score
float32 1.04
1.23
⌀ | Afrikaans
stringlengths 1
486
| Wolof
stringlengths 10
498
⌀ |
|---|---|---|
1.230726
|
Waarom hy is van God geschapen,
|
Ndax li Yàlla sàkk amoon na sikk?
|
1.215483
|
Help my vandag met (noem jou behoefte).
|
Tey jii, Yexowa dina ma dimbali ba ma rey la. '
|
1.210053
|
Jou familie en vriende sal (en behoort) dit te verstaan.
|
Yaw ak sa njaboot ak say xarit dingeen am dund bu neex ba fàww.
|
1.202237
|
die edelste Belohnung,
|
di yool, ba wis kuy réy-réylu.
|
1.199754
|
yankies go home!
|
Yankees go home! kkkk
|
1.192002
|
Het satan uiteindelik vermag wat hy wou?
|
Lan la Seytaane jéem a def, waaye ndax mujj na am li mu bëggoon ?
|
1.189654
|
(Gaan die Son en die Maan nou warmer word?).
|
Les inn uttale for moon moon [es - latam] Vet du hvordan man uttaler moon?
|
1.187941
|
"Ek het hom gister [Woensdag] tydens middagete laas gesien.
|
Fa la léen séen wërsëg di fekk subaak ngoon.
|
1.182887
|
Hierdie boek sal jou help.
|
Téere bii dina la ci dimbali.
|
1.182487
|
die nimmer wissen,
|
Xamuñ noflaay dinu mbëllee
|
1.181466
|
Elke inwoner (behalwe vir die Bnoong-subgroep) het beide die naam en van.
|
Ndax xeet bu nekk, ci seen lakk, dinañu ko joox benn tur.
|
1.18079
|
Hy denkt, dat hy het morgenrood;
|
Waat na ni, kerook fajar bi lebu yeppa julliji:) ',
|
1.180455
|
[32] O vader, wees daarom weer welgemoed!
|
23:32 di aw seen tànki baay, ba yées leen sax.
|
1.1788
|
Dien gijs wel sout geloven, sonder waen."
|
Gëmm leen, ku gëmmul doo wey. "
|
1.177413
|
moesliems of moslems, -e (- gebruike)
|
or moola or moolah [moo-luh]
|
1.175729
|
En sý hand is uitgesteek, en wie kan dit afwend?"
|
Ana kuy yékkati loxoom ci kaw ki Aji Sax ji fal, te yoon dabu ko?"
|
1.174968
|
Jamie woon - lament
|
jamie woon - lament
|
1.17279
|
Die sterre is wraggies helderder! 😆
|
biddiiw yi fat seenug leer.
|
1.171814
|
Hy denkt daar nimmer aan; en, tot den togt reeds vaardig,
|
Du tooñ te ku tooñ mu jéggal ngir Boroomam
|
1.171758
|
In nochtans (soo sy seyt,) is hy der de Vaer van.
|
It goes like: [in sexy tone] Moo moo moo, moo moo moo!
|
1.171739
|
Heilig hulle in u waarheid; u woord is die waarheid.
|
samp leen ci dëgg, ngir ñu sell. sa kàddu mooy dëgg.
|
1.171449
|
en gesÃa: Voorwaar, Ek sal jou ryklik seÃ"n en jou grootliks vermeerder.
|
ne ko: "sàllaaw dinaa la barkeel, yokk saw askan."
|
1.170339
|
Doe dit twee keer (voor twee lades).
|
rajaxe leen ñaari yoon.
|
1.169742
|
en wanneer die duisend jaar voleindig is,
|
Junniy junnee nga koy jaamu,
|
1.16962
|
In daar die volg or de."
|
il est ici [ee lay tee see] or [ee lay ee see]
|
1.166528
|
om PC as well.
|
Waaay too pc.
|
1.166335
|
Loof van die aard; die HEER se Naam,
|
Yaw miy ñëw ci turu Boroom bi, ku barkeel nga!
|
1.166153
|
As Jy voor my neerval in aanbidding, sal alles Joune wees."
|
Kon boo ma màggalee, dinga moom lépp."
|
1.166
|
my site en eu
|
my site ci ue
|
1.165554
|
nie aku copy-paste dr blog ceera...
|
ni lagi aku copy dr blog ceera..
|
1.165129
|
DIE meisie wat jy hier sien, is 12 jaar oud.
|
XALE bu jigéen bi ngay gis fii, 12 at la am.
|
1.163903
|
Die wat goed gedoen het sal opstaan en ewig lewe,
|
Ñi daan def lu baax dinañu dekki, dund ba fáww.
|
1.163815
|
onder allerhande 'moets' om daarmee ons dankbaarheid aan God te bewys?
|
Ndax yile firnde yépp doonuñu ay màndargay xaritoo ci sunu biir ngir gërëm Yàlla ?
|
1.162899
|
Visas: gratuit 90 jours
|
Sénégal: free 90 days
|
1.162535
|
die geweldig werk deden."
|
ngir jëf ju réy ji ñu def!"
|
1.162013
|
Yippee, we're all gonna die !
|
yaaaay, we're all gonna die!
|
1.160709
|
Na diner gereide,
|
2 Yeesu ak taalibe yaa ngi doon reer.
|
1.160357
|
Is dan di mens eers reg?'
|
te du jàpp nit ba yiwi ko?"
|
1.159931
|
Con: Maak jy grap?
|
smooya: am i joke to u ?
|
1.159905
|
Leer om op God staat te maak.
|
neel tekk te jàngat kéemaani Yàlla yi.
|
1.159464
|
Want, soo het spreeckwoord seght, en veeltyds werdt gesien,
|
di gis lu nëbbu ak lu feeñ, di wax.
|
1.159035
|
Julle is vandag die getuies."
|
Yeena ko seede bésub tey jii."
|
1.158506
|
Gaan vertoon aan die Heer uitgebeeld in jou wees;
|
(29) Texawal ne dëgg gii ca sa Boroom la bawoo.
|
1.158285
|
verhouding met hul gesin in hul eie woorde verken en geassesseer is.
|
Coxorte giy feeñ ciy waxam ak doxalinam doy nañ firnde.
|
1.158191
|
En dan...... dan verskyn die Engel van die Here (Jahwe self) aan haar.
|
Malaaka yi dinañu génn, tànn ñu bon ñi ci biir ñu jub ñi,
|
1.158141
|
Earlik sein is dit lûd sa rjochtstreeks as it wurdt.
|
Lot ne ca xiiñidxaapaʼ bizuubacaʼ diidxaʼ ne bixooñecaʼ de Sodoma.
|
1.157839
|
God het die Israeliete gekies om sy getuies te wees.
|
Yàlla tànnoon na waa Israyil ngir ñu nekk ay seedeem.
|
1.157574
|
Neem jou vrou en jou twee dogters en gaan uit hierdie plek uit!'
|
Jëlal sa jabar ak sa ñaari doom yu jigéen te jógeleen fii ! '
|
1.157481
|
Of angels swirling, praising,
|
Malaaka yi dinañu génn, tànn ñu bon ñi ci biir ñu jub ñi,
|
1.157437
|
will die die same deaths again,
|
Ndax ñi dee dinañu mas a dekki?
|
1.15673
|
Julle is n bleddie grap.
|
Yaaay brick jokes!
|
1.156626
|
op God wat dit gemaak het.
|
Yàlla yàkkamti na defaat loolu.
|
1.156019
|
wat word het 18 oktober?
|
Et disponible jeudi 18 octobre ?
|
1.15587
|
op God de Heer die hoort.
|
AF - Dina ko dégg bu soobee Yàlla.
|
1.155611
|
En Farao sê: Trek op en begrawe jou vader soos hy jou laat sweer het.
|
Mu ne kon, na ko Firawna may, mu robi baayam, ni mu ko ko giñloo woon, te délsi.
|
1.155101
|
Die Sonne und die Wiese -
|
de la sunna et la communauté [ Ahl Sunna wa al Djama'a ],
|
1.154503
|
Gewoon Soep!
|
sope rekk !
|
1.154363
|
En sy seuns is ook priesters.
|
Doomam yi itam ay saraxalekat lañu.
|
1.153819
|
Van Abraham tot Dawid.
|
googu nag, la dale ca Ibraayma ba ca Daawuda, fukk lañu ak
|
1.153773
|
Minder werk !
|
Waaaay less work!
|
1.153022
|
getdate () as CreatedDate,
|
Yàlla ji leen jur ngeen fàtte.
|
1.15298
|
Of anders gestel, wat besit jy (bates), en hoe betaal jy daarvoor (ekwiteit en laste).
|
4 Ndax dangaa xeeb mbaaxu Yàlla, mi yéexa mer te di la muñal?
|
1.152725
|
Kan ek jou iets vertel?
|
Man naa la wax dara?
|
1.151823
|
Weet jy wat 'n profeet is?
|
Ndax xam nga lan mooy yonent ?
|
1.1512
|
Beer is mandatory.
|
Bees wax binding.
|
1.151028
|
Kan ek jou iets vertel?
|
Man naa la wax dara ?
|
1.15087
|
will die die same deaths again,
|
Ndax ñi dee dinañu mas a dekki ?
|
1.150717
|
Noach die hadde lief God den Heer met behagen,
|
Nóoyin matul woon, waaye ba tey Yàlla dafa ko jàppe woon ni ku jub.
|
1.150458
|
Dit is die eerste opstanding [waaraan die ander dode wat ongered is, nie deel het nie].
|
Loolu moo di ndekkite lu jëkk li.
|
1.150318
|
Of hou jy van Al Pacino?
|
c toi al pacino ? ah okkk
|
1.149855
|
My Weekend in St. Louis
|
Sama weekend bi ci St. Louis
|
1.149853
|
By grete God, thou shall die
|
Yàllaa di tax nga war ko waaw wa Laahi
|
1.149676
|
(Mohammed) is geopenbaard en in hetgeen wat vòòr jou is geopenbaard
|
Sa mbind am na solo te xalaat yi leer nañu.
|
1.149357
|
van Dawid, wees nie bevrees om Maria, jou vrou, by jou te neem
|
Daawuda, bul ragala yeggali Maryaama sa jabar, ndaxte doom
|
1.149264
|
"Hy het baie gedreig om dan die onderhoud (vir die kinders) te sny.
|
Dafa mas a firnde barke ci li jëm ci jur doom yu bare. "
|
1.14923
|
soon i promise [= hees.
|
wëŋ: dinañuy wax tamit waŋ. (seetal waŋ)
|
1.149198
|
Sien dit op google.
|
"Seet ko ci Google."
|
1.14886
|
teneur en MES,
|
By Stormen, en mooy weer,
|
1.148755
|
Eeeuhm, ok, I'll do my best.
|
Yaaaay! okay I'll try my best!
|
1.148634
|
Neem hierdie toespraak van Iron Man 2:
|
jeux wii iron man 2:
|
1.148613
|
Hulle moet ook maar weer self daaruit kom."
|
Su ko defee ñu dëkkewaat seen suufas bopp."
|
1.148588
|
Die bed is altyd vol.
|
Lalu xale yaa ngiy fees dell ak màtt.
|
1.148402
|
Die was lachen!
|
ñ paro de rir!
|
1.148355
|
Dan kan julle met ons dogters trou en andersom."
|
Sunu doom you jigèen yepp biiral na nou lèen."
|
1.148124
|
Iemand belt jou op
|
Am na ku lay woo, wuyu ko !
|
1.147701
|
Die diens wat ontvang is, is puik."
|
Ku bügga yaay, bügga doom."
|
1.147349
|
Die dit een aantal geweldige.
|
Boroom kéemaan yu réy la.
|
1.147331
|
of sftetlon nnmber sixteen, township aad raaie ,
|
7 Kon mboolem dëkk yi ngeen di jox Leween ñi, ñeent fukk ak juróom ñett la, ak seen àlli parlu.
|
1.147313
|
WEET jy hoekom hierdie man sy kleed stukkend skeur?
|
NDAX xam nga lu tax góor gi nekk fii xotti yére bi, def ko ay morso ?
|
1.147046
|
tamil agters sex Yes.
|
tamel sex moom Yeah.
|
1.147028
|
ewegar ewerga ewerag ewearg eweagr eeagwr eeagrw eeawgr eeawrg eearwg eeargw
|
Moom kenn mooy Boroom bu tedd, di Buuru buur yi ak Kilifag kilifa yi.
|
1.146751
|
Wat se nonsens is dit met jou?"
|
Lu indi dof bii ci yaw?"
|
1.146514
|
Huwelik of nie
|
séy walla déet.
|
1.1461
|
En dit bring my by my Berg (en berge).
|
séddoo sama tund wu sell wi.
|
1.14605
|
Vorige week poging gedaan,
|
yg ni aku try buat last week..
|
1.145864
|
[ Senegal: Afrika Poulaar Radio ]
|
[ Sénégal: Afrika Poulaar Radio ]
|
1.144682
|
op God de Heer die hoort.
|
AF - Dinañu ko dégg bu soobee Yàlla.
|
1.14422
|
Wat is die verskil tussen vergifnis en blote toesmeerdery?"
|
luy doon muju ki weddi te dëng?"
|
1.14406
|
e) Twee jaar waarborg
|
• 2 Year gu arantee
|
1.144042
|
dire dit [di] (gesagt)
|
we say: [Allathee yuwaswisu fee sudoorin-nas]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.