score
float32 1.04
1.22
⌀ | Fulah
stringlengths 10
498
⌀ | Zulu
stringlengths 10
498
|
|---|---|---|
1.218279
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
umumo zamanga futhi ukudideka;
|
1.217162
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
Nalacharithathile Naayakano Preetha Madhu -
|
1.216975
|
41 Yimɓe kooliiɓe Yeesu ɓeydii naa' seɗɗa ngam boliiɗe maako.
|
41 Bakholwa abaningi kakhulu futhi ngenxa yezwi lakhe.
|
1.202834
|
37 Koo nde Yeesu waɗii ko hayɗini ɗuɗɗum yeeso maɓɓe, fuu e non ɓe koolaakimo.
|
37 Lanxa wayenze izibonakaliso ezinengi kangaka phambi kwabo, kabakholwanga kuye;
|
1.193757
|
21 Ammaa koo moye gaɗoowo goonga e natta jayngol, ngam ɗum yi'a e njayri e mo waɗa ko Allah yiɗi."
|
Kepha noma ngubani owenza iqiniso uyeza ekukhanyisweni, ukuze imisebenzi yakhe ibonakaliswe sengathi yenziwe ngokweqiniso kuNkulunkulu. " (UJoh 3: 20, 21)
|
1.189806
|
Amaaandiiine must be hungry... no collection yet !
|
alezebleze must be hungry... no collection yet !
|
1.189592
|
18 Mi ɗon yetta Allah ngam mi ɓuri on fuu wolwugo bee ɗemɗe ɗe anndaaka.
|
18 Ngibonga uNkulunkulu ngokuba ngikhuluma ngezilimi kakhulu kunani nonke;
|
1.184921
|
O ?ami: "Kaŋko woni minyiraawo mon, mo mbi'ɗonɗam haala mum na?"
|
48 Kepha waphendula, wathi komtshelileyo: "Ngubani umame, nabafowethu ngobani na?"
|
1.180646
|
Allah anndi ko ɓuri nafugo men.
|
Uma siqhathanisa, uma ulwazi lwabantu ngoNkulunkulu luphansi, yilapho kulula ukuthi bamelane Naye.
|
1.179348
|
32 Ngam ɗume?
|
32 Ngasizathu sini?
|
1.176548
|
9 Haa jooni ɓe paamaayi aayaare biinde doole Yeesu ummoo daga mayde.
|
9 Ngombana bebangakawuzwisisi umtlolo nawuthi kufuze avuke kwabafileko.
|
1.176039
|
20 "Naa' kamɓe tan ngaɗanaymi do'aare, ammaa fuu e ɓen ɗon koolotooɓeyam laawol wa'aju maɓɓe.
|
20 Njalo kangiceleli laba bodwa, kodwa lalabo abazakholwa kimi ngelizwi labo;
|
1.173773
|
37 E mi andi on taaniraaɓe Ibraahim, fuu e non on ɗaɓɓita warkiyam, ngam on njaɓaayi ekkitinol am.
|
37Ngiyazi ukuthi niyinzalo ka-Abrahama; kepha nifuna ukungibulala, ngokuba izwi lami lingenandawo kini.
|
1.173665
|
Ɓe naŋgi keni duniyaaru nayi fuu ngam taa ɗi mbifa haa lesdi malla haa ndiyam koo haa leɗɗe boo.
|
Khona-ke ngabona izingelosi ezine zimi emagumbini amane, zibamba imimoya emine yomhlaba zayiqinisa, ukuze kungabikho moya ngabe nishaye emhlabeni noma ulwandle noma ngokumelene kwanoma yimuphi umuthi.
|
1.17359
|
4 To o waɗi ma aybe nde joweeɗiɗi nder nyalde, o ɗon wara haa maaɗa boo nde joweeɗiɗi man fuu, o wi'a: Mi tuubi, a yaafo mo."
|
4 Njalo loba ekona kuze kube kasikhombisa ngosuku, abesebuya kuwe kasikhombisa ngosuku, esithi: Ngiyaphenduka; uzamthethelela h .
|
1.172758
|
Gotta be worth trying, no?
|
Kufanelekile ukuzama, akunjalo?
|
1.172705
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
imicabango yomuntu idaka, Uma engenandaba futhi egcwele inkohliso,
|
1.170722
|
Gaɗuɓe ko wooɗi ɓe ummoto ɓe keɓa yonki ki re'ataa, nden gaɗuɓe ko halli boo ɓe ummoto ɓe taƴanee kiita.
|
28 Kunganirari lokhu, ngombana isikhathi siyeza lapho boke abasemathuneni* bazokuzwa ilizwi layo 29 baphume, labo abenze okuhle bavuselwe ekuphileni, begodu labo ababenomukghwa wokwenza okumbi bavuselwe ekwahlulelweni.
|
1.170684
|
15 Ndaa ko deftere Allah wi'i: "To on nani sawtu Allah hande, taa cattine ko'e mooɗon bana kaakaaji mon tuurtanno Allah."
|
15 Njengombana kutjhiwo ukuthi, "Namhlanjesi nanilalela ilizwi lakhe, ningaqinisi iinhliziyo zenu njengangesikhathi sokubangwa kwelaka elikhulu." 16 Ngombana bobani abezwako kodwana bambangela ilaka elikhulu?
|
1.169965
|
Ɓiɗɗo ɓuri malaa'ika'en
|
seyaba nkulu kunezingelosi, njengalokhu igama eliyifa layo likhulu kunelazo.
|
1.168617
|
and he dont doo, dooley dooley doo, dooley gone, dooley noted
|
Owayithethela phezulu kuMandla noZimema,
|
1.168359
|
37 E mi andi on taaniraaɓe Ibraahim, fuu e non on ɗaɓɓita warkiyam, ngam on njaɓaayi ekkitinol am.
|
37 Ngiyazi ukuthi niyinzalo ka-Abrahama; kepha nifuna ukungibulala, ngokuba izwi lami lingenandawo kini.
|
1.168125
|
9 Ɓe paamaayi ko woni hakke, ngam ɓe koolaakiyam.
|
9 ngesono, ngoba kabakholwa kimi;
|
1.167983
|
Ɓe naŋgi keni duniyaaru nayi fuu ngam taa ɗi mbifa haa lesdi malla haa ndiyam koo haa leɗɗe boo.
|
1 Emva kwalezizinto-ke ngabona ingilosi ezine a zimi emagumbini womane omhlaba b zibambe imimoya emine yomhlaba c , ukuze kungavunguzi moya emhlabeni, kumbe olwandle, loba kwesisodwa isihlahla d .
|
1.167975
|
Ngam maajum o waraay haa nyaamdu maaɗa."
|
Nawufika lapho umhlolokazi uzokunikela ukudla.'
|
1.16602
|
Gotta be doors.
|
Kufanele kube iminyango.
|
1.165653
|
3 Yimɓe ngaɗanay'on non ngam ɓe andaa Nyaako Mo Dow, ɓe andaayam.
|
3 Lalezizinto bazazenza kini, ngoba bengamazanga uBaba loba mina.
|
1.164143
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
Namanga, Isinya,
|
1.164117
|
hakkunde leɗɗe diw-diwni,
|
minda yamaluwa imapachikidwa,
|
1.163746
|
Ɓaawo ɗun o wi'i: Ko onon yo yimɓe !
|
Futhi lona omi laphaya, wathi kubo bonke abantu: "Nina nje.
|
1.163585
|
36"Karamoko'en, ko yamiroore honde ɓuri mawnude ka Sariya?"
|
36 "Mfundisi, ngumuphi umyalo omkhulu emthethweni na?"
|
1.163417
|
11 Sey Yeesu hocci buroodi ɗum, o yetti Allah, o sendaniɗum jooɗiiɓe ɗon non no heƴataɓe.
|
UJesu wazithabatha izinkwa, wabonga, wayesezabela ababehlezi phansi, kanjalo futhi nezinhlanzana, njengokuthanda kwabo.
|
1.16341
|
30 Nden malaa'ikaajo wi'i mo: "Taa hultor, Mariyama, ngam a heɓi mo " ere Allah.
|
Ingelosi yathi kuye: "Ungesabi, Mariya, ngokuba uthole umusa kuNkulunkulu."
|
1.162531
|
Yeah, look, Lloyd, I've gotta go.
|
Louie Louie, Oh s'thandwa, kufanele ngihambe
|
1.162436
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
kutuka, kanye namagqubu ouke;
|
1.162316
|
That ye wol be good frend unto hem al."
|
[39:39] Zwi O mi ntu ncisheka kho kahle I enza mi kahle; you enza surely thola cishile!
|
1.161803
|
37 E mi andi on taaniraaɓe Ibraahim, fuu e non on ɗaɓɓita warkiyam, ngam on njaɓaayi ekkitinol am.
|
37 Ngiyazi ukuthi liyinzalo kaAbrahama; kodwa lidinga ukungibulala, ngoba ilizwi lami kalilandawo kini.
|
1.1615
|
21 Ammaa kuwoowo goonga no warey to jayngol, gam ngol holla kuuɗe ma'ako ɗe o huwi, o huwii ɗe nder ɗowtanaago Allah.
|
Kepha noma ngubani owenza iqiniso uyeza ekukhanyisweni, ukuze imisebenzi yakhe ibonakaliswe sengathi yenziwe ngokweqiniso kuNkulunkulu. " (UJoh 3: 20, 21)
|
1.161443
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
(oCele banolaka futhi bakhuluma amazwi ahlabayo),
|
1.160626
|
20 "Naa' kamɓe tan ngaɗanaymi do'aare, ammaa fuu e ɓen ɗon koolotooɓeyam laawol wa'aju maɓɓe.
|
"Angiceleli laba bodwa kepha nalabo abakholwa yimi ngezwi labo
|
1.159656
|
Debbo feere wi'i, "Rewɓe!
|
Khonokho omunye umfazi wathi: 'Awa!
|
1.158715
|
Ɗume Yeesu ɗon waɗa jotta?
|
Wenzani uJesu manje?
|
1.158596
|
25 Eber woodi ɓiɓɓe worɓe ɗiɗo.
|
25 U-Ebhere wazala amadodana amabili.
|
1.158213
|
36 Ngam ɓe maayataa fahin.
|
36 ngoba bangephinde bafe.
|
1.157965
|
Gaɗuɓe ko wooɗi ɓe ummoto ɓe keɓa yonki ki re'ataa, nden gaɗuɓe ko halli boo ɓe ummoto ɓe taƴanee kiita.
|
Labo "abenze izinto ezinhle" bavuselwa ekuphileni nalabo 'abenze izinto ezimbi ukuba bahlulele'.
|
1.157388
|
i wanna be rich too.
|
Ngizokwenza nokuthi unjinge.
|
1.157213
|
Ɓeye ngoni minyiraaɓe am?
|
Obani Abangabafowethu Nodadewethu?
|
1.156464
|
Tabitɗo nder yiide ɗon wondi bee Allah, Allah boo ɗon wondi bee maako.
|
Ogcina imiyalo yakhe uhlala kuNkulunkulu, noNkulunkulu uhlala kuye.
|
1.155857
|
Hoolaare yimɓe Allah
|
Laba ngabantu abakholwa kuNkulunkulu weqiniso.
|
1.155396
|
mo anndaa huunde waawaa jakkoyaade,
|
ukuze ezwini Lakhe, umuntu abone ubukhulu Bakhe,
|
1.154453
|
37 Woɓɓe maɓɓe mbi'i: - Imo woodunoo baawɗe wumtinde bumɗo, de o waawaa haɗude Laajaru maayde naa?
|
Kodwa amanye kuwo athi: "Lo muntu owavula amehlo empumputhe ubengenakukwazi yini ukuvimbela lona ukuba angafi?"
|
1.154208
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
nokulunga, nokwahlulela, neqiniso,
|
1.15375
|
14Onon ngoni jayngol duuniyaaru.
|
14 Lina liyikukhanya komhlaba.
|
1.153698
|
37 E mi andi on taaniraaɓe Ibraahim, fuu e non on ɗaɓɓita warkiyam, ngam on njaɓaayi ekkitinol am.
|
I. 37 jSTgi yazi ni inzalo ka Abrahama; kodwa ni funa ukungibulala, ngokuba izwi lami li nge nandawo kiui. isa.
|
1.153668
|
37 Ammaa mo Allah ummitini diga maayde, nyolataa.
|
13:37 Kodwa lowo uNkulunkulu amvusayo, kakubonanga ukubola.
|
1.153305
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
Ubuhlungu uma uguquguquka noma uguqule umlenze;
|
1.152955
|
That ye wol be good frend unto hem al."
|
kuhle kanjalo hushazela njengoba you gcina righteousness!
|
1.152698
|
haaaa good to be back!
|
"Kuhle impela ukubuya.
|
1.152684
|
26 Ɓe njehi haa Yuhanna, ɓe mbi'i mo: "Moodibbo, a ɗon siftora goɗɗo mo wonduno bee maaɗa gaɗa maayo Urdun na, mo a wolwani min haala muuɗum na?
|
37 Khona abalungileyo bezayiphendula, besithi: Nkosi, sakubona nini ulambile, njalo sakunika ukudla, kumbe womile, njalo sakunathisa?
|
1.152662
|
50 Mi ɗaɓɓitantaa hoore am teddungal, ammaa e woodi goɗɗo ɗaɓɓitanayɗoyamngal, kanko woni gaɗayɗo kiita.
|
50 Mina-ke kangizidingeli udumo lwami; ukhona oludingayo lowahlulelayo.
|
1.152626
|
38 Ɗu'um waɗi ngam ɗum hebbina ko Annabi Icaaya wi'i, "Joomiraawo, moye jaɓi ko mbiiɗen?
|
38 ukuze i izwi (logos) elakhulunywa ngumprofethi u-Isaya zingagcwaliseka: "Nkosi, ngubani okholwe yilokho akuzwileyo kithi, nengalo yeNkosi yembulwe kubani na?
|
1.152571
|
40Ɓay Samariyankeeɓe ɓen arii e makko, ɓe torii mo wonugol takko maɓɓe, laatii o woni ɗon balɗe ɗiɗi.
|
40 Kwathi-ke esefikile kuye amaSamariya, amncenga ukuthi ahlale lawo; wasehlala khona insuku ezimbili.
|
1.15254
|
11 Walaa marɗo hakkiilo, ɗaɓɓitanɗo Allah.
|
11 akakho oqondayo, akakho ofuna uNkulunkulu;
|
1.152324
|
Yangada ji hiitee burdii duudugo ha baabal be tinndiinii.
|
Anothi, 'The Fire of iGehena (Hell) iyashisa ngaphezulu!'
|
1.152097
|
All wanna be happy.
|
Wonke umuntu ufuna ukujabula.
|
1.152086
|
mo anndaa huunde waawaa jakkoyaade,
|
abahlonishwayo obonakalayo, umuntu oye weqa [ukungena ekungeneni],
|
1.151368
|
Ammana ɓe njanngini hoore maɓɓe e daliila.
|
Lamadoda ebenga hlakaniphiswanga (izazi) ukuthi ebefundisiwe.
|
1.150978
|
30 Hokku toriiɗo ma huunde fuu.
|
30 Kodwa mnike wonke ocela kuwe.
|
1.150647
|
Ammaa Allah ummitini mo diga maayde.
|
. ayivusa kwabafileyo.
|
1.150622
|
26 Sabo si goonga, si eɗen kensoo eɗen ngaɗa hakkeeji caggal ko annduɗen goonga faa laaɓi fu, sadaka ittoowo hakkeeji heddaaki katin.
|
26 Ngokuba uma sona ngamabomu emva kokuba sesamukele ukwazi kweqiniso, akusekho umnikelo ngezono,
|
1.150349
|
17 Amma onon yiɗaaɓe am, ciwtoree haalaaji ɗi lilaaɓe Joomiraawo meeɗen Yeesu Almasiihu batunoo on diga law.
|
17 Kodwa lina bathandekayo, khumbulani amazwi akhulunywa ngaphambili ngabaphostoli beNkosi yethu uJesu Kristu;
|
1.149726
|
Fen ma ngaɓge de ɓe boŋ bay wà.
|
abaqamba amanga baduka kwasesiswini.
|
1.149232
|
Ammaa on ɗon mbi'a: Min ɗon ngi'a.
|
Kodwa khathesi lithi: Siyabona.
|
1.149139
|
be good, be back, be soon
|
Hamba kahle, ubuye futhi masinyane
|
1.147869
|
31 En andi Allah nanataa do'aare gaɗooɓe hakke, ammaa e mo nana do'aare kuloowomo gaɗoowo ko o yiɗi.
|
31 Njalo siyazi ukuthi uNkulunkulu kazizwa izoni; kodwa uba umuntu engokhonza uNkulunkulu, esenza intando yakhe, uyamuzwa lowo.
|
1.147852
|
4 Ɗi umraama taa ɗi mbonna geene malla leɗɗe malla haako kookoye, sey yimɓe ɓe ngalaa lamba Allah haa tiiɗe muuɗum'en fuu.
|
Kwathiwa kuso masingoni utshani bomhlaba, nanye into eluhlaza, nowodwa umuthi, kuphela labo bantu abangenalo uphawu lukaNkulunkulu emabunzini abo.
|
1.147807
|
Ngol majjataa.
|
Yiqiniso, akusoze kwalibaleka.
|
1.147092
|
24 Haa jooni on toraaki goɗɗum nder inde am.
|
24 Kuze kube kalokhu anicelanga lutho egameni lami.
|
1.147011
|
37 Woɓɓe maɓɓe mbi'i: - Imo woodunoo baawɗe wumtinde bumɗo, de o waawaa haɗude Laajaru maayde naa?
|
37 Kodwa amanye awo athi: Lo, owavula amehlo esiphofu, ubengekwenze yini ukuthi lalo angafi as ?
|
1.146905
|
23 Ammaa carel e wara, ngel yaadake ngel warii, carel ngel yimɓe mawninooɓe Allah no haani ɓe mawninay Nyaako Mo Dow nder goonga e nder bawɗe Ruuhu Allah, ngam iri maɓɓe Nyaako Mo Dow yiɗi ɓe mawninamo.
|
Kodwa isikhathi siyeza, sesifikile, lapho abakhonzi abaqotho bazakukhonza uBaba ngomoya langeqiniso; ngoba uBaba ufuna abamkhonzayo babenjalo.
|
1.146855
|
10 Laamu maaɗa wara.
|
10 umbuso wakho kawuze.
|
1.146658
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
khona umswakama ukumelana naso futhi kwenze permeability;
|
1.146533
|
30 "Mi waawataa waɗugo kooɗume bee hoore am.
|
30 "Angikwazi ukwenza lutho ngokwami.
|
1.145743
|
Anndal koode ko go'o nder annde saayinsi kiiɗɗe asliije.
|
Izinkanyezi ingenye isayensi yemvelo endala kakhulu.
|
1.145708
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
ukuze abe yamanga futhi elenziwa.
|
1.145565
|
Ɗu'um naa' kanjum Ibraahim waɗi.
|
Lokhu kwakungeke kwenzeke ukuba abahlukananga no-Abraham.
|
1.145389
|
Alamaamiijo Alfaayaa lolluɗo fota ko [[Bookar Biro]], sakkitiiɗo e almamaaku Fuuta ngun.
|
"Kwakuyizithombe zenyoka (uSathane) nesifebe esidakiwe (inkolo yamanga).
|
1.145361
|
Goonga, carel e wara ngel koo moye barɗo'on nyumay Allah huwanta.
|
Eqinisweni, ihora liyeza lapho wonke umuntu onibulalayo eyocabanga ukuthi unikele inkonzo engcwele kuNkulunkulu.
|
1.14529
|
36 Simon e wonduɓe bee muuɗum taasni mo, ɓe ɗaɓɓiti mo.
|
36 USimon nalabo ababe naye, bamlandela;
|
1.14527
|
2 Ngam a hokkiimo laamu dow yimɓe fuu, ngam o hokka fuu ɓe kokkuɗaamo yonki ki re'ataa.
|
2 njengalokho uyiphile amandla phezu kwenyama yonke ukuba bonke oyiphe bona ibaphe ukuphila okuphakade.
|
1.145215
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
Yisho nges' phambano sAkhe Nomunyu wobuhlungu;
|
1.145179
|
6 "Ɓe barkiɗinaaɓe nanooɓe weelo e ɗonka waɗuki aadilaaku, ngam ɓe karneteeɓe.
|
Bayajabula abalambele futhi bomele ukulunga, ngoba bayosuthiswa.
|
1.145068
|
14"Onon ngoni jayngol duuniyaaru.
|
14 "Nina ningukukhanya kwezwe.
|
1.144976
|
hakkunde leɗɗe diw-diwni,
|
setha mithi kamani,
|
1.144908
|
48 Onon ngoni seedooɓe kuuje ɗe.
|
48 Lina-ke lingabafakazi balezizinto cf .
|
1.144429
|
Be aald be bad forgot;
|
Ngek' amalele nophendukayo,
|
1.144381
|
O vi'i mo: - Moodibbo, oon mo ngiɗɗaa yamɗaa.
|
Khona uJesu waphendula, wathi kuye: "O mame, kukhulu ukukholwa kwakho; makube kuwe njengokuthanda kwakho."
|
1.144277
|
Ammaa Allah ummitini mo diga maayde.
|
. uNkulunkulu owamvusayo kwabafileyo.
|
1.144146
|
Gotta try this! (lisaritaaz)
|
I wanna try this! (melissaresendez)
|
1.143658
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
Itoshisa toka, yasashisa toka,
|
Fulah-Zulu_Sentence-Pairs Dataset
This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: Fulah-Zulu_Sentence-Pairs
- Number of Rows: 197507
- Number of Columns: 3
- Columns: score, Fulah, Zulu
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:
score: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).Fulah: The first sentence in the pair (language 1).Zulu: The second sentence in the pair (language 2).
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages
- Downloads last month
- 14