score
float32 1.04
1.22
⌀ | Fulah
stringlengths 10
498
⌀ | Zulu
stringlengths 10
498
|
|---|---|---|
1.122117
|
4 Ɓe ji'an yeeso makko, inne makko winnete e tiiɗe maɓɓe.
|
4 zibone ubuso bakhe, negama lakhe liyakuba semabunzini azo.
|
1.121933
|
ɗo, ɗoo, ɗoon
|
Nansi: lapha, lapho, laphaya.
|
1.1219
|
• perdere ai rigori to lose [tu luuz], to be defeated [tu bii dif'iitid], to be beaten [tu bii biit·n]
|
ukuze aphakamise abayizimpofana nabadabukileyo baphakanyiselwe ukusindiswa.
|
1.121751
|
langen be adequate; be enough; be sufficient; suffice
|
Zulu ningi; anele; lingene
|
1.121713
|
Allah woodi innde na?
|
Uzye e Leza Wakwata Izina?
|
1.121657
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
Ukumbusho nakhutubu, tuweni wahadharifu,
|
1.121621
|
Naa non woni Kiristaaku.
|
Naphezu) is hhayi ngaphasi kwakaKrestu.
|
1.121615
|
31 Yeesu wolwani ɓe balndol feere boo, o wi'i: "Laamu Allah nandi bee gawel citta, ngel goɗɗo hoo'i, aawi nder ngesa muuɗum.
|
31 Omunye umfanekiso wawubeka kubo, wathi: "Umbuso wezulu ufana nenhlamvu yesinaphi ayithatha umuntu, wayihlwanyela ensimini yakhe;
|
1.121468
|
mo anndaa huunde waawaa jakkoyaade,
|
ubuthakathaka ukwazi, kuze ngobuhlungu bokulahlekelwa kwakhe;
|
1.121403
|
4 Ɓiɗɗo+ laati o ɓurduɗo malaa'ika'en tedduŋgal, bana no innde nde Allah hokki mo ɓuri nde maɓɓe.
|
4 Yeke ibe ngcono kuneengilozi kangangobana izuze njengelifa ibizo elihle khulu kunelazo.
|
1.121327
|
jenndarandom love this Photo 2 days ago
|
kithelemonking love this Photo 2 days ago
|
1.121295
|
Aasiiyahanjum send a message
|
Aliyahhaze send a message
|
1.121207
|
30 Ammaa Allah ummitini mo diga maayde.
|
30 Kodwa uNkulunkulu wamvusa kwabafileyo;
|
1.121178
|
Gotta be the best way to go?
|
Ingaba yile ndlela engcono kakhulu yokuphuma nayo yonke?
|
1.121168
|
photo dow dow sex
|
photo mzansi sex
|
1.121167
|
Gotta be low.
|
Kufanele kube downtrend.
|
1.121153
|
15 Laamɗo fodii yoppitingol malaa'ika'en nayon ɓee ndee hitaande e nduu lewru e oo ɲalooma e oo wakkati jaati faa ɓe lanndinoo warde tatoɓere yimɓe.
|
15 Zase zithukululwa izingelosi ezine ezilungiselwe ihora, nosuku, nenyanga, nomnyaka, ukuba zibulale okwesithathu kwabantu.
|
1.121087
|
26 Ammaa on nuɗɗintaa, ngam on laataaki nder baali am.
|
26 kodwa lina kalikholwa; ngoba kalisibo abezimvu zami, njengokutsho kwami kini.
|
1.121041
|
15 Ammaa min mi meeɗaay naftoraago baawɗe ɗe'e.
|
15 Kodwana akhenge ngisebenzise nelilodwa lamalungiselelo la.
|
1.121026
|
(a) En fuu en ngoodi junuubaaji.
|
Sonke sinamazinga.
|
1.121024
|
12 To mi neli Artemas malla Tikikus haa maaɗa, yaawɗa warugo haa am haa Nikopolis, ngam mi waɗi anniya dabbugo ton.
|
12 Nxa sengithuma u-Arethema noma uThikhiku kuwe, woshesha ukuza kimi eNikopholi; ngokuba nginqumile ukuthi ngizakuhlala lapho ubusika.
|
1.121024
|
17 Aybe fuu woni hakke, ammaa woodi hakkeeji ɗi njahrataa goɗɗo haa maayde.
|
17Koke okungakalungi sisono kodwana kukhona isono esingadoseli ekufeni.
|
1.121024
|
28 Si goɗɗo bonniino Sariya Muusaa on, o wareteno, o yaafetaake, e hoore seeditoore ɗiɗo maa tato.
|
28 Noma ngubani obeke eceleni umthetho kaMose ufa ngaphandle kwesihe ngofakazi ababili noma abathathu.
|
1.121024
|
Dabbaaji ɗiɗi
|
Izilo ezimbili
|
1.121019
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
uma isikhumba ithole kuyaqina elahlekile futhi babe nokunwebeka ngaphezulu;
|
1.120842
|
18 Maccuɓe, ɗowtanee joomiraaɓe mooɗon, teddinon ɗum'en, wanaa joomiraaɓe mooɗon lobbuɓe newiiɓe ɓeen tan, ammaa fay oonyiiɓe ɓeen du.
|
18 Zinceku, zehliseleni ngaphansi kwamakhosi ngokwesaba konke, kungeyisikho kulawo alungileyo lamnene kuphela, kodwa lakulawo angaqondanga.
|
1.120746
|
How'd y'all get to be so goddamn dumb?
|
Wayengaba kanjani yisiwula kangaka?
|
1.120649
|
Min woni nyaamdu ndu hokkata ngeendam
|
Mina ngiyisinkwa sokuphila.
|
1.120552
|
Heen gooto ko e hitaande 1785.
|
Okokuqala kunakho konke kwaba ngo-1758.
|
1.120487
|
Gotta be certain.
|
Kumelwe uqiniseke.
|
1.120335
|
(He wan to be millionare)
|
(Ngokusobala ecabanga kuyakufanelekela $ 1 million.)
|
1.120199
|
44 Sey Yeesu wi'i e sembe, "Fuu kooliiɗoyam, naa' min tan o hoolii, ammaa fuu e on ɗon liloyɗoyam.
|
Khona uJesu wamemeza wathi: "Okholwa yimi kakholwa yimi kepha ngongithumileyo.
|
1.120188
|
Boys gotta be boys!!!!
|
Ayoba Bafana Bafana!!!!
|
1.120183
|
Ɓikkon kam ɗon ndaara.
|
Babukela kuthina manje.
|
1.120177
|
On ngiɗi jaŋgugo deftere nde bee %% na?
|
Ungathanda ukubala indaba le ngesi%%?
|
1.120165
|
Duuɓi tati.
|
iminyaka engu-3.
|
1.119979
|
21 Ammaa ɓe ngaɗanay'on fuu fii ɗu'um ngam onon ɗum ɓe am, ngam ɓe andaa on ɗon liloyɗoyam.
|
21 Kodwa bazalenza zonke izinto lezi ngenxa yebizo lami ngoba kabamazi Lowo ongithumileyo.
|
1.11986
|
24 Ammaa Allah ummitini mo diga maayde, wurtini mo naaweeŋga maayde, ngam maayde walaa baawɗe jogaago mo.
|
UNkulunkulu wamvusa, imihelo yokufa, ngoba kwakungenakwenzeka ngaye ukuba abanjwe yikho.
|
1.119806
|
O wi'i, "Ee, Joomiraawo, a andi e mi yiɗumaa."
|
Sasesisithi: Nkosi, ukuthi ngemukele ukubona.
|
1.119757
|
Kala sarde fuf, no ɗum wadda ƴami ɗuuɗi ɓurduɗi ɗi ɗum jaabaa.
|
Njengoba kwenziwe njengamanje baveza imibuzo eminingi kunokuhlinzeka izimpendulo.
|
1.11972
|
go get some haaammmburger
|
Thola amaphakheji amakhulu eHamburg
|
1.119682
|
E wan le je ko ma soro
|
Ngenxa yobuhlungu ebengibhekene nabo.
|
1.119679
|
Allah ɗon wartira ko saali.
|
Ngendlela efanako, uZimu wenze amalungiselelo wokuyelelisa abantu ngaphambi kobana isiphelo sifike.
|
1.119653
|
wakkati nde mooytammi hakkeeji maɓɓe."*
|
27 Yilesi isivumelwano sami nabo, lapho ngisusa izono zabo."
|
1.119625
|
6 Nde Yeesu wi'iɓe, "Ɗum min," ɓe co " orii gaɗa ɓe njani e leydi.
|
6 Ngakho kuthe esithi kubo: Mina nginguye; bahlehla nyovane, bawela phansi.
|
1.119544
|
How to be wise, be good, be obedient, and be safe,
|
futhi ukuhlakanipha, ubulungisa, nesibindi.
|
1.119496
|
Nder Jaŋgde 8, en ekkitan ngam daliila ɗume. - Njaŋge 2 Piyer 2:9; 3:7, 13.
|
Kusifundo 8 sizafunda ukuthi siyini leso sizatho. - Bala u-2 Phetro 2:9; 3:7, 13.
|
1.119484
|
56 Baaba mooɗon Ibraahim nanii belɗum haynaago garol am.
|
8:56 Uyihlo uAbrahama wajabula kakhulu ukubona usuku lwami, njalo walubona wathokoza.
|
1.119484
|
i wanna be wakka.
|
- I want Wakaba.
|
1.119346
|
To woore nder sistemji din majji, gooto ngon waawai mauninnki dum.
|
Lapho omunye wabo ehluleka, enye ingasetshenziswa.
|
1.119334
|
wanna be kissing me?
|
Kanjani Kisses?
|
1.11933
|
30 Nden malaa'ikaajo wi'i mo: "Taa hultor, Mariyama, ngam a heɓi mo " ere Allah.
|
Ingelosi yathi kuye: Ungesabi, Mariya, ngokuba ufumene umusa kuNkulunkulu.
|
1.119267
|
24 Hee miɗo yurminii!
|
24 Hawu mina muntu olusizi!
|
1.119245
|
22 Min ngaddi ceede feere boo ngam soodugo nyaamdu.
|
22Lenye imali sehlelayo esandleni sethu, ukuthenga ukudla.
|
1.119058
|
O danyay ɓiɗɗo gorko nden a noddaymo Yeesu, ngam o hisnay yimɓe maako daga hakke maɓɓe."
|
"Uzakuzala indodana, uyiqambe igama lokuthi uJesu, ngokuba nguye oyakusindisa abantu bakhe ezonweni zabo."
|
1.119034
|
Walaa fuu gaɗoowo ko wooɗi, fay gooto."†
|
Bonke baphambukile; ndawonye baye baba yize; akekho owenza okuhle, ngisho noyedwa.
|
1.118983
|
22 Allah wurtini ɓe Misra.
|
22UNkulunkulu wabakhipha eGibithe;
|
1.118963
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
Bayalahla izono nen'thwalo,
|
1.118916
|
How many do you want? hee hee ha ha....
|
Ubona angani wayengaphi? -
|
1.118853
|
56 Nyaako mooɗon Ibraahim e welwelta to o nyumii dow nyalnde nde ngaraymi.
|
8:56 Uyihlo uAbrahama wajabula kakhulu ukubona usuku lwami, njalo walubona wathokoza.
|
1.118799
|
36Onsay Yahuudiyankeeɓe ɓen wi'i: "Ndaaree no ɓe yiɗirnoo mo!"
|
36Ngakho-ke abaJuda bathi: "Bheka, ukumthanda kwakhe okungaka."
|
1.118672
|
17 Nde ɓe ngi'i ngel, ɓe ngecci ko malaa'ikaajo wi'no ɓe dow maagel.
|
Kumele ukuthi bathi bethola usana lulapho ingilosi eyayibatshele ukuthi bazaluthola khona, bamangala kakhulu.
|
1.11865
|
Ɗum laati ngam taa min koolo ko'e amin, ammaa min koolo Allah, ummitinoowo maayɓe.
|
Lokhu kwenzakala ukuze singazithembi thina kodwa sithembe uNkulunkulu ovusa abafileyo.
|
1.118604
|
Ndaaree, wakkati o yottake!
|
Thola ukuthi kwenzeka nini!
|
1.118499
|
Bindii ɗii ngoni ko e jamirol Creative Commons Attribution.
|
Okuqukethwe kuyatholakala ngaphansi kweCreative Commons license.
|
1.118455
|
You wanna be mamma mia?"
|
Ingabe wena uthanda umama"
|
1.118454
|
17 Koo moye cuɓuɗo waɗa ko Allah yiɗi o anday koo ko ekkitinaymi to Allah ɗum ƴiwoyi, koo ko mbi'aymi ɗum boliiɗe am.
|
Loba ngubani ofuna ukwenza intando kaNkulunkulu uzakwazi ukuthi engikufundisayo kuvela kuNkulunkulu yini kumbe ngikhuluma engizicabangela khona."
|
1.118406
|
43 Ngam ɗume on paamaayi ko mbiimi?
|
43 Kungani lingakuzwisisi engikukhulumayo?
|
1.118341
|
There'll be some weet een aw'll be beawnd;
|
futhi chamomile okukhishwe ngokulandelana;
|
1.118255
|
golleeji maa yo mawɗi, yo kaayniiɗi!
|
Kanjalo, imisebenzi yilena enkulu, kakhulu!
|
1.118229
|
35 To on ngiɗindirii, non waɗay koo moye anda onon on tokkuɓeyam."
|
35Ngalokho bonke bayakukwazi ukuthi ningabafundi bami, uma nithandana."
|
1.118103
|
En foti anndugo innde maako e jaati maako goɗɗi.
|
Singafunda ngegama lakhe sithole nezinye izimfanelo zakhe.
|
1.118094
|
8 To on nasti wuro kooŋgoye, ɓe njaɓɓake on, nyaame ko ɓe ngaddani on.
|
8 Lakuwuphi umuzi elingena kuwo, besebelemukela, dlanini okubekwa phambi kwenu,
|
1.11797
|
2 Ngol fuɗɗiri bana annabi Esaaya windi: "Ndaa nelaaɗo am, non Allah wi'i, mi ɗon nela mo o aarte, o mo " ina laawol ngam maaɗa.
|
2 Yebo njenga kubhaliwe kuYesaya umprofethi, bona, ngithuma ithenga lami phambili kwobuso bakho, lona lelo liyakulungisa indlela yakho:
|
1.117753
|
32 Ko njiɗumi dey, ndaɗon e kaɓɓu-ko'u adunaaru.
|
32 Mina-ke nxa ngiphakanyiswa emhlabeni.
|
1.117679
|
20 Duuɗe fuu kalki, kooseeje fuu majji.
|
20 Izihlenge zonke zabaleka, futhi izintaba kazitholakalanga.
|
1.117569
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
Bayophendukezela noma bayohlanekezela ukulunga neqiniso.
|
1.117569
|
Timmoode diina pewoowa ɓadake! - Sefaniya 2:2, 3.
|
Ukuphela kwenkolo yamanga kuseduze! - Zefaniya 2:2, 3.
|
1.117515
|
Kala toonyuɗo nanngi ko wuuri, tanaa
|
kumbe loba ngubani othinta loba yiyiphi into ehuquzelayo, angcoliswa yiyo,
|
1.117508
|
Then be aottiy tries all Ibe doors,
|
futhi anyathelwe yilo lonke uhlobo lwezipoki,
|
1.117342
|
be njiiDi ngalu ngu,
|
na okime lelal thomu,
|
1.117338
|
455 Y.H.M. Mahi Urusaliima mahti; 69 asaweeje duuɓi fuɗɗi
|
455 B.C.E. Izindonga zaseJerusalema zakhiwa kabusha; amasonto eminyaka angu-69 ayaqala
|
1.117276
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
zikhalele noma izimpawulo;
|
1.117249
|
38 E mi wi'a'on ko ngiimi to Nyaako am, onon boo on ngaɗa ko nanɗon daga to nyaako mooɗon." 39 Ɓe mbi'imo, "Ibraahim woni nyaako amin."
|
38 Ngikhuluma lokho engikubonile mina kuBaba; nani-ke nenza lokho enikuzwile kuyihlo." 39 Baphendula, bathi kuye: "Ubaba ngu-Abrahama."
|
1.11719
|
maarugo meaningful tattoos
|
ngizo bambelela meaningful tattoos
|
1.117164
|
go get some haaammmburger
|
Thola amaphakheji eHamburg
|
1.117151
|
O ɓoorike joge makko ɗen, o habbaaki yo yimɓe ɓen hoolo mo kanko tun.
|
Ukububula kwabo yawela ezindlebeni abayizithulu we amakholwa eziqinile futhi Allah wathumela phansi ivesi eyaqinisa kubo ukuthi kanje:
|
1.116997
|
38 Ɗu'um waɗi ngam ɗum hebbina ko Annabi Icaaya wi'i, "Joomiraawo, moye jaɓi ko mbiiɗen?
|
37 Lanxa wayenze izibonakaliso ezinengi kangaka phambi kwabo, kabakholwanga kuye; 38 ukuze ligcwaliseke ilizwi likaIsaya umprofethi, alikhulumayo elokuthi: Nkosi, ngubani okholwe ukutshumayela kwethu?
|
1.116679
|
26 Ammaa o ɗon yenwa on masin, hakkiilo maako ummi ngam on nani o nyawɗono.
|
26 lokhu wayenilangazelela nonke, eyaluza ngokuba nizwile ukuthi wayegula.
|
1.116665
|
law' (vi) be many, be numerous.
|
kweziningi (ku eziningi), it being many= there being many.
|
1.116598
|
15 Siryaaki yaaruki Habaru Belɗum dow Yeesu Almasiihu ɗum jam warta bo paɗe to koyɗe mooɗon.
|
15 njalo ligqokise inyawo zenu ngokulunga kwevangeli lokuthula.
|
1.116359
|
46 Daa on koolakeno Muusa e goonga, daa on koolakeyam, ngam dow am o windi.
|
46 Ngokuba uma benikholwa nguMose, beniyakukholwa yimina, ngokuba yena waloba ngami.
|
1.116241
|
6 Woɓɓe maɓɓe e naata e wurooji, ɓee ƴoyra rewɓe ɓe galaa hakkillo, ɓe hakkeeji nyoƴƴi, go suunooji feere feere e wifita ɗum.
|
6 Ngokuba kulabo kuvela abanyonyobela ezindlini bethumba abesifazane abasindwa yizono, beqhutshwa yizinkanuko eziyizinhlobonhlobo,
|
1.116169
|
Ko en anndi dow nyalɗe ragareeje?
|
Kuyini esikwaziyo mayelana lesikhathi sokuphela?
|
1.116121
|
Siyaasaaku dum laawol njoggu koyngol ."
|
Theory kanye umkhuba zezombusazwe. "
|
1.116077
|
ko yiyetee e ko yiyataake fuu,
|
iqiniso elingathintwa futhi libonwe,
|
1.116061
|
20 E woodi woɓɓe Helenanko'en nder jaaɓe Urucaliima ngam mawninki Allah carel Humto Sakkinki.
|
20 Kwakukhona amaGriki phakathi kwalabo ababenyukelele ukukhonza emkhosini;
|
1.116042
|
35 Maccuɗo jooɗataako nder wuro jawmum dum, ammaa ɓiɗɗo no jooɗoto faa abadaa.
|
35 Phezu kwalokho isigqili kasihlali kokuphela endlini yenkosi, indodana yiyo ehlala kuze kube nini lanini.
|
1.115945
|
Kala ɓen ɓe ɓadaaki nde hawtindiree
|
Ngemva kwalokho, ayehamba ndawonye futhi asizane.
|
1.115897
|
17 Ko mbiimi ngaɗon woni, ngiɗindiree.
|
17Nginiyala ngalezo zinto, ukuze nithandane.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.