ሕጂ ንስኻትኩምን ደቅኹምን ንፈረንሳውያን ክትሕግዝዎም ኣሎኩም።
|
Sono imwe na ŵana ŵinu movwire ŵanthu ŵa kuno ku France.
|
1.203641
|
8 ሳልሳይ፡ ነቲ ሓደ ሰብ ዚገብሮ ዘሎ ለውጢ እንፈልጦ፡ ኵሉ ሳዕ ኣይኰንናን።
|
8 Chachitatu, ni nyengo zose yayi apo tikumanya kuti munthu wakusintha.
|
1.203634
|
86 ኵሉ ትእዛዛትካ እሙን እዩ።
|
86 Malango ghinu ghose ngakugomezgeka.
|
1.203631
|
ዓስቡ ከም ዘይስእን ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ።
|
Sindikukupemphani Malipiro pa
|
1.203587
|
8 ኣብነት ኤልያስ ብዛዕባ ጸሎት ብዙሕ እዩ ዚምህረና።
|
8 Ivyo Eliya wakachita vikutisambizga vinandi pa nkhani ya lurombo.
|
1.203565
|
2 ሰሎሞን ከኣ ኵሉ ሕቶታታ መለሰላ።
|
2 Solomoni wakazgora mafumbo ghake ghose.
|
1.203358
|
ቀዳማይ: ንሕና ዘይፍጹማት ኢና፣ ካልኣይ: እቶም ኣብ ልዕሌና ስልጣን ዘለዎም ሰባት ዘይፍጹማት እዮም።
|
Chakwamba, ise tili ŵambura kufikapo; chachiŵiri, awo ŵali na mazaza pa ise nawo mbambura kufikapo.
|
1.203278
|
2 ሙሴ ኣብ ከምዚ ዝበለ ዅነታት እዩ ዚርከብ ነይሩ።
|
2 Ndimo vinthu vikaŵira kwa Mozesi.
|
1.203219
|
ብሓቂ፡ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ፡ ባርያ ኻብ ጐይታኡ ኣይዓብን፡ ልኡኽ እውን ካብ ለኣኺኡ ኣይዓብን እዩ።
|
16 Nadi nkhumuphalirani kuti, muzga ni mukuru yayi kuluska fumu yake, ndipo uyo watumika ni mukuru yayi kuluska uyo wamutuma.
|
1.203214
|
ዚሰብክዎ መልእኽትን ስለምንታይ ከም ዚሰብክዎን
|
uthenga uwo ŵakupharazga na chifukwa icho ŵakupharazgira?
|
1.203095
|
16 ኣዘውቲርና ናብ ኣምላኽ ክንጸሊ ኣሎና።
|
16 Tikwenera kulomba kwa Ciuta nyengo zose.
|
1.20308
|
ኣብቲ እዋን እቲ፡ ሓይሊ ኤለክትሪክ ኣይነበረን።
|
Pa nyengo iyi tikaŵavya magesi.
|
1.202954
|
ነተን ኣባጊዕ ምስ ኣውፍረን ድማ፡ ቀቅድሜኤን ይኸይድ፡ እተን ኣባጊዕውን ድምጹ የለልያ እየን እሞ፡ ይስዕባኦ።
|
4 Para wazifumiskira kuwaro mberere zake zose, wakudangira panthazi, ndipo mberere zikumulondezga, chifukwa mazgu ghake zikughamanya.
|
1.202743
|
ኣብዘን ዳሕረዎት ማዓልታት ግና ንዓና በቲ ወራሲ ኩሉ ዝገበሮ ብኡውን ዓለም ዝፈጠረ ወዱ ጌሩ ተዛረበና።
|
2 Sono paumaliro wa mazuŵa agha, wayowoya nase kwizira mwa Mwana,+ uyo wakamwimika kuŵa muhaliri wa vinthu vyose.+ Kwizira mwa iyo Chiuta wakapanga zinyengo.*+
|
1.202683
|
30 ምኽንያቱ፡ ኣካላት ሰብነቱ ኢና።
|
30 chifukwa ndise viŵaro vya thupi lake.+
|
1.202551
|
ኣቦኻን ኣዴኻን ኣኽብር፡ ጽቡቕ ኪዀነልካ፡ ኣብ ምድሪውን ዕድሜኻ ኺነውሕ፡ እዚ ተስፋ ዘለዎ ቀዳማይ ትእዛዝ እዩ።
|
'Chindika awuso na anyoko,' ili ni dango lakwamba ilo lili na layizgo lakuti: 'Kuti vikuŵire makora nakuti ukhale nyengo yitali pa charu chapasi.'"
|
1.202536
|
ምስ ሓንቲ ኻብቲ ዒላ ማይ ክትቀድሕ ዝመጸት ሰበይቲ ድማ ዝርርብ ጀመረ።
|
Wakamba kudumbiskana na mwanakazi uyo wakiza kuzakanegha maji.
|
1.202409
|
ሰይፈይ እውን ከተድሕነኒ ኣይትኽእልን እያ።
|
Ndipo lupanga lwane lunganiponoska yayi.+
|
1.202381
|
75 ኵለን መዓልትታትና ኣብ ቅድሚኡ ብተኣማንነትን ብጽድቅን ክንነብር ኢና።
|
75 mwakugomezgeka kweniso mwaurunji pa maso pake mazuŵa ghithu ghose.
|
1.202376
|
"ዛሬ ድምጹን ብትሰሙ፣
|
Muhanya uno, para mwapulika lizgu lake,+
|
1.202311
|
ምኽንያቱ ኸኣ ንደቀ መዛሙርቱ "ንወዲ ሰብ ኣኅሊፎም ኣብ ኢድ ሰብ ኪህብዎ፥ ክቐትልዎ እዮም፥ ምስ ተቐትለ ድማ ብሣልሰይቲ መዓልቲ ኺትንሥእ እዩ" ኢሉ ይምህሮም ነበረ።
|
31 Pakuti wakasambizganga ŵasambiri ŵake na kuŵaphalira kuti: "Mwana wa munthu wamupelekeka mu mawoko gha ŵanthu, ndipo ŵamumukoma, kweni nanga wakomeke,+ wamuwuka pamanyuma pa mazuŵa ghatatu."+
|
1.2023
|
የሱስ፡ "ስለዚ እየ እተለኣኽኩ እሞ፡ ንኻልኦት ከተማታት እውን ብስራት መንግስቲ ኣምላኽ ከበስረን ይግብኣኒ እዩ" በለ።
|
Wakaphalira mizinda kuti: 'Ku misumba yinyake nako nkhwenera kupharazga makani ghawemi gha ufumu wa Chiuta, pakuti ndicho nkhatumikira.'
|
1.202276
|
'ኣምላኽ ካብ ንእስነተይ ኣትሒዙ ምሂሩኒ' (17)
|
'Chiuta wanisambizga kufuma pa uwukirano' (17)
|
1.202237
|
16 ነዚ ኽርድኦ ምስ ፈተንኩ፡
|
16 Apo nkhayezga kuti nichipulikiske,
|
1.202178
|
ሓቂ ምስ ገለጽና ንሓሶት ነሸቝርራ፣
|
Pakuti tazgora utesi kuŵa chiphokwero chithu,
|
1.202133
|
ገለ ኻባኻትኩም ግና ዘይኣምኑ ኣለዉ" በሎም።
|
Kweni mwaŵanyake mukugomezga chara."
|
1.202122
|
ነፍሲ ኻብ ኣካል እተፈልየት ድያ፧
|
Kasi mzimu ukulekana na thupi?
|
1.20212
|
ሰባት እውን ድሒኖም እዮም።
|
Ŵanthu nawo ŵakavikilirika.
|
1.201964
|
እቶም ሳምራውያን ከኣ ናብኡ መጺኦም ምስኣቶም ኪቕመጥ ለመንዎ፣ ኣብኡ ኸኣ ኽልተ መዓልቲ ጸንሐ።
|
40 Ndipo Ŵasamariya ŵakati ŵiza kwa iyo, ŵakamupempha kuti wakhale nawo, ndipo wakakhala kura mazuŵa ghaŵiri.
|
1.201956
|
ንኣምልኾ ስድራ ቤት ግዜ እንምድብ ስለምንታይ ኢና፧
|
Chifukwa wuli tikupatura nyengo kuti tisope pamoza na mbumba?
|
1.201849
|
ዓሻ ምሉእ መዓልቲ ኼባጭወልካ ኸም ዚውዕል ዘክር።
|
Kumbukirani mmene munthu wopusa wakunyozerani tsiku lonse.+
|
1.201794
|
ድሕሪኡ፡ እንታይ ጽቡቕ ነገራት እገብር ከም ዘለኹ ኣዘኻኸረኒ።
|
Pamanyuma, wakanikumbuska vinthu viwemi ivyo nkhuchita.
|
1.201721
|
ጽድቀይ ግና ንዘለኣለም፡
|
Kweni urunji wane ukhalilirenge muyirayira,
|
1.201671
|
ቅድሚ ምንባብካ ጸሊ።
|
Pempherani pambere mundambe kuŵerenga.
|
1.201621
|
ማርያም ንኽንደይ ዚኣክል ግዜ እያ ምስ ኤልሳቤጥ ዝጸንሐት፧ ስለምንታይከ እያ ኸምኡ ዝገበረት፧
|
Kasi Mariya wakakhalako utali wuli kwa Elizabeti, ndipo chifukwa wuli?
|
1.201612
|
ኣታ ይሁዳ፡ ክንዲ እቲ ብዝሒ ኸተማታትካ ኽንድኡ ኸኣ እዩ ብዝሒ ኣማልኽትኻ።
|
Pakuti ŵachiuta ŵako ŵaŵa ŵanandi nga ni misumba yako, we Yuda.+
|
1.201607
|
Tigr 16ሓሽከር ካብ ጐይታኡ ልኡኽውን ካብ ለኣኺኡ ኸም ዘይበልጽ እማን እማን እብለኩም ኣለኹ።
|
16 Nadi nkhumuphalirani kuti, muzga ni mukuru yayi kuluska fumu yake, ndipo uyo watumika ni mukuru yayi kuluska uyo wamutuma.
|
1.201448
|
ዮሴፍ ዕዮኡ ኺዓዪ ናብ ውሽጢ ቤት ከም ዚኣቱ ትፈልጥ ነይራ እያ።
|
Wakamanyanga kuti Yosefe wanjirenge mu nyumba kuchita mulimo wake.
|
1.201439
|
+ 19 'ስለምንታይ እዩ የሆዋ ኣምላኽና እዚ ዅሉ ዝገበረና፧' ኢሎም ምስ ሓተቱ፡ 'ከምቲ ኣብ ምድርኹም ጓና ኣምላኽ ከተገልግሉ ኢልኩም ዝሓደግኩምኒ፡ ከምኡ ድማ ኣብ ዘይምድርኹም ንጓኖት ከተገልግሉ ኢኹም' ኢልካ መልሰሎም።
|
19 Ndipo para ŵamufumba kuti: 'Kasi Yehova Chiuta withu wachitirachi vyose ivi kwa ise?' ukaŵazgore kuti: 'Nga umo mukasidira ine na kuteŵetera chiuta wachilendo mu charu chinu, ndimo muteŵetelerenge ŵalendo mu charu icho ntchinu chara.'"+
|
1.201276
|
23 በታ መዓልቲ እቲኣ፡ ሓንቲ እኳ ኣይክትሓትቱንን ኢኹም።
|
23 Ndipo mu zuŵa ilo, muzamunifumba fumbo chara.
|
1.201216
|
ባሮት እቲ ኣብዚ ግዜ እዚ ዘሎ ናይ ንግዲ ዓለም ምእንቲ ኸይንኸውን እንታይ ኢና ኽንገብር እንኽእል፧
|
Kasi tingachita wuli kuti tileke kuŵa ŵazga ŵa malonda mu charu ichi?
|
1.201205
|
25ከምቲ ብእግዚኣብሔር ዝተውሃበኒ ኃላፍነት ቃል እግዚኣብሔር ኣባኻትኩም ብምልኣት ምእንቲ ኽሰብኽ ናይዛ ቤተ ክርስቲያን እዚኣ ኣገልጋሊ ኾንኩ።
|
25 Nkhaŵa muteŵeti wa mpingo uwu mwakuyana na uteŵeti+ uwo Chiuta wakanipa chifukwa cha imwe, kuti nipharazge mazgu gha Chiuta mwakukwana.
|
1.20119
|
ከም ኣምላኽና ዝበለ ኸውሒ ኸኣ የልቦን።
|
Ndipo kulije jalawe lakuyana na Chiuta withu.+
|
1.200906
|
9 ኣብ ኣኼባታት ምስ ኣመንቲ ዝዀኑ ብጾትና ሓድነት ይህልወና።
|
9 Maungano ghakutovwira kuti tiŵe pamoza na Ŵakhristu ŵanyithu.
|
1.200899
|
20 እቲ ንብጻይና ኸም ነፍስና ንኸነፍቅሮ እተዋህበና ትእዛዝ፡ "ንጉሳዊ ሕጊ" ተባሂሉ ኣሎ።
|
20 Languro lakuti titemwenge mzengezgani withu umo tikujitemwera taŵene, likucemeka kuti "dango la fumu."
|
1.200803
|
ንጓል ህዝበይሲ እንታይ ካልእ ደኣ ኽገብር እየ፧
|
Pakuti ningachitaso vichi na mwana msungwana wa ŵanthu ŵane?
|
1.20077
|
ዘካርያስ 6:15 ኣብዚ ግዜና እትፍጸም ዘላ ብኸመይ እያ፧
|
Kasi lemba la Zekariya 6:15 likufiskika wuli mazuŵa ghano?
|
1.200747
|
መጺኦም ኣበይ ከም ዝሰፈረ ረኣዩ፡ ሽዑ መዓልቲውን ምስኡ ወዐሉ።
|
Ntheura ŵakaluta na kuwona uko wakakhalanga, ndipo zuŵa lira ŵakakhala nayo.
|
1.200686
|
ብዘሎ ሰብነተይ ሓሚሙ ኣሎ።
|
Thupi lane lose ndilwari.+
|
1.200678
|
ሓቂ ምስ ገለጽና ንሓሶት ነሸቝርራ፣
|
Para takoleska unenesko,
|
1.200601
|
18 ክንፈርህ ኣየድልየናን እዩ።
|
18 Tingawopanga yayi.
|
1.20059
|
ኣብነት እቶም ኣርባዕተ ነገስታት ይሁዳ እንምርምር ስለምንታይ ኢና፧
|
Chifukwa wuli tidumbiskanenge nkhani ya mafumu ghanayi gha Yuda?
|
1.200531
|
ኣብ መዓልቲ ሰለስተ ሳዕ ናብ ኣምላኹ ይጽሊ ኣሎ' በልዎ።
|
Wakulomba kwa Chiuta wake katatu zuŵa lililose.'
|
1.200503
|
ንኣብነት፡ ሓደ ምሸት ክልተ ወተሃደራት ፖሊስ ናብታ ዝነበርክዋ ገዛ መጹ።
|
Mwachiyelezgero, zuŵa linyake mise ŵapolisi ŵaŵiri ŵakiza ku nyumba uko nkhakhalanga.
|
1.200489
|
በቲ "ፈራድ ኵላ ምድሪ" ኸም እንእመን ብኸመይ ከነርኢ ንኽእል፧
|
Kasi tingalongora wuli kuti tikugomezga "Mweruzgi wa charu chose chapasi"?
|
1.200457
|
ኣምላኽ ብዓይኒ ዘይርአ መንፈስ እዩ።
|
"CIUTA ni Mzimu," ŵanthu ŵangamuwona yayi.
|
1.200452
|
ኣፍሪቃ 54 ሃገራት ኣለዉኣ።
|
Afrika yilina vyaru 54.
|
1.200441
|
' (ፊልጲ 1:10) ሓዳርካ፡ ኣብ ህይወትካ ሓደ ኻብቲ ኣዝዩ ኣገዳሲ ዝዀነ ነገራት እዩ።
|
(Ŵafilipi 1:10) Nthengwa yinu nchimoza mwa vinthu vyakuzirwa comene pa umoyo winu.
|
1.200426
|
46 ኵሎም ጸላእትና ኣፎም ይኸፍቱልና ኣለዉ።
|
46 Ŵalwani ŵithu wose ŵakutiyasamulira milomo yawo.+
|
1.200386
|
ኣብ ጃፓን ዘለዉ ኣሕዋት እንታይ እተስደምም ውህበት እዮም ረኺቦም፧
|
Kasi ŵabali ku Japan ŵakapokera chawanangwa wuli?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.