score
float32 1.04
1.25
⌀ | Tigrinya
stringlengths 10
442
| Tumbuka
stringlengths 10
500
⌀ |
|---|---|---|
1.249638
|
13 ብግዜኡ ረድኤት ምርካብ።
|
13 Tikusanga wovwiri pa nyengo yakwenelera.
|
1.249323
|
29ንሱ ኸዓ እዝ ኸምዙይ ዝዓይነቱ ርኹስ መንፈስ ብጾምን ብጸሎትን እንተ ዘይኮይኑ ኣይወፅእን እዩ፤ በሎም።
|
Wakati kwa iwo: "Mzimu uwu ungafumiskika na chilichose chara kweni na lurombo pera."
|
1.24922
|
23ኢየሱስ ድማ ጸውዖም፤ ብምስላታት ከዓ ኸምዙይ በሎም፦ ሰይጣን ንሰይጣን ከመይ ገይሩ ኸውፅኦ ይኽእል?
|
23 Ntheura wakati waŵachemera kwa iyo, wakamba kuyowoya nawo mu ntharika, wakati: "Kasi Satana wangafumiska wuli Satana?
|
1.248958
|
"ኣብርሃም ግና፡ 'ወደይ፡ ንስኻስ ኣብ ህይወትካ ጽቡቕ ከም ዝረኸብካ፡ ኣልኣዛር ግና ሕማቕ ከም ዝረኸበ ዘክር።
|
25 Kweni Abrahamu wakati, 'Mwana wane, kumbuka kuti mu nyengo ya umoyo wako ukapokeranga viwemi, kweni Lazaro wakapokera vinthu viheni.
|
1.248554
|
ህዝበ ኣወተ ሆይ፡
|
Ewa Miazga,
|
1.24829
|
ከመይሲ፡ ንፈለማ እዋን ንስምዒት ጓለይ ክርድኦ ኽኢለ እየ።
|
Kakaŵa kakwamba kuti nipulikiske maghanoghano gha mwana wane.
|
1.248096
|
ንሱስ ምስጢራት ልቢ ይፈልጥ እዩ።
|
Iyo wakumanya vinthu vyakubisika vya mu mtima.+
|
1.247683
|
10 ምጽባይ ቀሊል ኣይኰነን።
|
10 Ntchipusu yayi kulindilira.
|
1.246881
|
"ካባይ [ካብ የሱስ] ኣቦይ ይዐቢ።
|
Iyo wakati: "Adada mbakuru kuluska ine."
|
1.246752
|
17 ደቅኺ ቐልጢፎም ይምለሱ።
|
17 Ŵana ŵako ŵakuwerako, ŵakwiza luŵiro.
|
1.246721
|
ስለዚ ድማ፡ ቃል ኣምላኽ፡ "ንሰብሲ ኻብ ምብላዕን ምስታይን ብጻዕሩ ኻብ ምሕጓስን ዚሓይሽ ሓንቲ እኳ የብሉን" ይብል።
|
Mazgu gha Chiuta ghakuti: "Palije chiwemi kuluska kuti munthu warye na kumwa na kusangwa na mulimo wake."
|
1.246404
|
ሽዑ፡ "ኣቦ፡ እንተ ፈቲኻስ፡ ነዛ ጽዋእ እዚኣ ኻባይ ኣልግሳ።
|
42 wakati: "Adada, usange mukukhumba, sezganiko nkhombo iyi kwa ine.
|
1.246384
|
በብቝሩብ ድማ ሰሎሞን ተቐየረ፣ ጣኦታት እውን ኬምልኽ ጀመረ።
|
Pachoko na pachoko, Solomoni nayo wakasintha na kwamba kusopa vikozgo.
|
1.245492
|
ኣምላኽ ንህዝቡ ኣይኪጥንጥኖን እዩ (14)
|
Chiuta wasidenge chara ŵanthu ŵake (14)
|
1.245379
|
8 ኣብ ኣገልግሎትና።
|
8 Pakupharazga.
|
1.245072
|
ድኽነት ኰነ ሃብቲ ኣይትሃበኒ።
|
Munganipanga ukavu chara nesi usambazi.
|
1.243767
|
ኵሎም እቶም ወረኻ ዚሰምዑ ብኣእዳዎም ኬጣቕዑ እዮም።
|
Wose awo ŵakupulika vya iwe ŵazamukuŵa mawoko ghawo,+
|
1.243023
|
25 ሕጂ ኣብ ኢድካ ኢና።
|
25 Sono tili mu mawoko ghinu.
|
1.242795
|
4 ሎሚ ዘለዉ ብዙሓት ሰባት ልክዕ ከም ዳዊት እዮም።
|
4 Mazuŵa ghano ŵanthu ŵanandi ŵali nga ni Davide.
|
1.241272
|
ኖኅ ድማ ከምቲ እግዚኣብሔር ዝኣዘዞ ኩሉ ገበረ።
|
Nowa wakacita mwakuyana na umo Ciuta wakayowoyera.
|
1.241152
|
12 ኣምላኽ ድማ ንኣብርሃም፡ "በቲ ሳራ ብዛዕባ እዚ ወድን ብዛዕባ እዛ ባርያኻን እትብለካ ዘላ ኣይትጕሀ።
|
12 Chiuta wakati kwa Abrahamu: "Leka kukwiya na ivyo Sara wakuyowoya vya msepuka uyu pamoza na muzga wako mwanakazi.
|
1.241105
|
ነዚኣቶም ከነወግዶም ኣይንኽእልን ኢና፣ ኣምላኽ ግና ኬወግዶም እዩ።
|
Palije icho tingachita kuti tiŵawuskepo, kweni Chiuta wazamuŵawuskapo.
|
1.240993
|
ንሱ ዓብዪ ኪኸውን፡ ወዲ እቲ ልዑል እውን ኪብሃል እዩ፣ .
|
Gabriyeli wakatiso: "Iyo wazamuŵa mukuru, wazamuchemeka Mwana wa Wapachanya Nkhanira. . . .
|
1.239595
|
አነ ብማይ የጠምቐኩም አሎኹ፥ ንሱ ግና ብመንፈስ ቅዱስ ኬጠምቐኩመዩ" እናበለ ይሰብኽ ነበረ።
|
Ine nkhubatiza na maji, kweni iyo wazamubatiza na mzimu utuŵa.'
|
1.239565
|
11 ንሱ ድማ ከምዚ በሎም፦ "ንዓኻትኩም፡ እቲ ቕዱስ ምስጢር መንግስቲ ኣምላኽ ተዋሂቡኩም ኣሎ፣ ኣብ ወጻኢ ንዘለዉ ግና፡ ኵሉ ምሳሌታት እዩ ዚዀኖም፣
|
11 Wakati kwa iwo: "Imwe mwapika mwaŵi wa kupulikiska chisisi chakupatulika*+ cha Ufumu wa Chiuta, kweni awo ŵali kuwaro vinthu vyose vikuyowoyeka mu ntharika.+
|
1.239488
|
8 ከምዚ ዝበለ መን ሰሚዑ ይፈልጥ፧
|
8 Ni njani wali kupulikapo chantheura?
|
1.238855
|
2 ሙሴ ናብ ግብጺ ኸይዱ፡ መልእኽቲ ኣምላኽ ኣወጀ፣ ፈርኦን ድማ ተቘጥዐ።
|
2 Mozesi wakaluta ku Eguputo kukapharazga uthenga wa Ciuta, ndipo wakawuska ukali wa Faro.
|
1.238779
|
14 ኣምላኽ ንኣብርሃም ነቲ ሃረር ኢሉ ዝረኸቦ ወራሲ ዝዀነ ወዱ ይስሃቅ እንታይ ኪገብሮ ኸም ዝነገሮ እሞ ዘክር።
|
14 Wonani ivyo Chiuta wakaphalira Abrahamu kuti wachitire Yisake, uyo wakamulindilira nyengo yitali kuti waŵe chiharo.
|
1.238522
|
ብዘረባኦም ወይ ብግብሮም እንተ ሃስዮምና፡ ኣብነት ሃዋርያት ክንስዕብ ንኽእል ኢና።
|
Para ŵatiyowoyera mazgu ghakulasa panji ŵatichitira vinthu viheni, tikwenera kuchita nga mbapositole.
|
1.238412
|
ጴጥሮስ፡ እቲ ሰብ መን ምዃኑ ፈለጠ።
|
Petrosi wakamumanya munthu yura.
|
1.23815
|
ስለዚ፡ "ኣብ ምኵራባት ይሁዳ ኸኣ ይሰብኽ ነበረ።
|
Ntheura wakamba "kupharazga mu masunagoge gha mu Yudeya."
|
1.238013
|
17ንፈርዖን ‹‹ኃይለይ ኣባኻ ኸርኢ ስመይውን ኣብ ኲሉ ምድሪ ምእንቲ ኽፍለጥ እየ ዘተሣእኹኻ ዝብል ጽሑፍ ኣሎ እሞ።
|
17 Pakuti lemba likati kwa Farawo: "Pa chifukwa ichi, nakuleka kuti ukhalilire: kuti nikulongore nkhongono zane kweniso kuti zina lane lipharazgike pa charu chose chapasi."+
|
1.237953
|
ነቦይ ምልማኑ ዘይከኣለኒ፡ ንሱ ኸኣ ካብ ዓሰርተው ክልተ ለጌዎን ዚበዝሑ መላእኽቲ ሕጂ ኺሰደለይ ዘይኽእልዶ ይመስለካ አሎ፧
|
Kasi ukumanya yayi kuti ningalomba mipingo ya ŵangelo kwa Ŵadada kuti ŵanithaske?'
|
1.237927
|
ኣብኡ ንኽልተ ወርሒ ምስ ሰበኹ፡ ምስ ሓንቲ ንጽል ኣደ ተራኸቡ።
|
Ŵakati ŵapharazga kwa myezi yiŵiri, ŵakasanga mama uyo wakulera yekha mwana.
|
1.237881
|
የሆዋ ኻብ ጥሪ 1957 ኣትሒዙ ብፍሉይ መገዲ ሓጊዙኒ እዩ።
|
Kwambira mu Janyuwale 1957, Yehova wanovwira mu nthowa yapadera comene.
|
1.237643
|
ኣብ ጃፓን እትነብር ሓንቲ ኣደ ኸምኡ እያ ገይራ።
|
Ivi ndivyo mama munyake wa ku Japan wakachitanga.
|
1.237214
|
ንዅላተን ምስ ኣውጽአን፡ ቀቅድሚአን ይኸይድ፡ እተን ኣባጊዕ እውን ድምጹ ስለ ዜለልያ፡ ይስዕባኦ።
|
4 Para wazifumiskira kuwaro mberere zake zose, wakudangira panthazi, ndipo mberere zikumulondezga, chifukwa mazgu ghake zikughamanya.
|
1.236946
|
23 ጢሞቴዎስ ሓውና ኸም እተፈትሐ ኽትፈልጡ እደልየኩም እየ።
|
23 Nkhukhumba kuti mumanye kuti mubali withu Timote wafwatulika.
|
1.236636
|
ካብ ምብራቕን ካብ ምዕራብን ብዙሓት ኪመጹ እዮም፡ ኣብ መንግስተ ሰማያት ከኣ ምስ ኣብርሃምን ይስሃቅን ያእቆብን ኣብ መኣዲ ኪቕመጡ እዮም።
|
11 Kweni nkhumuphalirani kuti ŵanandi ŵa kumafumiro gha dazi na kumanjiliro gha dazi ŵamwiza na kukhala pa thebulu pamoza na Abrahamu na Yisake na Yakhobe mu Ufumu wakuchanya.+
|
1.236428
|
እወ፡ መገድታተይ ዚሕልዉ ሕጉሳት እዮም።
|
Nadi, mbakukondwa awo ŵakusungilira nthowa zane.
|
1.236307
|
ካብዚ ቔናን ወለዶዚ ድሐኑ፡ እናበለ ኸኣ ብዙሕ ካልእ ቃል መስከረሎምን መዐዶምን።
|
40 Wakapeleka ukaboni wakukwana na mazgu ghanyake ghanandi ndipo wakalutilira kuŵachiska kuti: "Ponoskekani ku muwiro wakubendera uwu."+
|
1.236126
|
ንእኡ ኣቦታትና ኣበይዎ እምበር፡ ኪእዘዝዎ ኣይደለዩን፡ ብልቦምውን ናብ ግብጺ ተመልሱ።
|
39 Ŵasekuru ŵithu ŵakakana kumupulikira, kweni ŵakamukantchizgira kumphepete+ ndipo mu mitima yawo ŵakawelera ku Eguputo,+
|
1.235989
|
ኣብ ዩኒቨርስ እቲ ዝለዓለ ወሃብ ውህበት መን እዩ፧
|
Kasi ni njani uyo wali kupeleka chawanangwa chakuzirwa chomene kuluska vyose?
|
1.235854
|
'ክፉእ ዚገብር ዘበለ ኣብ ቅድሚ ኣዒንቲ የሆዋ ጽቡቕ እዩ፣ ንሱ እውን ብእኡ ባህ ይብሎ እዩ' ብምባልኩም+ ወይ 'ፍትሒ ኣምላኽ ኣበይ ኣሎ፧' ብምባልኩም እዩ።
|
Pakuyowoya kuti, 'Waliyose uyo wakuchita uheni ni muwemi mu maso gha Yehova, ndipo wakukondwa nayo,'+ panji pakuyowoya kuti, 'Chiuta waurunji wali nkhu?'"
|
1.235689
|
48 ናይዚ ነገራትዙይ መሰኻኽርውን ንስኻትኩም ኢኹም።
|
48 Imwe mukwenera kuŵa ŵakaboni ŵa vinthu ivi.+
|
1.235638
|
እዚኣቶም እውን ግዳያት ምክፍፋል ኮይኖም።
|
Kweniso ŵakaŵa ŵakugaŵikana yayi.
|
1.235638
|
ይኹን እምበር፡ ልክዕ ከምቲ ጥንቲ እተራእየ፡ ውግእ መዓስ ከም ዚግበርን መን ከም ዚዋጋእን ኣምላኽ ጥራይ እዩ ዚውስን ነይሩ።
|
Kweni nga umo vikaŵira kale, Chiuta pera ndiyo wakumanya nyengo iyo nkhondo iyi yingaŵirako kweniso munthu uyo wangarwa.
|
1.235481
|
"ዝያዳ ገንዘብ እንተ ኣልዩኒ እዩ"
|
"para ningaŵa na ndalama zinandi"
|
1.2353
|
ንሱ ንስመይ ቤት ክሰርሕ እዩ።
|
, 2Sa 7:13 wazamuzengera nyumba zina lane
|
1.235187
|
ሓንቲ እኳ ኻብኣተን ብዘይ ፍቓድ ሰማያዊ ኣቦኹም ኣብ ምድሪ ኣይትወድቕን እያ።
|
Ndipouli, nanga njimoza ya izi yikuwa pasi cara kwambura Ŵawiskemwe kumanya.
|
1.235116
|
ንሱ ኸኣ፡ "ሰማያዊ ኣቦይ ዘይተኸሎ ዘበለ ተኽሊ ኺምንቈስ እዩ።
|
Iyo wakazgora kuti: "Chakumera chilichose icho Adada ŵakuchanya ŵakapanda chara, chizgulikenge.
|
1.234857
|
"ኣነ መን እየ፧" - ጥቅምቲ 2011
|
"Kasi Nkhwendera Fundo Zanjani?" - Okutobala 2011
|
1.234632
|
እቲ ዚጽውዓኩም ዘሎ እሙን እዩ፡ ንሱውን ኪገብሮ እዩ።
|
24 Uyo wakumuchemani ngwakugomezgeka, ndipo wazamuchita nadi.
|
1.234412
|
ኣምላኽ ንኣብርሃም፡ 'ነቲ ሓደ ወድኻ ወሲድካ፡ ኣብ ምድሪ ሞርያ ኣብ ዚርከብ ከረን ሰውኣዮ' በሎ።
|
Chiuta wakaphalira Abrahamu kuti: 'Tora mwana wako yumoza pera, ndipo ukamupeleke sembe pa phiri ku Moriya.'
|
1.234345
|
ክሳዕ ዘመን ነቢይ ሳሙኤል ድማ መሳፍንቲ ሸመሎም።
|
"Pamanyuma wakaŵapa ŵeruzgi m'paka mu nyengo ya ntchimi Samuyeli.+
|
1.234053
|
ንቤት ኣሮን ኪባርኻ እዩ፣
|
Watumbikenge nyumba ya Aroni.
|
1.233843
|
ኵላትና ህዝብኻ ኢና እሞ፡ በጃኻ ተመልከተና።
|
Tilaŵiskani, taŵeya, pakuti tose tili ŵanthu ŵinu.
|
1.233728
|
ኵሉ ትእዛዛትካ ኸኣ ሓቂ እዩ።
|
Ndipo malango ghinu ghose mbunenesko.+
|
1.233468
|
ማለት፥ ኣብ ማእከል እቶም ዚድሕኑን እቶም ዚጠፍኡን ኣብ ቅድሚ ኣምላኽ መኣዛ ክርስቶስ ኢና፡
|
15 Pakuti tili sungu liwemi kwa Chiuta chifukwa tikupharazga vya Khristu pakati pa awo ŵakuponoskeka na pakati pa awo ŵakuparanyika.
|
1.233039
|
49 ኢዱ ናብ ደቀ መዛሙርቱ ዘርጊሑ ኸኣ ከምዚ በለ፦ "ኣደይን ኣሕዋተይንሲ፡ እነዉ።
|
49 Ndipo wakanyoloskera woko lake ku ŵasambiri ŵake, wakati: "Wonani, amama na ŵanung'una ŵane ni aŵa!+
|
1.232817
|
ሰይጣን ድማ፡ ኣምላኽ ኬጥፍኦ "ሓጺር እዋን" ከም ዝተረፎ ስለ ዝፈለጠ፡ ተቘጢዑ ኣሎ።
|
Satana ni mukali chifukwa wali na "nyengo yifupi" yakuti Chiuta wamuwuskepo.
|
1.231995
|
8 'ንግብርኻ እፈልጦ እየ።
|
8 'Nkhumanya milimo yako.
|
1.231772
|
ድሕሪኡ፡ ብኻልእ ምሳሌ ገይሩ ጥበብ ዝሓዘለ ምዕዶ ሃቦም።
|
Pa chifukwa ichi, wakayowoya ntharika yinyake kuti waŵaphalire fundo yamahara.
|
1.231348
|
ወይ ከዓ ዓሳ እንተለመኖ ተመን ዝህቦ?
|
Panji para wamupemphani somba, mungamupasa njoka?'
|
1.231306
|
ኣስታት 2,000 ዓመት ይገብር ሓደ ሰብኣይ ሙማቱ፡ ንዓኻ እንታይ ትርጉም ኣለዎ፧
|
Kasi kukomeka kwa munthu yumoza vyaka 2,000 ivyo vyajumpha, nkhwakuzirwa wuli kwa imwe?
|
1.230983
|
28ኣንስቲ ኻብ ዝወለዳኦም ካብ ዮሓንስ መጥምቕ ዝዓቢ ነቢይ ሓደኳ የለን እብለኩም ኣለኹ፤ ኣብ መንግሥቲ እግዚኣብሔር ግና እቲ ዝንእሶ እዩ ዝዓብዮ።
|
11 Nadi, nkhumuphalirani, pakati pa awo ŵali kubabika na ŵanakazi, wandawukepo munthu mukuru kuluska Yohane Mubatizi, kweni munthu uyo ni muchoko mu Ufumu wakuchanya ni mukuru kuluska iyo.+
|
1.230951
|
የሱስ፡ "ስለዚ እየ እተለኣኽኩ እሞ፡ ንኻልኦት ከተማታት እውን ብስራት መንግስቲ ኣምላኽ ከበስረን ይግብኣኒ እዩ" በለ።
|
Yesu wakati: "Nkhweneraso kukapharazga makani ghawemi gha Ufumu wa Chiuta ku misumba yinyake, pakuti ndicho nkhatumikira."
|
1.230835
|
ኣብ ገነት ኣምላኽ ምስ ጽባቐኡ ዚመዓራረ ኦም ኣይነበረን።
|
Pakaŵavya khuni la m'munda wa Chiuta ilo likayana nalo pa nkhani ya kutowa.
|
1.230543
|
ንኣብነት፡ እንግሊዝኛ ኸጽንዕ ጀሚረ።
|
Mwaciyelezgero, nkhamba kusambira Cingelezi.
|
1.230366
|
9 እቲ ኣብ ቅድሚ ሰብ ዚክሕደኒ ግና ኣብ ቅድሚ መላእኽቲ ኣምላኽ ኪከሐድ እዩ፡ እብለኩም አሎኹ።
|
9 Kweni waliyose uyo wakunikana panthazi pa ŵanthu nane nizamumukana panthazi pa ŵangelo ŵa Chiuta.+
|
1.230365
|
15 መዓልትታተይ* ኣብ ኢድካ እየን።
|
15 Mazuŵa ghane ghali mu woko linu.*
|
1.230348
|
10 ንምዉታትዶ ተኣምራት ትገብረሎም ኢኻ፧
|
10 Kasi muŵachitirenge vyakuzizwiska ŵakufwa?
|
1.229898
|
ልዕሊ ዅሉ ድማ፡ መዓልቲ መዓልቲ ዝዛረቦ ሰማያዊ ኣቦ ኣሎኒ።
|
Pa vyose, nili na Adada kuchanya awo nkhuyowoya nawo zuŵa lililose.
|
1.229894
|
የሱስ፡ "ኦ ኣቦይ፡ ጐይታ ሰማይን ምድርን፡ ነዚ ነገራት እዚ ኻብ ጥበበኛታትን ኣስተውዓልትን ስለ ዝሓባእካዮ፡ ንሕጻናት ከኣ ስለ ዝገለጽካዮ፡ ብግህዶ እውድሰካ ኣለኹ" በለ።
|
Yesu wakaphalira Adada ŵake kuti: "Nkhumulumbani pakweru Adada, Fumu yakuchanya na charu chapasi, chifukwa mwabisa vinthu ivi ku ŵavinjeru na ŵamahara ndipo mwavivumbura ku ŵana ŵachoko."
|
1.22985
|
ቤት ኣምላኽና ዕሽሽ ኣይንብልን ኢና።
|
Tiyizerezgenge chara nyumba ya Chiuta withu.+
|
1.229669
|
ኣብ ምዕራፍ 4፡ ብዛዕባ ኣብርሃም ገሊጹ እዩ።
|
Mu chaputara 4, wakayowoyapo za Abrahamu.
|
1.229666
|
የሆዋ ብግዜ ኖህን ሙሴን እንታይ ዓይነት መምርሒ እዩ ሂቡ፧
|
Kasi Yehova wakapeleka ulongozgi wuli mu nyengo ya Nowa na Mozesi?
|
1.229352
|
ከምዛ ዓላዊት ቤት፡ ዓላዊ ኣይትኹን።
|
Ungaŵanga wachigaluka yayi nga ni nyumba yachigaluka iyi.
|
1.2293
|
6 ሓሙሽተ ዑፍዶ ንኽልተ ኣሳርዮን ይሽየጣ ኣይኰናን፧ ኣብ ቅድሚ ኣምላኽ ካባታተን ሓንቲ እኳ ኣይትርሳዕን እያ።
|
6 Asi mpheta zinkhondi zikuguliskika tumanjawala tuŵiri twakuzirwa pachoko?* Kweni palije nanga njimoza iyo Chiuta wakuyiluwa.+
|
1.229161
|
ኣምላኽ ንወዱ የሱስ ኣብ ልዕሊ ዅሎም ደቂ ሰብ ኪገዝእ ሸይምዎ ኣሎ።
|
Chiuta wali kwimika Mwana wake Yesu kuti wazakalongozge ŵanthu wose.
|
1.229155
|
17 ግናኸ፡ ቀደም ባሮት ሓጢኣት ኔርኩምሲ፡ ነቲ እተዋህበኩም ምሳሌ ትምህርቲ ኻብ ልቢ ስለ እተኣዘዝኩምዎ፡ ኣምላኽ ይመስገን።
|
17 Kweni Chiuta wawongeke chifukwa nangauli pakwamba mukaŵa ŵazga ŵa kwananga, kweni mukapulikira kufumira pasi pa mtima chisambizgo icho mukapika.
|
1.229155
|
17 ግናኸ፡ ቀደም ባሮት ሓጢኣት ኔርኩምሲ፡ ነቲ እተዋህበኩም ምሳሌ ትምህርቲ ኻብ ልቢ ስለ እተኣዘዝኩምዎ፡ ኣምላኽ ይመስገን።
|
17 Kweni Chiuta wawongeke chifukwa nangauli pakwamba mukaŵa ŵazga ŵa kwananga, kweni mukapulikira kufumira pasi pa mtima chisambizgo icho mukapika.
|
1.229081
|
18 ዮሴፍ ከኣ ከምዚ ኢሉ መለሰሉ፦ "ትርጉሙ እዚ እዩ፦ እቲ ሰለስተ መሶብ፡ ሰለስተ መዓልቲ እዩ።
|
18 Yosefe wakati: "Ng'anamuro lake ni ili: Vihengo vitatu ni mazuŵa ghatatu.
|
1.228823
|
v ክቡር ሆይ !
|
ya murobbiku,
|
1.228726
|
ኣብ እዝኒ እቶም ካብ ከከተማኦም ዝመጹ ዂላቶም ይሁዳ ኣንብበሎም።
|
Ukaŵazgire ŵanthu wose ŵa Yuda awo ŵakwiza kufuma mu misumba yawo.
|
1.228695
|
ንኣምላኽ ነፍቅሮ እንተ ዄንና፡ ንኣኼባታትና ብኸመይ ኢና እንርእዮ፧
|
Kasi para tikumutemwa comene Ciuta, maungano tighawonenge wuli?
|
1.228193
|
ውዳሴ ኪቅበል ብቁዕ እዩ በሉ።
|
Ntchakwenelera kuti ŵakunyoloka ŵamulumbenge.
|
1.228106
|
ካብዚ ጸብጻብ እዚ፡ ኣምላኽ ነቶም እምነት ዜርእዩ ሰባት ከም ዚባርኾም ኢና እንመሃር።
|
Apa tikusambirapo fundo yakuti Ciuta wakutumbika ŵanthu awo ŵali na cipulikano.
|
1.227842
|
ነንሓድሕድኩም ፍቕሪ እንተ ኣላትኩም በዚ ደቀ መዛሙርተይ ምዃንኩም ኩሉ ክፈልጥ እዩ።
|
Imwe mukhalenge, kweni ŵanthu ŵamanyenge kuti muli ŵasambiri ŵane para mukutemwana.
|
1.22775
|
"ንማይክ ንዓመታት ዚኣክል እየ ዝፈልጦ።
|
Becky, wa ku California, U.S.A., wakati: "Tikamanyana na Mike kwa vyaka vinandi.
|
1.22763
|
ሎሚ እውን ከም ጢሞቴዎስ ዝኣመሰሉ ብዙሓት መንእሰያት ኣለዉ።
|
Lero pali ŵanyamata ŵanandi awo ŵali nga ni Timote.
|
1.227599
|
ክልቲኤን ደቂ ሎጥ ከኣ ካብ ኣቦኤን ጠነሳ።
|
36 Ntheura ŵana wose ŵaŵiri ŵa Loti ŵakatora nthumbo kwa awiskewo.
|
1.227561
|
ጽዋዕ ኣልዒሉ ድማ ኣመስጊኑ፡ እዚ ምእንቲ ብዙሓት ንሕድገት ሓጢኣት ዝፈስስ ዘሎ ናይ ሓድሽ ኪዳን ደመይ እዩ እሞ ካብዚ ኩልኹም ስተዩ እናበለ ሃቦም።
|
" Chifukwa izi ndi ndopa zane izo zikukhozga phangano ndipo zikuthikira ŵanthu ŵanandi kuti zakwananga zawo zigowokereke."
|
1.227462
|
ኣይርላንድ ካብ ዓዲ እንግሊዝ ኽሳዕ ክንደይ እተፈልየት ከም ዝዀነት ኣይንፈልጥን ኢና ኔርና።
|
Tikamanyanga yayi kuti ŵanthu ŵa ku Ireland ŵakupambana chomene na ŵa ku England.
|
1.227206
|
ይኹን እምበር፡ እቶም ሃዋርያት ኣመና ፈሪሆም ነበሩ።
|
Ndipouli, ŵapositole ŵake ŵakawopa.
|
1.227132
|
31 ንሳቶም ከኣ፡ ብጐይታና የሱስ እምን እሞ ንስኻን ቤትካን ክትድሕኑ ኢኹም፡ በልዎ።
|
31 Iwo ŵakati: "Gomezga Fumu Yesu ndipo uponoskekenge, iwe na ŵamunyumba yako."+
|
1.226972
|
ኣዒንቶም ንስኻ ኢኻ" በለት።
|
Iwe ndiwe ukuŵa maso ghawo."
|
1.226931
|
ኣምላኽ ንዅሉ ነገር ከም ዝፈጠረ ንኣምን ኢና።
|
Tikugomezga kuti Chiuta ndiyo wakalenga vinthu vyose.
|
1.226786
|
በዚ ድማ፡ ካብ ኣምላኽ ከም ዝመጻእካ ንኣምን ኢና" በልዎ።
|
Na ichi tikugomezga kuti muli kufuma kwa Chiuta."
|
1.226718
|
ንግስቲ ኸኣ ከምዚ በለት፦ "ኦ ንጉስ፡ ንዘለኣለም ህያው ኩን።
|
Ndipo fumukazi yikati: "Mwe themba, mphanyi mwakhala kwamuyirayira.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.