score
float32 1.04
1.25
⌀ | Tigrinya
stringlengths 10
442
| Tumbuka
stringlengths 10
500
⌀ |
|---|---|---|
1.214374
|
ኣምላኽ ዘለኣለማዊ ስለ ዝዀነ፡ ሽሕ ዓመት ንዕኡ ልክዕ ከም ሓንቲ መዓልቲ እዩ።
|
Yehova ngwamuyirayira, ntheura vyaka 1,000 kwa iyo vili nga ni zuŵa limoza.
|
1.214333
|
ሰይጣን ምስ ቅቡኣትን ምስ "ካልኦት ኣባጊዕ"ን ይዋጋእ እዩ ዘሎ።
|
SATANA wakulimbana na Ŵakhristu ŵakuphakazgika na "mberere zinyake."
|
1.214311
|
Tigr 10ኢየሱስ ድማ ውህብቶ እግዚኣብ ሔርን እቲ ማይ ኣስትይኒ ዝብለኪ ዘሎን መን ምዃኑ እንተ ትፈልጥስ ንስኺ ምለመንክዮ ኔርኪ፤ ንሱ ኸዓ ማይ ሕይወት ምሃበኪ ነይሩ፤ ኢሉ መለሰላ።
|
10 Yesu wakamuzgora kuti: "Umanyenge chawanangwa cha Chiuta+ na uyo wakukupempha kuti 'Nipako maji nimwe,' mphanyi wamupempha, ndipo mphanyi wakupa maji gha umoyo."+
|
1.214219
|
* እዚ ድማ ካብቲ "ኣምላኽ፡" "ኵሉ ዚኽእል፡" ወይ "ጐይታ" ዚብል መዓርጋትን ካብቲ ኣብርሃም፡ ሙሴ፡ ወይ ዳዊት ዚብል ካልእ ስማትን ንላዕሊ ብተደጋጋሚ ተጠቒሱ ኣሎ ማለት እዩ።
|
Zina ili likusangika mu malo ghanandi chomene kuluska mazina ghanyake nga "Chiuta," "Wankhongono zose," "Fumu," panji mazina gha ŵanthu nga ni Abrahamu, Mozesi na Davide.
|
1.214049
|
ኢድ ኣምላኽ ኣብ ህይወትካ ትርኢ ዲኻ፧
|
Kasi Mukuwona Woko la Chiuta mu Umoyo Winu? _ Lakusambira pa Mpingo
|
1.213901
|
ሓድሓደ ግዜ እሞ ዓይነ ስዉር ምዃነይ እውን ይርስዑ እዮም!
|
Nakuti nyengo zinyake ŵakuluwa kuti nili wachibulumutira!
|
1.213887
|
ሽዑ ኻብቶም ህዝቢ ሓያሎ እዚ ዘረባዚ ሰሚዖም፡ እዚ ብሓቂ እቲ ነብዪ እዩ፡ በሉ።
|
40 Ŵanyake mu mzinda awo ŵakapulika mazgu agha ŵakamba kuyowoya kuti: "Uyu ni Ntchimi nadi."+
|
1.213764
|
ንሱ እውን እንተ ዀነ፡ ነቲ ኻብ ኣቦኡ እተቐበሎ መንፈሳዊ ርስቲ ሞሳ ኣይነበሮን።
|
Nayo wakazirwiska yayi chiharo chauzimu icho wakapokera kwa awiske.
|
1.213724
|
20 ስም ኣምላኽና እንተ ረሲዕና፡
|
20 Usange taluwa zina la Chiuta withu
|
1.213717
|
ስለዚ ዓበይትን ሃብታማትን ኰኑ።
|
Lekani ŵazgoka ŵankhongono na ŵasambazi.
|
1.213431
|
ሃዋርያት በታ መዓልቲ እቲኣ፡ "ጐይታ ብሓቂ ተንሲኡ፡ ንስምኦን እውን ተራእይዎ" ኢሎም ተዛሪቦም እዮም።
|
34 ŵakuti: "Fumu yili kuwuskika nadi, ndipo yanguwonekera kwa Simoni!"+
|
1.21336
|
ሕግኻ ድማ ኣብ ውሽጠይ እዩ።
|
Dango linu lili mukati mwane.+
|
1.213274
|
መዓልቲ መዓልቲ ጌጋታት ንገብር ኢና።
|
Zuŵa lililose tikubudiska.
|
1.213242
|
ኣይሁድን ሳምራውያንን ንሓድሕዶም ይጻልኡ ነበሩ።
|
Ŵayuda na Ŵasamariya ndiwo ŵakatinkhananga chomene.
|
1.213118
|
እዚ ኸአ ንሱን ኩሎም እቶም ምስኡ ዝነበሩን በቲ ኺገፉ ኸለዉ ዝኃዝዎ ዓሣ ስለ ዝተገረሙ እዩ።
|
9 Iyo pamoza na awo ŵakaŵa nayo ŵakazizwa chomene na unandi wa somba izo ŵakakora.
|
1.213102
|
10 ንኣምላኽና ድማ መንግስትን+ ካህናትን+ ጌርካዮም ኢኻ፣ ኣብ ልዕሊ ምድሪ ኸኣ ኪነግሱ እዮም።
|
10 ndipo mukaŵazgora kuŵa mafumu+ na ŵasembe ŵa Chiuta withu,+ ndipo ŵawusenge charu chapasi nga ni mathemba."+
|
1.213057
|
ኣብ ሳንታ ኣና ኸነገልግል ድማ ተመደብና።
|
Tikatumika kukateŵetera ku Santa Ana.
|
1.213031
|
ብዛዕባ እቲ ንሰባት መዓልቲ መዓልቲ ዜድልዮም ነገራት ኣጸቢቑ ይፈልጥ ነይሩ እዩ።
|
Wakamanyanga makora ivyo ŵanthu ŵakukhumbikwira zuŵa na zuŵa.
|
1.213026
|
ነታ ባርያኻውን ከምኡ ግበራ።
|
Ndimo uchitireso na muzga wako mwanakazi.
|
1.21292
|
ገሊኦም ወለዲ ኣብ ግዜ ውግእ እንታይ እዮም ተማሂሮም፧
|
Kasi ŵapapi ŵanyake ŵakasambira fundo wuli pa nyengo ya nkhondo?
|
1.212905
|
8 ኣብ ቀረባ ግዜ ግና ህዝበይ ከም ጸላኢ ተንሲኡ ኣሎ።
|
8 Kweni sonosono apa ŵanthu ŵane ŵawuka nga ni mulwani.
|
1.212842
|
እቶም ክልተ ደቀ መዛሙርቲ ብታሕጓስ፡ "ኣብ መገዲ ኺዛረበናን ነቲ ቕዱሳት ጽሑፋት ብንጹር ኪገልጸልናን ከሎዶ ግዳ ልብና ኣብ ውሽጥና ይነድድ ኣይነበረን፧" ተባሃሃሉ።
|
Ŵasambiri ŵaŵiri aŵa ŵakakondwa chomene ndipo ŵakayowoya kuti: "Asi mitima yithu yaphyanga apo wayowoyanga nase mu nthowa, apo watilongosoleranga makora Malemba?"
|
1.212824
|
26 ጐይታኡ ኸኣ ከምዚ ኢሉ መለሰሉ፦ 'ኣታ እኩይን ሃካይን ባርያ፡ ዘይዘራእክዎ ኸም ዝዓጽድን ዘየዝሮኽዎ ኸም ዝእክብንዶ ትፈልጥ ኔርካ፧
|
26 Pakuzgora fumu yake yikati kwa iyo: 'Muzga muheni na mukata iwe, ukuti ukamanya kuti nkhuvuna apo nkhaseŵa chara na kuwunjika apo nkhawuluska chara?
|
1.212742
|
ስለዚ፡ ሰብነትና ኽንከናኸን ኣሎና።
|
Ipo tikwenera kupwelelera thupi lithu.
|
1.212622
|
ፍርድታትካ ቕኑዕ ምዃኑ እፈልጥ እየ።
|
Nkhumanya kuti vyeruzgo vinu ni vyakwenelera.
|
1.212457
|
ንዳዊት ኣይክሕስዎን እየ።
|
Niyowoyenge utesi chara kwa Davide.+
|
1.212411
|
19 ሰብኣየይሲ ኣብ ቤት የሎን፣
|
19 Pakuti mfumu wane palije pa nyumba.
|
1.212342
|
የሱስ ከኣ፡ ካብዚ ሕጂ ዝገፈፍኩምዎ ዓሳ ኣምጽኡ፡ በሎም።
|
Yesu wakati: "Zani na somba zinyake izo mwakora."
|
1.212153
|
ልክዕ ከምቶም ብግዜ የሱስ ዝነበሩ መራሕቲ ሃይማኖት ክንከውን ኣይንደልን ኢና።
|
Tingatemwa yayi kuŵa nga mbalongozgi ŵa cisopa ŵa mu nyengo ya Yesu.
|
1.212131
|
ከም ዕዉራት ከኣ ኪመላለሱ እዮም።
|
Ndipo ŵazamwenda nga mbanthu ŵachibulumutira,+
|
1.212049
|
5ኲሉ ዝገብርዎ ሰብ ክርእየልና ኢሎም ይገብሩ፤ ክታባቶም የግፍሑ፤ ዘፈር ክዳውንቶምውን የንውኁ።
|
5 Milimo yose iyo ŵakuchita, ŵakuchita kuti ŵawoneke na ŵanthu,+ pakuti ŵakusanuzga tumabokosi twakuŵikamo malemba uto ŵakuvwara nga ntchivikiliro,+ ndiposo ŵakukuzga mphonje za malaya ghawo.+
|
1.211934
|
16 ማርያም ብኸመይ ከም ዝሰምዐት።
|
16 Mariya wakategherezganga.
|
1.211864
|
ኣብ ህይወትካ ዝያዳ ኣገዳስነት ዘለዎ መን እዩ፧
|
Kasi Ni Njani Uyo Ngwakuzirwa Chomene pa Umoyo Winu?
|
1.211827
|
ብዙሕ ጽቡቕ ነገራት ኢኻ ምሂርካኒ።
|
Ukanisambizga vinthu vinandi viwemi.
|
1.211701
|
ዳዊት ነቲ ኣምላኽ ንናይ ሓቂ ኣምልኾ ብዚምልከት ዝገበሮ ስርዓት ወትሩ የማስወሉ ነይሩ እዩ።
|
Nyengo zose, Davide wakazirwiskanga comene ivyo Ciuta wakanozga pa nkhani ya kusopa.
|
1.211602
|
ኣነን ሳንድራን ካብ ቅድሚ ሕጂ ብዝያዳ ሕጉሳት ኢና" በለ።
|
Ine na muwoli wane Sandra tili ŵakukondwa chomene kuluska kale."
|
1.211601
|
ኣምላኽ ካብ መዋቲ ሰብ ኣጸቢቑ ይዓቢ እዩ።
|
Chiuta ni mukuru chomene kuluska munthu.+
|
1.211314
|
ስለዚ፡ እቶም ቀዳሞት ምስ መጹ፡ ዝያዳ ዚቕበሉ መሰሎም።
|
Ŵakwamba ŵakati ŵiza, ŵakaghanaghananga kuti ŵapokenge ghanandi, kweni waliyose wakapokera dinari limoza.
|
1.211219
|
24ስለዙይ እግዚኣብሔር ከዓ ንስንሳቶም ሰብነቶም ከኅስሩ ብትምኒት ልቦም ንርኽሰት ኣኅሊፉ ሃቦም።
|
24 Ntheura mwakuyana na makhumbiro gha mitima yawo, Chiuta wakaŵaleka kuti ŵachite vinthu vyaukazuzi, mwakuti mathupi ghawo ghakhozgeke soni.
|
1.211216
|
መወዳእታ፡ ጥፍኣት ሰብኣውያን መንግስትታት እዩ።
|
Wamkuteketa mauthemba ghose agha na kughamara kweni uwu uzamuŵako muyirayira.'
|
1.211179
|
27 የሱስ፡ ቈልዑ ኻብ ጕድኣት ዕቝባ ኺግበረሎም እውን ይደሊ እዩ።
|
27 Yesu wakukhumbaso kuti ŵana ŵavikilirike ku vinthu viheni.
|
1.211169
|
የሱስ ከምዚ ኢሉ ጀመረ፦ "ሓደ ሰብኣይ፡ ክልተ ደቂ ነበርዎ።
|
Yesu wakati: "Munthu munyake wakaŵa na ŵana ŵaŵiri ŵanalume.
|
1.211104
|
ብዛዕባ ሰብ ፊልጲ እውን ሓሰበ።
|
Wakweneraso kuti wakaghanaghaniranga ŵanthu ŵa ku Filipi.
|
1.211046
|
የግዳስ፡ ኣብ ኵሉ ህዝቢ፡ ንኣምላኽ ዚፈርሆን ቅኑዕ ዚገብርን፡ ብእኡ ቕቡል እዩ" ትብል።
|
Nadi, "mu mtundu uliwose munthu uyo wakumopa na kucita urunji ngwakuzomerezgeka kwa iyo." - Mil.
|
1.211021
|
እቲ ዜብቍል ግና ኣምላኽ ጥራይ እዩ።
|
Chiuta wakukuzga (5-9)
|
1.210793
|
ንዅሉ መገድታተይ ድማ ኣጸቢቕካ ትፈልጦ።
|
Mendero ghane ghose muli kuzgoŵerana nagho.+
|
1.210762
|
(መዝሙር 5:12) ንሱ ኣቦና እዩ: ንሕና እውን ነፍቅሮ ኢና።
|
(Masalimo 5:12) Iyo ni Dada withu, ndipo tikumutemwa.
|
1.210748
|
4 ደቁ ኻብ ድሕንነት ርሑቓት እዮም፣
|
4 Ŵana ŵake ŵali kutali na chivikiliro,
|
1.210621
|
"ነቲ ዘይርአስ ከም ዚርእዮ ዀይኑ ጸንዐ።
|
"Wakalutilira kuŵa wakukhora nga wakuwona Uyo ngwambura kuwoneka." - HEB.
|
1.210411
|
' እወ፡ ኣብርሃም ብትንሳኤ ይኣምን ነይሩ እዩ።
|
Enya, Abrahamu wakagomezganga kuti ŵanthu ŵakufwa ŵazamuwuka.
|
1.210147
|
ብመዓልቲ ቝጥዓኡ ድማ ንነገስታት ኪጭፍልቖም እዩ።
|
Watekenyurenge mathemba pa zuŵa la ukali wake.+
|
1.210137
|
6 ካልኣይ፡ መላእኽቲ ንኣመሓዳሪ ኣካል ሓጊዞምዎ እዮም።
|
6 Chachiŵiri, ŵangelo ŵakawovwiranga wupu wakulongozga.
|
1.210035
|
11 ይኹን እምበር፡ ኣቤል ዝያዳ ኣገዳሲ ዝዀነ ነገር ገይሩ እዩ።
|
11 Kweni Abelu wakachita chinthu chinyake chakuzirwa chomene.
|
1.20972
|
2 "ኢደይ እያ ነዚ ዅሉ ዝገበረቶ፣
|
2 "Woko lane ndilo lili kupanga vinthu vyose ivi,
|
1.209635
|
24 ሓይሉ ዓብዪ ኪኸውን እዩ፣ ብሓይሉ ግና ኣይኰነን።
|
24 Nkhongono zake zizamuŵa zikuru, kweni chifukwa cha nkhongono zake chara.
|
1.209625
|
7ሓሰተይ ንሓቂ እግዚኣብሔር ዝገልጽን ንኽብሩውን ዝውስኽን ካብ ኮነ ድኣ ስለምንታይ ከም ኃጥእ ኮይነ ዝፍረድ?
|
7 Kweni usange chifukwa cha utesi wane, unenesko wa Chiuta wamanyikwa chomene ndipo wapika uchindami, chifukwa wuli nkhweruzgika kuti nili wakwananga?
|
1.209574
|
ስጋዊ ነገራት ዘይኰነስ፡ መንግስቲ ኣምላኽ ድለ
|
Ṱoḓani Muvhuso, Hu Si Zwithu
|
1.209551
|
ኣብ ምሉእ ዓለም ዘለዉ ዅሎም ኣሕዋት ንዓይ ይጽልዩለይ ከም ዝነበሩ እፈልጥ እየ" በለት።
|
Nkhamanya kuti ŵabali pa charu chose ŵakanilomberanga."
|
1.209549
|
ንኽንሰብኽ፡ ኣብ ጉባኤ ንኽንምህር፡ ወይ ከኣ ቦታታት ኣምልኾ ንኽንሃንጽ ኣይንኽፈልን ኢና።
|
Ŵakupokerapo ndalama yiliyose yayi pa ntchito ya kupharazga, kusambizga mu mpingo, panji kuzenga malo ghakusoperapo.
|
1.209513
|
ንስኻትኩም ንዘይትፈልጥዎ ኢኹም እትሰግዱ፡ ንሕና ግና ምድኃን ካብ ኣይሁድ እዩ እሞ እንፈልጦ ኢና ንሰግድ።
|
22 Mukusopa icho mukuchimanya chara,+ ise tikusopa icho tikumanya, chifukwa chiponosko chikwambira ku Ŵayuda.+
|
1.209476
|
ብፁኣንሲ እቶም ንቓል ኣምላኽ ዚሰምዕዎን ዚሕልውዎን እዮም።
|
Wakutumbikika ni munthu uyo wakupulika mazgo gha Chiuta na kughafiska.
|
1.209374
|
16 (ኣብ ምድሪ ግብጺ ኸመይ ንነብር ከም ዝነበርናን ኣብ ጕዕዞና ብማእከል እተፈላለዩ ኣህዛብ ከመይ ከም ዝሓለፍናንሲ፡ ንስኻትኩም ኣጸቢቕኩም ትፈልጡ ኢኹም።
|
16 (Pakuti mukumanya makora umo tikakhaliranga mu charu cha Eguputo na umo tikajumphira mu mitundu yinandi pa ulendo withu.+
|
1.20936
|
ብዙሕ ፡ ፍረ ፡ ክትፈሪ ፡ ህይወተይ ፡ ብጸጋኻ
|
Zipatso za nthochi, zipatso za chitumbuwa, musiyeni chikondi chake kwa ine chisachoke.
|
1.20935
|
ነቲ "ሕጉስ ኣምላኽ" ንኸገልግሎ ዝመሃረትኒ ኣደይ እያ።
|
Amama ndiwo ŵakanisambizga kuti nambe kuteŵetera "Ciuta wakukondwa." (1 Tim.
|
1.209147
|
ንኣህዛብ ፍትሒ ኼምጽኣሎም እዩ።
|
Wizenge na urunji ku mitundu.+
|
1.209124
|
ትንሳኤ መዓስ እዩ ዚፍጸም፧
|
Ndi liti kuti muike kuwuka pambuyo pobereka?
|
1.209101
|
5 ጽድቀይ ቀረባ እዩ።
|
5 Urunji wane uli pafupi.+
|
1.209095
|
ጸሎትኩም ኪምልሰልኩም፡ ንውሉዳትኩም ንምስልጣን ከኣ ኪሕግዘኩም እዩ።
|
Wapulikenge malurombo ghinu na kumovwirani umo mungalelera ŵana ŵinu.
|
1.208986
|
መገድታትካ ኽንፈልጥ ኣይንደልን ኢና።
|
Tikukhumba yayi kumanya nthowa zako.+
|
1.208788
|
ነቲ ብዛዕባኡ እተጻሕፈ ዘበለ ምስ ፈጸሙ፡ ካብ ዕጨይቲ ኣውሪዶም ኣብ መቓብር ኣእተውዎ።
|
29 Sono ŵakati ŵafiska vinthu vyose ivyo vikalembeka pakuyowoya vya iyo, ŵakamukhizga pa khuni ndipo ŵakamuŵika mu dindi.*+
|
1.208752
|
የሱስ ገና ወዲ 12 ዓመት ከሎ፡ ከቢድ ሕቶታት ሓቲቱ እዩ።
|
Yesu nayo apo wakaŵa na vyaka 12, wakafumbanga mafumbo ghakuzirwa chomene.
|
1.20875
|
ወይ ዝወረዶ ኣምላኽ !
|
panji panji hanyalah aib,
|
1.208602
|
23እታ ኸተማ እቲኣ ፀሓይ ወይ ወርኂ ኸብርሁላ ኣየድልያን፤ ክብሪ እግዚኣብሔር ብርሃና እቲ በጊዕ ኸዓ መብራህታ እዩሞ።
|
23 Msumba ukakhumbikwira dazi yayi nesi mwezi kuti uŵalirepo, pakuti uchindami wa Chiuta ukangweluska msumba,+ ndipo nyali yake wakaŵa Mwana wa mberere.+
|
1.208406
|
7 በታ መዓልቲ እቲኣስ፡ ነፍሲ ወከፍ ነቶም ኣእዳውኩም ብሓጢኣት ዝገበርዎም ካብ ብሩር እተገብሩ ኸንቱ ኣማልኽቱን ነቶም ካብ ወርቂ እተገብሩ ዘይረብሑ ኣማልኽቱን ኪድርቢ እዩ።
|
7 Pakuti mu zuŵa ilo, waliyose wazamukana ŵachiuta ŵake ŵawakawaka ŵasiliva na ŵachiuta ŵake ŵambura ntchito ŵagolide, ivyo mawoko ghinu ghakapanga na kumunangiskani.
|
1.208378
|
ስጋዊ ነገራት ዘይኰነስ፡ መንግስቲ ኣምላኽ ድለ
|
Penjani Ufumu, Vinthu Cha
|
1.208371
|
እሙንን ዕጉስን ጸሎተኛን ክትከውን ዘሎካ ስለምንታይ ኢኻ፧
|
Chifukwa wuli nyengo zose mukwenera kugomezgeka, kuzikira, na kulomba?
|
1.208349
|
5 ሕቶ፦ ኵሎም ጻድቃን ድዮም ናብ ሰማይ ዚኸዱ፧
|
FUMBO 5: Kasi ŵanthu wose ŵawemi ŵakuluta kuchanya?
|
1.208315
|
ኰይኑ ግን፡ ፈርኦን ሓሳቡ ቐየረ።
|
Mbwenye mukhalimira muliri, Farau akhacinja manyerezero ace.
|
1.208164
|
ከምቲ ብዘመን ኖህ ዝዀነ፡ ምጽኣት ወዲ ሰብ ከኣ ከምኡ ኪኸውን እዩ።
|
Wakati: "Nga umo ghakaŵira mazuŵa gha Nowa, ntheura ndimo kuŵapo kwa Mwana wa munthu kuzamuŵira.
|
1.20803
|
29ንሱ ኸዓ እዝ ኸምዙይ ዝዓይነቱ ርኹስ መንፈስ ብጾምን ብጸሎትን እንተ ዘይኮይኑ ኣይወፅእን እዩ፤ በሎም።
|
Yezu atawira tenepa: " Nzimu ninga uyu, usabuluswa na maphembero basi."
|
1.208001
|
ሕጂ ነቲ ራብዓይ መዳይ ንመርምር፣ እዚ ኸኣ ኣካላዊ ንጽህና እዩ።
|
Sono tiyeni tisande chigaŵa chachinayi, kutowa mwakuthupi.
|
1.207969
|
ንመንፈሳዊ ውርሻና ተማስወሉ ዲኻ፧
|
Kodi Timayamikira Cholowa Chathu Chochokera kwa Mulungu?
|
1.207957
|
ጕድለት ካልኦት ኪዕንቅፈካ ኣይተፍቅደሉ
|
Lekani Kukhuŵara na Maubudi Gha Ŵanji
|
1.207854
|
ኣንስቲ እውን ኣኽብሮት ይደልያ እየን።
|
Ŵawoli nawo ŵakukhumba ntchindi.
|
1.207675
|
97 ንሕግኻ ኽንደይ ኰን እየ ዘፍቅሮ!
|
97 Dango linu nkhulitemwa nadi.+
|
1.207667
|
(" ዮሴፍ መዓስ እዩ ሞይቱ፧" ዘርእስታ ሳጹን ርአ።
|
(Wonani bokosi lakuti " Kasi Yosefe Wakafwa Pawuli?")
|
1.207645
|
ንዘለኣለም ከነመስግነካ ኢና፣
|
Kuti timuwongani,
|
1.207641
|
23 ብዋጋ ተዓዲግኩም ኢኹም፣ ባሮት ሰብ ኣይትኹኑ።
|
23 Mukagulika na mtengo ukuru.+ Lekani kuŵa ŵazga ŵa ŵanthu.
|
1.207605
|
16ምእንቲ ስመይውን ብዙኅ መከራ ኽቕበል ከም ዝግብኦ ኸርእዮ እየ በሎ።
|
16 Pakuti nimulongorenge makora unandi wa masuzgo agho wakumanenge nagho chifukwa cha zina lane."+
|
1.207594
|
ክርስትያናት ከም ምዃንና መጠን፡ ቃልና ኽንሕሉ ኣሎና።
|
Pakuŵa Ŵakhristu, tikwenera kucita ivyo tayowoya.
|
1.207574
|
"ካብዚኣቶም ኣብሊጽካዶ ተፍቅረኒ ኢኻ፧" - ዮሃንስ 21:15 _ መጽናዕቲ
|
"Kasi Ukunitemwa Ine Kuluska Izi?" - Yohane 21:15 _ Lakusambira
|
1.207573
|
(መክብብ 3:11) ስለዚ፡ ብዛዕባ ኣምላኽ ኵሉ ነገር ክንፈልጥ ኣይንኽእልን ኢና።
|
(Mupharazgi 3:11) Ntheura, vingachitika yayi kuti timanye vyose vyakukhwaskana na Chiuta.
|
1.207342
|
ሙሴ፡ ፍቓድ ኣምላኽ ኣብ ምግባር ከም ዘቕለበ ብኸመይ ንፈልጥ፧
|
Kasi tikumanya wuli kuti Mozesi wakafwilirapo chomene kuchita khumbo la Chiuta?
|
1.207259
|
ድያብሎስ ካልእ ጕዳይ እውን ኣልዒሉ እዩ።
|
Dyabulosi wakawuskaso nkhani yinyake.
|
1.207016
|
ካብ ጸልማት እተጸውዑ
|
Kucemeredwa Kucokera mu Mdima
|
1.206987
|
ስለዚ፡ ነቲ ሕልሚ ንገሩኒ፣ ትርጉሙ ኽትገልጹ ኸም እትኽእሉ ድማ ክፈልጥ እየ።
|
Ntheura niphalirani loto, ndipo nimanyenge kuti mungalongosora ng'anamuro lake."
|
1.206962
|
62 ወዲ ሰብ ናብቲ ቐደም ዝነበሮ ኺድይብ ከሎ እንተ ትርእዩ ደኣ፡ እንታይ ምበልኩም፧
|
62 Kasi muchitenge wuli para mungawona Mwana wa munthu wakukwelera uko wakaŵa kale?+
|
1.206882
|
ኣብ ምድሪ ናይ ሓቂ ፍትሒ ኺህሉ ደዀን ይኸውን፧
|
Kasi Urunji Uzamuŵapo Nadi pa Charu Chapasi?
|
1.206824
|
እቲ ዜሕዝን ግና፡ ነቲ ምስ ኣምላኽ ዝነበሮም ዕርክነት ኣጥፊኦምዎ እዮም።
|
Cacitima nchakuti, ubwezi wawo na Ciuta ukamara.
|
1.206808
|
16 ከምዚ ኺበሃል ከሎ ግን ንኣምላኽ እዙዝ ምዃን ቀሊል እዩ ማለት ኣይኰነን።
|
16 Ichi chikung'anamura kuti kupulikira Chiuta ntchinthu chipusu yayi.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.