score
float32 1.04
1.25
⌀ | Afrikaans
stringlengths 8
498
| Pedi
stringlengths 9
499
|
|---|---|---|
1.187056
|
Of is haar koning nie daar nie?"
|
Goba na kgoši ya yona ga e go yona?"
|
1.186429
|
"Ek dink dis 'n mooi naam vir 'n hond!"
|
"Ke nagana gore ke leina la botse la go swanela mpša!"
|
1.186313
|
Hoe dwaas was ek tog!" - Dawn, nou 22.
|
Ruri seo e be e le bošilo!" - Dawn, yo ga bjale a nago le nywaga e 22.
|
1.186201
|
U is genadiglik en barmhartig.
|
Eupša wena o Modimo yo a lebalelago;
|
1.186116
|
Kyk hoe moeg is jou hond.
|
Lebelela gore mpša ya gago e lapile bjang.
|
1.186089
|
Wie is die demone, en hoekom is hulle gevaarlik?
|
Batemona ke bomang, gona ke ka baka la'ng ba le kotsi?
|
1.185348
|
Wie was Adam, en wat het hy gehad?
|
Adama e be e le mang, gona o be a na le eng?
|
1.185205
|
eie verstaan daarvan bepaal.
|
mme ba kwešišo a ba fa tsebo.
|
1.185026
|
Sal ons ooit een wêreldregering hê?
|
Na re tla ka ra ba le Mmušo o Tee wa go Buša Lefase ka Moka?
|
1.184919
|
Hoekom per trein?
|
Hobaneng Go By Terene?
|
1.184547
|
Jesus - Waar hy vandaan gekom het
|
Jesu - Moo a Tšwago Gona
|
1.184345
|
gesehen, wo sie miteinander geweilt, was sie miteinander geredet, alles
|
ka go tsebišana ka ga, le go rerišana ditabeng tšeo e lego tša kgahlego ya tšona ka moka;
|
1.184327
|
Slegte dinge gebeur met goeie mense - Waarom?
|
Dilo tše Mpe di Diragalela Batho ba go Loka - Ka Baka La'ng?
|
1.184314
|
dan kon ek ook soos julle praat.
|
Le nna ke be nka kgona go bolela bjalo ka lena.
|
1.184221
|
Die lewe kan 'n DRAG-blog wees
|
Bophelo e ka ba DRAG- Blog
|
1.184079
|
Nr. 4 2017 | Doen jy dalk te veel?
|
No. 4 2017 | Na o Dula o Swaregile?
|
1.183932
|
Bring die kind hier."
|
Tlišang mošemane yoo mo."
|
1.18382
|
Johannes dag 3: Weer gebore!
|
John 3:3 - be ye Born 🐣 Again!
|
1.183693
|
Twee jaar later is daardie onderwyser afgedank. "
|
Ka morago ga nywaga e mebedi morutiši yoo o ile a rakwa."
|
1.183674
|
Hoor my gebed 42.
|
Hle Ekwa Thapelo ya ka 42.
|
1.183487
|
Die voorbeeld van Abraham
|
Mohlala wa Aborahama
|
1.18327
|
Watter soort boodskappe het God se profete oorgedra?
|
Baporofeta ba Modimo ba ile ba bolela melaetša efe?
|
1.183207
|
Weet jy hoe hulle sy ouers geword het? -
|
Na o a tseba gore go tlile bjang gore e be batswadi ba gagwe? -
|
1.183155
|
How do you know if you're worrying too much: Hoe weet jy dat jy jou te veel bekommer? - Messages for Mothers
|
How do you know if you're worrying too much: O tseba bjang gore o tshwenyega kudu? - Messages for Mothers
|
1.183055
|
"Die waarheid sal julle vrymaak" - Johannes 8 verduidelik
|
"Therešo e tla le Lokolla" - Johane 8 e a Hlaloswa
|
1.182876
|
17 Hulle omring my die hele dag lank soos water.
|
17Di mpotapota boka meetse letšatši ka moka;
|
1.182774
|
Ek glimlag, al weet ek ek is mooier as Santie.
|
Ke ile ka myemyela le ge ke tseba gore ke yo mobotse go feta Santie.
|
1.182576
|
3 Luister, o konings!
|
3Theetšang, lena magoši!
|
1.182262
|
en red my van gewelddadige* manne.
|
ntamolele go batho ba šiši,
|
1.182245
|
"Jy kan nou maar jou oë oopmaak," sê Maxwell.
|
"O ka bula mahlo a gago bjale," a realo Maxwell.
|
1.182232
|
Bereik meer mense met JW Language!
|
Fihlelela Batho ba Bantši ka Lenaneo la JW Language!
|
1.182178
|
63 Ek is 'n vriend van almal wat u vrees
|
63Nna ke gwerana le bohle ba ba go boifago,
|
1.182161
|
Ek het dieselfde probleem by my huis.
|
Le nna ke bo swere bothata bjo kua gae.
|
1.181919
|
18 Die huis van Jakob sal 'n vuur word,
|
18Ntlo ya Jakobo e tla ba mollo,
|
1.181747
|
Wat is God se naam en waarom moet ons dit gebruik?
|
Leina la Modimo ke mang, gomme ke ka baka la'ng re swanetše go le diriša?
|
1.181582
|
Kan daar 'n geskenk van groter waarde wees?
|
Na go ka ba le mpho yeo e e fetago ka bogolo?
|
1.181461
|
Weet jy hoekom Samuel by die tabernakel was?
|
Na o a tseba gore go tlile bjang gore Samuele a dule taberenakeleng?
|
1.181183
|
Gelukkig die barmhartiges!
|
go lehlogonolo yo a šokelago bahlaki.
|
1.18118
|
Wie kan sondes vergewe behalwe God alleen?"
|
Ke mang a kago lebalela motho dibe, ge e se Modimo?
|
1.180976
|
Leer hoe om met 'die oë van jou hart' te sien.
|
Ithute kamoo o ka dirišago "mahlo a pelo ya gago."
|
1.180823
|
Hulle is verbaas - sy word altyd vroeg wakker.
|
Ba be ba maketše - ka mehla o tsoga ka pela.
|
1.180783
|
dagtekening van dit vonnis tot aan de dag der algehele voldoening,
|
wa ba moriti wa bona tšatšing la go fiša.
|
1.180521
|
Eet soos 'n koning.
|
be do idia dika momokani.
|
1.180507
|
Hy is Iemand wat ek kan vertrou."
|
Ke Motho yoo nka mmotago."
|
1.180353
|
Ek en my ouer suster, Zandi, speel graag heeldag in die tuin.
|
Nna le sesi wa ka Zandi, re rata go bapala ka tšhengwaneng letšatši ka moka.
|
1.180344
|
En wat vind jij van potverdikkie
|
Na o bone ntlo ya polokelo ya sefako,
|
1.180314
|
4 Uit die boek Emotional Infidelity.
|
4 Go tšwa pukung ya Emotional Infidelity.
|
1.180201
|
Erleide die Strafe, die die gebührt!" -
|
Ke ba otlile kudu go lekana dibe tša bona."
|
1.180182
|
Maar my pa ken mense met wie hy al dekades lank goeie vriende is!"
|
Ka lehlakoreng le lengwe, tate o na le bagwera ba bantši bao a nago le mengwaga e mentši kudu a kgomarelane le bona!"
|
1.180168
|
Ons wil dus weet wat hierdie dinge beteken."
|
Ka gona re rata go tseba seo se bolelwago ke dilo tše."
|
1.180068
|
Of in wine gesoden,
|
La goba le sebotla a bona dino,
|
1.179849
|
Is dit altyd maklik om gehoorsaam te wees aan jou ouers? - Partykeer is dit moeilik.
|
Na go bonolo go kwa batswadi ba gago ka mehla? - Ka dinako tše dingwe go thata.
|
1.179579
|
Adam was nie 'n robot nie.
|
Adama e be e se roboto.
|
1.179048
|
Julle volk is huidiglik in drie groepe verdeel.
|
Na mathread yenu.
|
1.178982
|
Eet voeding die vezels bevat;
|
JA-a bol'še tebja,
|
1.178761
|
Is kommer oor dagga [cannabis] ongegrond?
|
Na o ipontšhitše o nyamile letšatšing la tlalelo?
|
1.17875
|
Aad Nuis 'A. Nuis Profeet' In: Ontmoeting.
|
Ka ge Noa e be e le "mmoledi wa toko," o ile a bolela ka mafolofolo molaetša wa gore Jehofa o tlo fediša batho ba babe.
|
1.178663
|
Hy maak sy mond oop ... maar niks gebeur nie.
|
O butše molomo ... efela gwa se direge selo.
|
1.178567
|
En wat vind jij van potverdikkie
|
Na o ipone o le ditshila,
|
1.178255
|
Jehovah het hom "my vriend" genoem
|
Jehofa o Ile a Mmitša "Mogwera wa ka"
|
1.178144
|
Dis al nag, en my huis is nog ver weg."
|
E šetše e le bošego, gomme gae e sa le kgole."
|
1.177866
|
help me helder te spreken,
|
nthuše gore ke bolele ke lokologile,
|
1.177599
|
Wat het volmaakte menselewe vir Adam beteken?
|
Bophelo bjo bo phethagetšego bo be bo bolela'ng go Adama?
|
1.177516
|
Leer hoe ouers en ander kan help.
|
Bona seo batswadi le batho ba bangwe ba ka se dirago go thuša.
|
1.177354
|
Hoe het Satan vanuit die hemel geval?
|
Mafelelo a go rakwa ga Sathane legodimong e bile afe?
|
1.177343
|
"Ek hoop daardie skoene pas jou nou beter."
|
"Ke holofela gore bjale dieta tšeo di go lekana bokaone."
|
1.177156
|
Nog net 'n halfuur voor Joan Rankin by die biblioteek aankom.
|
Seripagare sa iri pele ga ge Joan Rankin a fihla bokgobapukung.
|
1.176318
|
Ek wil weet hoeveel hulle is."
|
Ke nyaka go tseba gore ke ba bakae."
|
1.176301
|
Die Wise [torrent]
|
ha ya bohlale a rutwa,
|
1.176221
|
Bring vir ons iets om te wys watter soort diere en mense daar woon."
|
Etla le se sengwe go re bontšha mehuta ya diphoofolo le batho ba go phela fao."
|
1.176104
|
Want die hand+ van Jehovah was inderdaad met hom.
|
Gobane letsogo+ la Jehofa le be le tloga le na le yena.
|
1.176002
|
Dit is wat Danielle, 17, besluit het om te doen.
|
Se ke seo Danielle wa nywaga e 17 a kgethilego go se dira.
|
1.175689
|
Maar is enige iemand regtig onskuldig?
|
"Na ruri o gona motho yo a se nago bosodi?
|
1.175593
|
125Ek is u dienaar;
|
125Ke nna mohlanka wa gago;
|
1.175544
|
Stres het my siek gemaak." - Kari, Finland.
|
Kgateletšego e be dira gore ke babje." - Kari, Finland.
|
1.175019
|
"Wanneer Josh en Hope hier is, sal ons 'n plan maak.
|
"Ge Josh le Hope ba fihla fa re tla loga leano.
|
1.174924
|
Ek was skaam en bang om oor Jesus te praat
|
Ke be ke hlabja ke dihlong ebile ke boifa go bolela ka Jesu
|
1.174675
|
21 Het julle nie geweet nie?
|
21Na ga le tsebe?
|
1.17463
|
Ek het vleis nodig!"
|
Ke nyaka nama!"
|
1.174602
|
Dan sal innerlike vrede joune wees.
|
Peace be unto theePeace be unto thee
|
1.17457
|
"Kan ek asseblief vandag saam met julle werk toe gaan?" vra sy haar pa.
|
"Nka ya le lena mošomong lehono?" a botšiša tatagwe.
|
1.174559
|
November 2015 _ Hoe beskou God oorlog?
|
NOVEMBER 2015 Modimo o Lebelela Ntwa Bjang?
|
1.174485
|
O, het jy nie die memo gekry nie?
|
Didn't ya get the memo ?
|
1.174461
|
Van seattle is iets.
|
Seattle's gonna be a thing.
|
1.174429
|
dit: "Wat het met jou gesig gebeur?"
|
Ke moo Morena a itšego: "O dirile eng?
|
1.174279
|
en die maan en die sterre verduister word
|
ngwedi le dinaledi tše o di beilego madulong,
|
1.174126
|
Julle is nie regtig pasmaats nie."
|
For nothinge be ye drade."
|
1.173864
|
Hoekom is Samuel vir ons 'n goeie voorbeeld?
|
Ke ka baka la eng Samuele e le mohlala o mobotse go rena?
|
1.173848
|
En hoe kan hulle hoor sonder een wat preek? [praat; woorde hoorbaar uiter wat sense maak?].
|
ko mi ga ba se ve? ma e kweŋ 'o
|
1.173848
|
u alleen die Allerhoogste oor die hele aarde is.+
|
Ke wena o nnoši o lego Yo Godimodimo+ godimo ga lefase ka moka.+
|
1.173519
|
Beste Nele en familie,
|
A mmea molaodi ka lapeng la gagwe,
|
1.173495
|
en diegene wat goed gedoen het, sal na die opstanding van die lewe uitkom; maar die wat kwaad gedoen het, tot die opstanding van die verdoemenis.
|
gomme ba tšwe ka mabitleng a bona: bao ba bego ba dira tše di lokilego ba tsogele go phelela sa ruri, gomme bao ba bego ba dira tše kgopo ba tsogele go lahlwa."
|
1.173276
|
Home _ Node _ Die beste straat in die wêreld
|
Home _ Node _ Mmila o mokaonekaone lefaseng
|
1.172946
|
Drie mans soek jou.
|
Banna ba bararo ba a go nyaka.
|
1.172928
|
Danksy haar ondersteuning het ek veiliger begin voel."
|
Ka thekgo ya gagwe, ke ile ka thoma go ikwa ke šireletšegile le go feta."
|
1.172896
|
selfs in die koninklike kamers.
|
ešita le ka diphapošing tša mošate.
|
1.172848
|
Môre sal soos vandag wees, selfs nog baie beter."
|
La gosasa le tla swana le la lehono, mo gongwe la ba la le phala kudu."
|
1.172827
|
Ons lees aangaande wat in die hemel gebeur het: "Daarom, wees bly, o hemele en julle wat daarin woon!"
|
Ge e le mabapi le seo se ilego sa direga legodimong, re bala gore: "Thabang lena magodimo le bao le dulago go ona!"
|
1.172712
|
Van wie is dit bed?
|
mang beda ya ??
|
1.172698
|
Letterlik: "Uit sy binneste (maag/binnekant - figuurlik gebruik: binneste) sal lewende (vars, verkwikkende) water vloei."
|
A go tle yo a dumelago go nna, go etša ge Lengwalo le boletše la re: 'Ka teng ga gagwe go tla ela melapo ya meetse a phelago.'"
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.