score
float32 1.04
1.22
| Amharic
stringlengths 8
300
| Wolof
stringlengths 10
472
|
|---|---|---|
1.219372
|
42 ስለዚህ የሙታን ትንሣኤም እንደዚሁ ነው።
|
42 Noonu itam la ndekkitel ñi dee di deme.
|
1.219372
|
42 ስለዚህ የሙታን ትንሣኤም እንደዚሁ ነው።
|
42 Noonu itam la ndekkitel ñi dee di deme.
|
1.214097
|
በመሆኑም በዚያን ጊዜ በሰማይ የአምላክን ፈቃድ እያደረጉ የነበሩት ሁሉም አይደሉም።
|
Kon nag booba, du ñépp ñi nekkoon asamaan ñoo doon def coobare Yàlla.
|
1.20744
|
33ሐዋርያትም ስለ ጌታ ኢየሱስ ትንሣኤ በታላቅ ኀይል መመስከራቸውን ቀጠሉ፤ በሁላቸውም ላይ ታላቅ ጸጋ ነበር።
|
33 Ndaw yi nag di seedee doole ju réy ne Sang bi Yeesu dekki na, yiw wu yaa di leen dikkal ñoom ñépp.
|
1.201513
|
ኢየሱስም ትንሣኤና ሕይወት እኔ ነኝ ።
|
Man maay ndekkite li, maay dund gi.
|
1.191045
|
+ 9 በሰዎች ፊት የሚክደኝ ሁሉ ግን በአምላክ መላእክት ፊት ይካዳል።
|
9 Waaye ku ma gàntu ci kanam nit ñi, dinañu la gàntu ci kanam malaakay Yàlla yi.
|
1.189482
|
በእውነት ቃል፣ በእግዚአብሔር ኀይል፣ በቀኝና በግራ እጅ የጽድቅ የጦር ዕቃ በመያዝ፣
|
ci kàddug dëgg ak ci kàttanu Yàlla, nu ngi yor gànnaayi njubte ci loxol ndeyjoor ak lu càmmooñ.
|
1.188606
|
"የሉጥ ቤተሰቦች ብቻ ሲቀሩ።
|
Lot ne ca xiiñidxaapaʼ bizuubacaʼ diidxaʼ ne bixooñecaʼ de Sodoma.
|
1.181714
|
11 አብሮኝ ያለው ሉቃስ ብቻ ነው።
|
11 Luug rekk a des fi man.
|
1.179598
|
11 ሉቃስ ብቻ ከእኔ ጋር አለ።
|
11 Luug rekk a des fi man.
|
1.176067
|
48እናንተም ለዚህ ምስክሮች ናችሁ።
|
48 Yéenay samay seede.
|
1.174358
|
(ከጉድለት ሁሉ) ጠራ።
|
Mu laaj nag matuwaay yépp yemb.
|
1.1695
|
17 ልጆች ከኢየሱስ ሊማሩ ይችላሉ?
|
17 Ndax am na li xale yi mën a jàng ci Yeesu?
|
1.168933
|
እንግዲህ በጎ የሆነው ነገር ለእኔ ሞት ሆነብኝን ?
|
13 Ndax kon lu baax moo ma tàbbal ci dee?
|
1.16881
|
ስለዚህ, ለምን አንተ ባሪያዬ ሙሴ ለማጣጣል አልፈራም ነበር?
|
Kon lu leen may fitu ŋàññ Musaa sama jaam bi?"
|
1.16824
|
ይጠያየቃሉ:: ወንድማማች ነን።
|
naan: "Wóoy ngalla nun, bokk yi!"
|
1.16821
|
እናንተ ትፈልጉኛላችሁ፤ ግን አታገኙኝም፤ ወደምሄድበትም ልትመጡ አትችሉም" አለ።
|
Dingeen ma seet, waaye dungeen ma gis; te dungeen man a dem fa may nekk."
|
1.164905
|
ባለቤቷ ዛሬ ጠዋት ነው ያስገቡኝ።
|
Sama jëkkër jox na ma sama njël.
|
1.164651
|
ከዚያም ዳዊት ልጁን በየቀኑ አለቀሰ.
|
Buur Daawuda nag di jooy doomam bés bu nekk.
|
1.163923
|
ፍርድህ በአንድ ሰዓት ደርሶአል።
|
Ci wenn waxtu rekk la sa àtte dikk!"
|
1.163394
|
18 ከዚያም ኢየሱስ እንዲህ አለ፦ "የአምላክ መንግሥት ከምን ጋር ይመሳሰላል?
|
18 Yeesu neeti: "Ana lu nguurug Yàlla di nirool?
|
1.163379
|
· "እኛም ለአባቶች የተሰጠውን ተስፋ የምስራቹን ለእናንተ እንሰብካለን፤" (የሐዋ.
|
te nu ngi leen di xamal xebaar bu baax ne leen, li yàlla digoon sunuy maam,
|
1.163144
|
8:52 ስለዚህ, አይሁድ አለ: "አሁን እኛ አንተ ጋኔን እንዳለብህ እናውቃለን.
|
8:52 Yawut ya ne ko: "Léegi wóor nanu ne, dangaa am ay rab!
|
1.162479
|
ኢንሻአላህ አንድ ቀን በመድብል ተዘጋጅቶ ይደርሳቸዋል።
|
allah taala app sub ko hidyat day.
|
1.162379
|
28እነርሱም፣ "ታዲያ የእግዚአብሔርን ሥራ ለመሥራት ምን ማድረግ አለብን?
|
6:28 Noonu ñu laaj ko ne: "Lu nu war a liggéey, ngir matal jëf yi neex Yàlla?"
|
1.162105
|
ከይሁዳ የመጣህ የእግዚአብሔር ሰው አንተ ነህን?
|
Mu ne ko: "Yaa di góoru Yàlla gi jóge Yuda?"
|
1.160997
|
+ 12 በሰማያት የሚጠብቃችሁ ሽልማት ታላቅ ስለሆነ+ ሐሴት አድርጉ፤ በደስታም ፈንጥዙ፤+ ከእናንተ በፊት የነበሩትን ነቢያት እንደዚሁ ስደት አድርሰውባቸው ነበርና።
|
bégleen te bànneexu, ndax seen yool dina réy ci laaxira. ndaxte noonu lañu daan fitnaale yonent yi fi jiitu.
|
1.160361
|
9፤ ከእኔም ጋር ሊዋጋ ቢችል ቢገድለኝም፥ ባሪያዎች እንሆናችኋለን፤ እኔ ግን ባሸንፈው ብገድለውም፥ እናንተ ባሪያዎች ትሆኑናላችሁ፥ ለእኛም ትገዛላችሁ አለ።
|
9 Su ma manee ba rey ma, nuy seeni jaam; waaye su ma ko manee ba rey ko, ngeen di sunuy jaam, di nu jaamu."
|
1.160016
|
Usage: 2020 የእኔ አመት ሁን
|
Usage: 2020 nekk sama at
|
1.159111
|
ለሌሎች ሰፈሮችም አቀበለው።
|
làq ko ci yeneni réew.
|
1.158939
|
5ሴቶቹም ከመፍራታቸው የተነሣ ወደ ምድር አቀርቅረው ሳሉ፣ ሰዎቹ እንዲህ አሏቸው፤ "ሕያው የሆነውን እርሱን ለምን ከሙታን መካከል ትፈልጋላችሁ?
|
5 Naka la leen tiitaange jàpp, ba ñu sukk, dëpp seen jë fa suuf, ñu ne leen: "Kiy dund, lu tax ngeen di ko seet ci biir ñi dee?
|
1.158871
|
ከዚያም ሙሳ ሆይ!
|
waaaw les mousses!
|
1.158389
|
እኔም "ጌታዬ ሆይ፣ አላውቅም" ብዬ መለስኩለት።
|
Ma ne ko "Déedéet, Sang bi."
|
1.15833
|
(ዘፍጥረት 1:28) ምድር ፈጽሞ አትጠፋም።
|
(Njàlbéen ga 1: 28) Suuf si du fi mas a jóge.
|
1.158301
|
) ይህ የመጀመሪያው ትንሣኤ ነው።
|
Loolu moo di ndekkite lu jëkk li.
|
1.157908
|
70በዚህ ጊዜ ሁሉም፣ "ታዲያ፣ አንተ የእግዚአብሔር ልጅ ነህን?
|
70 Ñépp daldi ne: "Kon yaay Doomu Yàlla?"
|
1.157904
|
"አምላክን እንደሚያውቁ በይፋ ይናገራሉ፤ ሆኖም በሥራቸው ይክዱታል።
|
" Dañoo mbubboo xam-xamu Yàlla, waaye seeni jëf weddi na ko. " - TIT 1:16.
|
1.157802
|
ጌታ ሆይ፤ ከእኔ አትራቅ።
|
éy Boroom bi, bul ma sore.
|
1.157751
|
በእነርሱ ቁጥር በእጥፍ እነሱን ማዋሃድ.
|
rajaxe leen ñaari yoon.
|
1.157649
|
ውሃ አምጡላቸው።
|
yóbbul leen am ndox.
|
1.157104
|
እንዲህ በማለትም መለሱላቸው፦ "ይህ ታላቅ ቀን ነው።
|
Kàddu Yàlla nee na: " Bésu Yexowa bu mag bi jege na.
|
1.156985
|
የምታዩትን የሚያዩ ዓይኖች ብፁዓን ናቸው።
|
Ñi seeni bët di gis li ngeen di gis, am nañu mbég.
|
1.156812
|
19 የአምላክ መንግሥት በአርማጌዶን አማካኝነት ምን ነገር ያከናውናል?
|
19 Lan la Nguuru Yàlla di def jaare ko ci xeexu Armagedon?
|
1.155337
|
አንደኛ ‹መላእክትም ያሉትን (አስታውስ) ፡- መርየም ሆይ!
|
Lii la malaaka yi wax Lóot: ' Gaawal !
|
1.155309
|
70በዚህ ጊዜ ሁሉም፣ "ታዲያ፣ አንተ የእግዚአብሔር ልጅ ነህን?
|
70 Noonu ñépp ne: "Kon nag yaay Doomu Yàlla ji?"
|
1.15499
|
"የአላህ ቀጠሮ እውነት ነው።
|
Te sama dige Booroom dëgg la."
|
1.154927
|
ምንድነው ሰለሞን ያደረገው?
|
Lan la Suleymaan di def nag ?
|
1.154819
|
10:42 ሆኖም አንድ ነገር ብቻ አስፈላጊ ነው.
|
10:42 Moona de, lenn rekk a am solo.
|
1.154245
|
ከእኔ ጋር ይነጋገር የነበረው መልአክም፣ "እነዚህ ምን እንደሆኑ አሳይሃለሁ" አለኝ።
|
Malaaka miy wax ak man ne ma: "Maa lay won lu ñii wund."
|
1.15393
|
የያዕቆብም ልጆች አሥራ ሁለት ናቸው፤
|
Doomi Yanqóoba d yu góor fukk lañu ak ñaar.
|
1.153766
|
ሳምራውያን ወደ እርሱ በመጡ ጊዜ ከእነሱ ጋር እንዲኖር ጠየቁት ።
|
Ñu daldi dikk ñaan Yeesu, mu dal ak ñoom.
|
1.153605
|
ለእርሱም አባቶቻችን ሊታዘዙት አልወደዱም፤ ነገር ግን ገፉት በልባቸውም ወደ ግብፅ ተመለሱ፤
|
39 Waaye sunuy maam nanguwuñu koo déggal; dañu koo bañ te seeni xel dëpp, dellu Misra.
|
1.153572
|
አምላክ፣ እስራኤላውያንን ምሥክሮቹ እንዲሆኑ መርጧቸው ነበር።
|
Yàlla tànnoon na waa Israyil ngir ñu nekk ay seedeem.
|
1.153422
|
መልካሙን የእምነት ገድል ተጋደል፥ የተጠራህለትንም በብዙም ምስክሮች ፊት በመልካም መታመን የታመንህለትን የዘላለምን ሕይወት ያዝ።
|
12 Góor-góorlul ci bëre bu baax bi, ba ub làmbi ngëm, te feddali sag téye ci dund gu dul jeex gi; ndaxte ci loolu la la Yàlla woo, te looloo waraloon it sa seede su rafet fa kanam mbooloo mu bare.
|
1.152988
|
ለሚፈሩት ፍላጎታቸውን ይፈጽማል፤ ጩኸታቸውን ይሰማል" ይላል።
|
Dina may ñi ko ragal li ñu bëgg, te dina leen déglu bu ñuy woote ngir ndimbal. "
|
1.152049
|
18ከዚያም ኢየሱስ እንዲህ አለ፤ "የእግዚአብሔር መንግሥት ምን ትመስላለች?
|
18 Noonu Yeesu neeti: "Lan la nguuru Yàlla di nirool?
|
1.151965
|
እኛ ግን የሙሴ ደቀ መዛሙርት ነን.
|
Nun, taalibey Musaa lanu.
|
1.151767
|
ጨረቃንም የገራ መሆኑን አታይምን?
|
Les inn uttale for moon moon [es - latam] Vet du hvordan man uttaler moon?
|
1.15085
|
እሱ እነዚህን መንግሥታት ሁሉ ያፈጫቸዋል እንዲሁም ያጠፋቸዋል ፤ እሱ ግን ለዘላለም ጸንቶ ይኖራል ፤
|
Dina jàllarbi ak a tasaare nguur yeneen yépp, waaye moom doŋŋ dina sax ba fàww."
|
1.150631
|
አላህ ለሚሻው ሰው
|
18 Kon nag Yàlla mooy yërëm ku ko neex, te ku ko neex lay dëgëral xolam.
|
1.150548
|
31 እግዚአብሔርም ያደረገውን ሁሉ አየ፥ እነሆም እጅግ መልካም ነበረ።
|
31 Yàlla nag gis li mu def lépp, fekk lépp baax lool.
|
1.150533
|
ሁለት ዓይነት ሚዛንና ሁለት ዓይነት መስፈሪያ፥ ሁለቱ በእግዚአብሔር ፊት ርኩሳን ናቸው።
|
Woor ñaari farata la am: 1 yeene 2 ba liy dogloo ngir yàlla.
|
1.15043
|
ነቢይ ለማየት?
|
Ngir gis ab yonent?
|
1.150427
|
..." እንደ ሕጻናት ካልሆናችሁ ወደ መንግሥተ ሰማይ አትገቡም"
|
Su ngeen woññikiwul ci Yàlla, ba mel ni xale, dungeen dugg mukk ci nguuru Yàlla Ajia kawe ji.
|
1.150214
|
ነቢያትስ ለዘላለም በሕይወት ይኖራሉን?
|
Yonent yi nag, ndax ba fàww lañuy dund?
|
1.150206
|
(ዘፍጥረት 1:28) ምድርም ፈጽሞ አትጠፋም።
|
(Njàlbéen ga 1: 28) Suuf si du fi mas a jóge.
|
1.150191
|
Usage: 2020 የእኔ ዓመት ሁን
|
Usage: 2020 nekk sama at
|
1.149578
|
ራሱ የእግዚአብሔር ሌላ ስሙ ማለት ነው።
|
Ngir-yàlla tànnal beneen tur.',
|
1.149474
|
አላህ ለሚሻው ሰው
|
18 Kon nag Yàlla, la ko neex lay def, muy yërëm nit, mbaa dëgëral xolam ci lu bon.
|
1.149458
|
እስራኤላውያንም ይህን ሲሰሙ ፍልስጤማውያንን ፈሩ።
|
Bànni Israyil yég ko, am tiitaange ca waa Filisti.
|
1.149177
|
ማንም እንደማያስተውለው እግዚአብሔር በስውር ይሠራል።
|
Yàlla, lumu def noonu la te jaam bu ko xam noppalu.
|
1.148766
|
እናንተ ከዚህ ዓለም ጋር ወዳጅነት ለእግዚአብሔር ጥል እንዲሆን አታውቁምን?
|
Xanaa xamuleen ne xaritoo ak àddina moo di noonoo ak Yàlla?
|
1.148697
|
28 ፤ ለአባቶቻችሁም በሰጠኋት ምድር ትኖራላችሁ፤ ሕዝብም ትሆኑኛላችሁ እኔም አምላክ እሆናችኋለሁ።
|
28 Su boobaa ngeen mana dëkke réew mi ma joxoon seeni maam, di sama ñoñ, may seen Yàlla.
|
1.148615
|
7 አምላክህም እግዚአብሔር ይህችን መርገም ሁሉ በጠላቶችህና በሚጠሉህ በሚያሳድዱህም ላይ ያመጣታል።
|
7 Su loolu amee seen Yàlla Aji Sax jeey teg mboolem alkànde yii ma leen limal, ci kaw seeni noon ak seen bañ yi leen toŋal.
|
1.148067
|
በእግዚአብሔር ስም የሚመጣ የተባረከ ነው።
|
Yaw miy ñëw ci turu Boroom bi, ku barkeel nga!
|
1.147651
|
ሣራ ለሚስቶች ምን ግሩም ምሳሌ ትታለች?
|
Ban royukaay bu rafet la Saarata bàyyil jabar yi?
|
1.14764
|
ለወለደችውስ ልጅ አትራራምን?
|
Ndax du am yërmande ci doomam ji mu jur?
|
1.147612
|
ነብያትስ ለዘላለም በሕይውት ይኖራሉን?
|
Yonent yi nag, ndax ba fàww lañuy dund?
|
1.147256
|
በወንድማችሁ ወይም በእህታችሁ ላይ ድንገት ተነስታችሁ የምትሰጡትስ ማጠቃለያስ ተገቢ ነው፤ ትላላችሁን?
|
kouko dÉfone sa rakke walla sa makke bou djiguÉne, ndakh dina la nÉÉkh?
|
1.146996
|
እነዚህ ነገሮች እውነት መሆናቸውን ታምናለህን?
|
Ndax gëm nga ne loolu dëgg la?
|
1.146986
|
ስለዚህ እስራኤል ብሎ ጠራው።
|
Mu tudde ko nag Israyil.
|
1.146648
|
"እንግዲህ አሁን መጠየቅ: እግዚአብሔር ሕዝቡን ጣላቸውን?
|
1 Ma ne kon, ndax Yàlla bërgël na xeetam?
|
1.146594
|
ስለዚህም እስራኤል ብሎ ጠራው።
|
Mu tudde ko nag Israyil.
|
1.146333
|
እሱም ይህን ለማድረግ እግዚአብሔር የሚወስደው.
|
Yàlla yàkkamti na defaat loolu.
|
1.146201
|
5:6 እንግዲህ በጊዜው ከፍ እንዲያደርጋችሁ ከኃይለኛው ከእግዚአብሔር እጅ በታች ራሳችሁን አዋርዱ፤
|
5:6 Suufeel-leen seen bopp kon ci ron loxob Yàlla bu am kàttan, ngir mu yékkati leen ci jamono ju ko soob.
|
1.146198
|
ሁሉም እንደ ልብስ ያረጃሉ፤
|
dinañu màggat ñoom ñépp ni ay yére.
|
1.146121
|
159መመሪያህን እንዴት እንደምወድ ተመልከት፤
|
159 Seetlul ni ma soppe say tegtal.
|
1.145241
|
አለኝም ፡ እነዚህ ፡ ከታላቁ ፡ መከራ ፡ የመጡ ፡ ናቸው
|
Mu ne ma: "Ñoo di ñi jóge ca metit wu réy wa.
|
1.14424
|
በዚያም ተቀምጠው ይጠብቁት ነበር።
|
ba noppi toog fa, di ko wottu.
|
1.144164
|
ወዲያውም ከሓዲዎችን በውስጡ ካለው ነገር
|
Te loolu ci kanam aji gëmadi ñi sax lañu koy defe far!
|
1.144142
|
ስለ እኔም እግዚአብሔርን ያከብሩ ነበር።
|
te ñuy sant yàlla ci man.
|
1.143923
|
ውድ ልጆች, አሁን የመጨረሻ ጊዜ ነው.
|
Samay doom, waxtu wu mujj wi jot na!
|
1.143728
|
እግዚአብሔርም (ያህዌ) ፣ "መሬት ላይ ጣላት" አለው።
|
Yàlla ne ko: ' Sànni ko ci suuf. '
|
1.143403
|
22የወለደህን አባትህን አድምጥ፤
|
22 Déglul sa baay bi la jur.
|
1.143191
|
2በመጣሁ ጊዜ ለምን በዚያ ሰው አልነበረም?
|
2 Ana lu tax ba ma dikkee, kenn nekku fa?
|
1.143182
|
"ኧረ ግዴለህም የምታስበውን ንገረን?
|
"Wax nu ci ban sañ-sañ ngay defe yëf yii, walla kan moo la may boobu sañ-sañ."
|
1.143055
|
አላህም ገደለው መቶ ዓመትን (አቆየውም) ።
|
Yàlla daldi koy rey moom lu tollu ci téeméeri at.
|
1.143029
|
ምድርንና በውስጧ ያሉትን ነገሮች በሙሉ የፈጠረው የሰው ልጆችን ስለሚወድ ነው።
|
Moom moo sàkk suuf si ak lépp lu ci nekk ndaxte dafa bëgg doomu Aadama yi.
|
1.142897
|
ይህ እኛንና ፍጥረታትን በሙሉ የፈጠረ ጌታም፣አምልኮት የሚገባው፣ከርሱ በቀር ማንምና ምንም ሊመለክ የማይገባ ብቸኛው እውነተኛ አምላክ ነው።
|
Yàlla, Buur Bi, Sunu Boroom, Aji-Màgg Ji, Aji-Sàkk Ji..añs lépp a ngi joxoñ Ki sàkk lépo ak ñépp.
|
1.142436
|
"አይሁዶችም "የአላህ እጅ የታሰረች ናት" አሉ።
|
Mu ne leen: ' Léegi Yeesu mu ngi asamaan ci ndeyjooru Yàlla.
|
Amharic-Wolof_Sentence-Pairs Dataset
This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: Amharic-Wolof_Sentence-Pairs
- Number of Rows: 66465
- Number of Columns: 3
- Columns: score, Amharic, Wolof
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:
score: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).Amharic: The first sentence in the pair (language 1).Wolof: The second sentence in the pair (language 2).
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages
- Downloads last month
- 6