score
float32 1.04
1.25
| Amharic
stringlengths 8
500
| Twi
stringlengths 8
500
|
|---|---|---|
1.219497
|
በዚያ ያለችው ሴት እሷ ብቻ ናት?
|
Ɔno nkutoo ne ɔbaa a na ɔwɔ hɔ?
|
1.21946
|
10 ስለሆነም የኢያቢስ ሰዎች "ነገ እጃችንን ለእናንተ እንሰጣለን፤ እናንተም መልካም መስሎ የታያችሁን ሁሉ ልታደርጉብን ትችላላችሁ" አሏቸው።
|
10Na Yabes mmarima ka kyerɛɛ wɔn atamfo no se, "Ɔkyena yɛbɛba mo so, na nea mopɛ no, monyɛ yɛn."
|
1.219429
|
ሆኖም በቅርቡ ሰይጣን ይወገዳል።
|
Nanso ɛrenkyɛ koraa wobeyi Satan afi hɔ.
|
1.219276
|
" ስለዚህ ወንድሞች ሆይ፤ ከእናንተ መካከል በመንፈስ ቅዱስና በጥበብ የተሞሉ ለመሆናቸው የተመሰከረላቸውን ሰባት ሰዎች ምረጡ፤ ይህን ኀላፊነት ለእነርሱ እንሰጣለን፤ " (ሐዋ.
|
3 Enti anuanom, munyi mo mu nnipa baason a Honhom Kronkron ahyɛ wɔn ma na wonim nyansa na.
|
1.218932
|
ብታጣምሙም ወይም መመስከርን ብትተዉ አላህ በምትሠሩት ነገር ሁሉ ውስጠ ዐዋቂ ነው።
|
Na sɛ mo de nokorɛ sie anaasɛ mo kwati no a, ɛnneɛ monkae sɛ Allah ani tua deɛ moyɛ nyinaa na Ɔbɛbͻ mo ɛho amanneɛ (4:136).
|
1.21885
|
እኔም፣ "ልቡ የሸፈተ ሕዝብ ነው፤
|
na mekae se, "Wɔyɛ nnipa a wɔn koma aman afi me ho,
|
1.218826
|
አምላክ ለምድር ያለው ዓላማ አልተለወጠም።
|
Adwene a Onyankopɔn de bɔɔ asase no, ɛnsesaeɛ.
|
1.218399
|
የጌታ ቀን እየመጣ ነው; ለ ቅርብ ነው:
|
Awurade ɛda no abɛn;
|
1.218322
|
ወይም ደግሞ አምላክ ጨካኝ እንደሆነ ለሚሰማቸው ሰዎች ምን መልስ እንደምትሰጥ ግራ ይገባሃል?
|
Wuhyia obi a n'adwene yɛ no sɛ Onyankopɔn tirim yɛ den a, ɛyɛ wo den sɛ wobɛma no mmuae anaa?
|
1.218231
|
አምላክ፣ ክፉዎች ልክ እንደ ነነዌ ሰዎች ንስሐ ገብተው አካሄዳቸውን እንዲያስተካክሉ ይፈልጋል
|
Onyankopɔn ani gye ho sɛ obehu sɛ nnebɔneyɛfo anu wɔn ho na wɔasakra wɔn akwan sɛnea Niniwefo yɛe no
|
1.218032
|
ሁላችንም አንድ ላይ ጸለይንና ወደ መኝታችን ሄድን።
|
Yɛn nyinaa boom bɔɔ mpae na yɛkɔdae.
|
1.217973
|
ብዙ ሚስቶች ሣራ የተወችውን ምሳሌ ከፍ አድርገው ይመለከቱታል።
|
Ɔyerenom pii ani gye Sara nhwɛso no ho.
|
1.217936
|
ደግሞም ኢየሱስ እንዲህ አላቸው፤ "አንድ ሰው ሁለት ልጆች ነበሩት።
|
Yesu kaa sɛ: "Na ɔbarima bi wɔ mma mmienu.
|
1.217936
|
ደግሞም ኢየሱስ እንዲህ አላቸው፤ "አንድ ሰው ሁለት ልጆች ነበሩት።
|
Yesu kaa sɛ: "Na ɔbarima bi wɔ mma mmienu.
|
1.217839
|
እናንተ የጌታ ሐዋርያ መሆኔን የሚያረጋግጥ ማኅተም ናችሁና።
|
Sɛdeɛ mo ankasa mo abrabɔ te wɔ Awurade mu no di ho adanseɛ sɛ meyɛ ɔsomafoɔ.
|
1.21743
|
ምክንያቱም አምላክን የጠየቀው ተጨማሪ የጦር መሣሪያ እንዲሰጠው አይደለም።
|
Efisɛ, wammisa Onyankopɔn sɛ ɔmma no akode pii nka ho.
|
1.217365
|
በዚህ ጥቅስ መሠረት አምላክ በሕዝቦቹ ላይ የሚደርሰውን መከራ የሚመለከት ይመስልሻል?
|
Wohwɛ nea Bible aka yi a, sɛ Onyankopɔn nkurɔfo rehu amane a, ohu anaa onhu?
|
1.217322
|
ለአፍታ እንጂ፤ ክፉ ሰው አይዘልቅም፤ ስፍራውንም ብታስስ፤ አታገኘውም።
|
"Aka kakraa bi na ɔdebɔneyɛfoɔ nni hɔ bio; na wohwehwɛ ne tenabea a, na ɔnni hɔ.
|
1.217227
|
የምድር ሁሉ ፈራጅ ቅን የሆነውን ነገር አያደርግም?
|
So asase nyinaa temmufo no renyɛ nea ɛteɛ anaa?'
|
1.217149
|
5 ብዙ ሰዎች ወደ አምላክ የሚጸልዩት አጣብቂኝ ውስጥ ሲገቡ ብቻ ነው።
|
5 Nnipa bi wɔ hɔ a gye sɛ asɛm to wɔn ansa na wɔabɔ Onyankopɔn mpae.
|
1.21714
|
ልጃችሁ ትንሽ እያለ ሁሉንም ነገር ይነግራችሁ ነበር።
|
Bere a wo ba yɛ abofra no, na ɔka biribiara kyerɛ wo.
|
1.217123
|
3ሀብትና ብልጽግና በቤቱ ይሞላል፤
|
3Ahonya ne sika wɔ ne fi,
|
1.217113
|
ይሖዋን በዓለም ላይ ካሉ በርካታ አማልክት አንዱ እንደሆነ አሊያም ከሌሎች አማልክት ሁሉ የበላይና ኃያል እንደሆነ ብቻ አድርገን ልንመለከተው አይገባም።
|
Ɛsɛ sɛ yehu sɛ Yehowa nyɛ anyame mu nyame kɛkɛ, anaa onyame a ɔkorɔn na ɔwɔ tumi sen anyame a aka nyinaa.
|
1.217072
|
"ለሰዎች እንድንሰብክና የተሟላ ምሥክርነት እንድንሰጥ አዘዘን።
|
"Ɔhyɛɛ yɛn sɛ yɛnka [asɛmpa no] nkyerɛ nnipa no na yenni adanse fefeefe." - ASO.
|
1.216942
|
ይሁንና ባዕዳን ሚስቶች እሱን እንኳ ኃጢአት እንዲሠራ አደረጉት።
|
Nanso ɔno mpo ananafo aware de no kɔɔ bɔne mu.
|
1.216842
|
ሰላም, ለእናንተ ሰላምን:, እና ከረዳቶች ሰላም.
|
ne n'asomdwoe no nka yen;
|
1.216689
|
አላህንና መልክተኛውን የሚታዘዝም ሰው በእርግጥ ታላቅን እድል አገኘ።
|
Na obiara a ͻyɛ setsie ma Allah na No Somafo no, ampaara dɛ obenya nkunyimdzi kɛse papaapa (33:71-72).
|
1.215804
|
18እርሱም እንዲህ አላቸው፤ "ሰይጣን እንደ መብረቅ ከሰማይ ሲወድቅ አየሁ።
|
18Na ɔka kyerɛɛ wɔn se, "Mihuu sɛ ɔbonsam retew afi ɔsoro sɛ anyinam abɛhwe fam.
|
1.215757
|
ስለዚህ ወደ ማርያም ከመጡት፥ ኢየሱስም ያደረገውን ካዩት ከአይሁድ ብዙዎች በእርሱ አመኑ፤
|
45Yudafoɔ a wɔbɛsraa Maria na wɔhunuu deɛ Yesu yɛeɛ no mu bebree gyee no diiɛ.
|
1.215757
|
ስለዚህ ወደ ማርያም ከመጡት፥ ኢየሱስም ያደረገውን ካዩት ከአይሁድ ብዙዎች በእርሱ አመኑ፤
|
45Yudafoɔ a wɔbɛsraa Maria na wɔhunuu deɛ Yesu yɛeɛ no mu bebree gyee no diiɛ.
|
1.215702
|
ዓለም ከተፈጠረ ጀምሮ በታረደው በግ የሕይወት መጽሐፍ ላይ ስሞቻቸው ያልተጻፈ የምድር ሰዎች ሁሉ ለአውሬው ይሰግዳሉ።
|
Nnipa a wɔte asase so nyinaa bɛsom no a, ase kyerɛ sɛ, obiara a wankyerɛw ne din ansa na wɔrebɔ wiase anhyɛ ateasefo nhoma a ɛwɔ Oguammaa a wokum no no mu no.
|
1.215363
|
አክሎም "እነዚህ ቃላት እምነት የሚጣልባቸውና እውነት" መሆናቸውን ተናግሯል።
|
Afei ɔde toaa so sɛ: "Kyerɛw, efisɛ nsɛm yi wom, na ɛyɛ nokware."
|
1.215133
|
በአየርላንድ ያለው ሁኔታ ከእንግሊዝ የተለየ እንደሆነ አላወቅንም ነበር።
|
Ná yennim sɛ ɛsono Ireland, ɛnna ɛsono England.
|
1.215091
|
"እንግዲህ ጌታችሁ የሚመጣበትን ቀን ስለማታውቁ ነቅታችሁ ጠብቁ።
|
"Enti, mo nso monwɛn, efisɛ, munnim bere ko a ofiwura no bɛba.
|
1.214882
|
መልስ፦ አራቱም ዓረፍተ ነገሮች እውነት ናቸው።
|
Mmuae: Nneɛma nnan yi nyinaa yɛ nokware.
|
1.214733
|
4በቊጣ ቀን ሀብት ፋይዳ የለውም፤
|
4Ahonya nnka hwee abufuhyeɛ da no,
|
1.214698
|
ሀንዝ እንዲህ ብሏል፦ "ይሖዋ ወደሚመራን ቦታ መሄድ ስለፈለግን አመራሩን ለማግኘት ወደ እሱ ጸለይን።
|
Hans ka sɛ: "Esiane sɛ na yɛpɛ sɛ yɛkɔ baabi a Yehowa bɛkyerɛ yɛn nti, yɛbɔɔ mpae hwehwɛɛ n'akwankyerɛ.
|
1.214661
|
"ከእናንተ ጥበበኛና አስተዋይ ማን ነው?
|
Share Share "Mo Mu Hena Na Ɔyɛ Onyansafo Na N'adwenem Abue?"
|
1.214502
|
" ጴጥሮስና ሌሎች ሐዋርያትም መልሰው እንዲህ አሉ፤ "ከሰው ይልቅ ለእግዚአብሔር ልንታዘዝ ይገባል!
|
29 Petro ne asomafo a wɔka ne ho no buaa wɔn se, "Ɛsɛ sɛ yetie Onyankopɔn na ɛnyɛ nnipa, 30 efisɛ, mobɔɔ Yesu asɛnnua mu kum no no, yɛn agyanom Nyankopɔn nyanee no fii owu mu.
|
1.214436
|
ስሙንም የሚወዱ በዚያ ይኖራሉ።
|
na wɔn a wɔdɔ ne din no bɛtena hɔ.
|
1.214283
|
(ያዕቆብ 2:19) ሆኖም የአምላክን ፈቃድ እንደማያደርጉና በአምላክ ፊት ተቀባይነት እንደሌላቸው የታወቀ ነው።
|
(Yakobo 2:19) Nanso, ɛda adi sɛ wɔnyɛ Onyankopɔn apɛde ma enti wɔnsɔ Onyankopɔn ani.
|
1.214109
|
አላህም እነዚያን ያመኑትንና ከእነርሱ በጎዎችን የሠሩትን ምሕረትንና ታላቅ ምንዳን ተስፋ አድርጎላቸዋል።
|
Allah ahyɛ nkurͻfoͻ no a wͻagye adie na wͻyͻ nwuma pa no bͻ sɛ wͻbɛnya bͻnefakyɛ ne akatua a ɛso (5:10).
|
1.213905
|
ይህ ስፍራ የእግዚአብሔር ቤት ነው እንጂ ሌላ አይደለም፤ ይህችም የሰማይ ደጅ ናት።
|
Ɛha nyɛ baabiara sɛ Onyankopɔn fie.
|
1.213562
|
25 ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰላቸው፦ "እኔ ነግሬአችኋለሁ፤ እናንተ ግን አታምኑም።
|
25Yesu ka kyerɛɛ wɔn se, "Maka akyerɛ mo dedaw nanso munnnye me nni.
|
1.213539
|
፳ የኃጢአት ባሪያዎች ሳላችሁ ከጽድቅ ነፃ ነበራችሁና።
|
Wogyee mo fii bɔne mu ma mobɛyɛɛ trenee nkoa.
|
1.213455
|
" (ዮሐንስ 8:44) ሐሰተኛ ከመሆኑም ሌላ በአምላክ ላይ ዓመፀ።
|
(Yohane 8:44) Ɔbɛyɛɛ ɔtorofo na ɔtew atua tiaa Onyankopɔn.
|
1.213028
|
እናም, እኔ አምላካቸው ይሆናል;, እነርሱም ሕዝቤ ይሆናሉ.
|
Na mɛyɛ wɔn Nyankopɔn na wɔn nso ayɛ me man."
|
1.212813
|
" ጴጥሮስና ሌሎች ሐዋርያትም መልሰው እንዲህ አሉ፤ "ከሰው ይልቅ ለእግዚአብሔር ልንታዘዝ ይገባል!
|
29Petro ne asomafo a wɔka ne ho no buaa wɔn se, "Ɛsɛ sɛ yetie Onyankopɔn na ɛnyɛ nnipa, 30efisɛ mobɔɔ Yesu asennua mu, kum no no, yɛn agyanom Nyankopɔn nyan no fii owu mu.
|
1.212296
|
5 በመጀመሪያ ደረጃ አምላክን መፍራት አለብን።
|
5 Nea edi kan, ɛsɛ sɛ yesuro Onyankopɔn.
|
1.212221
|
በዚያ በማዉቀው የጣቶችሽ ፍሬ:
|
aduaba a n'aba wd mu mama mo; -
|
1.212182
|
ሥራው ክፉ የሆነ ሁሉ ብርሃንን ይጠላልና፤ ክፉም ስለሆነ ሥራው እንዳይገለጥበት ወደብርሃን አይመጣም።
|
Ɔdebɔneyɛfo biara mpɛ Hann no, na ɔremmɛn Hann no, efisɛ, osuro sɛ ne nneyɛe bɔne no bɛda adi.
|
1.212176
|
"የእኔ መንግሥት በዚህች ምድር ላይ አይደለም" አለ።
|
Gyisɛse buale kɛ: "Me Belemgbunlililɛ ɛnvi ewiade ɛhye anu."
|
1.212124
|
መልካም ዛፍ ክፉ ፍሬ ማፍራት፥ ወይም ክፉ ዛፍ መልካም ፍሬ ማፍራት አይቻለውም።
|
"Dua pa nsow aba bɔne, na dua bɔne nso nsow aba pa.
|
1.211974
|
ሰማያትም የእጆችህ ሥራ ናቸው።
|
na ɔsoro yɛ wo nsa ano adwuma.
|
1.211948
|
በተጨማሪም አምላክ የሰው ልጆች በሰይጣን አመራር ሥር ሆነው ራሳቸውን እንዲገዙ ፈቀደላቸው።
|
Onyankopɔn ama nnipa nso kwan ma wɔadi wɔn ho so wɔ Satan akwankyerɛ ase.
|
1.211835
|
እንዲሁም መላውን ሕዝብ ወደ እርሱ መጡ, አስተማራቸው.
|
Nanso, nnipa fi mmaa nyinaa baa ne nkyɛn ma ɔkyerɛkyerɛɛ wɔn, na ɔsaa wɔn yareɛ.
|
1.211719
|
እነሆ ትፀንሻለሽ፤ ወንድ ልጅንም (ወልድን) ትወልጃለሽ፤ ስሙንም ኢየሱስ ትይዋለሽ።
|
Ɔbɔfo no ka kyerɛɛ no sɛ: "Hwɛ! wobɛfa yafunu na woawo ɔbabarima, na ɛsɛ sɛ woto ne din Yesu.
|
1.211633
|
አንዳችን ሌላውን ይቅር ለማለት በአብዛኛው ምን ያህል ጊዜ ይወስድብናል?
|
Ɛyɛ a egye bere tenten sɛn ansa na yɛde bɔne akyɛ yɛn ho?
|
1.211629
|
ኢየሱስም እንዲህ ሲል ጠየቀው፤ "የነጹት ዐሥር ሰዎች አልነበሩምን?
|
Yesu bisaa nnipa a wɔwɔ hɔ no sɛ: "Ɛnyɛ du na wɔn ho firiiɛ?
|
1.211614
|
13ነገር ግን ያደረገውን ወዲያውኑ ረሱ፤
|
13Nanso ntɛm so, wɔn werɛ fii nea wayɛ
|
1.21155
|
እነሆ እግዚአብሔር የፈጠረው ሁሉ መልካም ነው።
|
Biribiara a Onyankopɔn abɔ no ye.
|
1.211546
|
የሰው ልጆች ከሞቱ በኋላ አምላክ ዘንድ ከመቅረባቸው በፊት ከኃጢአታቸው መንጻት እንደሚያስፈልጋቸው ይነገራል።
|
Nkurɔfo ka sɛ nnipa wu a, gye sɛ wɔprapra wɔn bɔne ansa na wɔatumi akɔ Onyankopɔn anim.
|
1.21132
|
እጅግ በጣም ርህሩህና አዛኝ በሆነው አላህ ስም እጀምራለሁ።
|
Mehyɛ ase wɔ Ɔdomfo, Mbɔbɔrhufo Nyankopɔn no Ne dzin mu.
|
1.211266
|
በአንድ ወቅት አንዲት አነስተኛ ቴሌቪዥን ገዛልን።
|
Ɛda bi mpo de, ɔtɔɔ TV ketewa bi maa yɛn.
|
1.211194
|
አባትህና ወንድሞችህ ምርጥ በሆነው የምድሪቱ ክፍል እንዲኖሩ አድርግ።
|
Ma wʼagya ne wo nuabarimanom baabi pa na wɔntena.
|
1.211129
|
በአንድ ወር ውስጥ 24 የመጽሐፍ ቅዱስ ጥናቶች መምራት ችያለሁ።
|
Bosome baako ntam, mitumi yɛɛ Bible adesua 24.
|
1.211117
|
ንስሐ ግቡ፤ በምሥራቹም እመኑ" የሚል ነው።
|
Monnu mo ho na monnye asɛmpa no nni!"
|
1.211077
|
(ዕንባቆም 1:13) ይሁን እንጂ እኛን አይጠላንም።
|
(Habakuk 1:13) Nanso ɔntan yɛn.
|
1.211063
|
እግዚአብሔርን መፍራት የዕውቀት መጀመሪያ ነው፤
|
Onyankopɔn suro ne nokware nyansa nnyinaso.
|
1.211036
|
በአካባቢህ የሚኖሩት የይሖዋ ምሥክሮች የአምላክ ኃያላን መላእክት ከሚሰጡት ፍቅራዊ እርዳታ መጠቀም የምትችልበትን መንገድ በማሳየት ረገድ አንተን ለመርዳት ፈቃደኞች ናቸው።
|
Yehowa Adansefo a wɔwɔ baabi a wote no ani begye sɛ wɔbɛboa wo ama woanya Onyankopɔn abɔfo ahoɔdenfo no so mfaso.
|
1.21098
|
በዚያን ጊዜ ጻድቃን በአባታቸው መንግሥት እንደ ፀ ሐይ ይበራሉ።
|
Na atreneefo no bɛhyerɛn sɛ owia wɔ wɔn Agya ahenni no mu.
|
1.210959
|
ከዚህ ይልቅ በአምላክ ቅዱስ መንፈስ ስለመመራት መናገሩ ነበር፤ ቅዱሳን መጻሕፍትን እንድንረዳ ከሚያግዙን ነገሮች አንዱ ይህ መንፈስ ነው።
|
Mmom na ɔreka sɛ yɛmma Onyankopɔn honhom kronkron nkyerɛ yɛn kwan, na ɛmmoa yɛn mma yɛnte Kyerɛwnsɛm no ase.
|
1.210607
|
የመጽሐፍ ቅዱስ ዘገባ "ኖኅም ሁሉን እግዚአብሔር እንዳዘዘው አደረገ" ይላል።
|
Bible ma mmuae sɛ: "Noa yɛɛ nea Onyankopɔn hyɛɛ no nyinaa.
|
1.210594
|
የአምላክ ቃል የሚከተለውን ተስፋ ይሰጣል፦ "በዚያን ጊዜም የዕውር ዐይኖች ይገለጣሉ፤ የደንቈሮም ጆሮዎች ይከፈታሉ።
|
Onyankopɔn Asɛm hyɛ bɔ sɛ: "Saa berɛ no anifirafoɔ ani bɛbue na asotifoɔ aso ate asɛm.
|
1.21047
|
እንግዲህ ሰባቱ አግብተዋታልና ሴቲቱ በትንሣኤ ከእነርሱ ለማንኛቸው ሚስት ትሆናለች?
|
Ɛno nti, owusɔre bere no, nnipa baason yi mu hena na ɔbea no bɛyɛ ne yere?
|
1.210386
|
ነገር ግን ቀላማጆችና ውሸታሞች ናቸው።
|
wɔyɛ mmaratofo fi awotwaa mu na wodi atoro.
|
1.210307
|
ጭፍን ጥላቻን እስከወዲያኛው ማስወገድ የሚችለው አምላክ ብቻ ነው።
|
Onyankopɔn nkutoo na obetumi atu ɔtan hunu ase koraa.
|
1.210216
|
ጥያቄ፦ ዳንኤል በቀን ሦስት ጊዜ ምን ያደርግ ነበር?
|
Nsɛmmisa: Dɛn na na Daniel yɛ mprɛnsa da biara?
|
1.209968
|
ይህም ለዐይናችን ድንቅ ነው'?
|
na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so?'
|
1.209771
|
ጥሩ ጓደኛ ጊዜውን ከአንተ ጋር ለማሳለፍ አይሳሳም።
|
Sɛ wowɔ yɔnko berɛbo a, onya wo ho adagyew.
|
1.209522
|
ይህ ስፍራ የእግዚአብሔር ቤት ነው እንጂ ሌላ አይደለም፤ ይህችም የሰማይ ደጅ ናት።
|
Ɛha nyɛ baabiara sɛ Onyankopɔn fi.
|
1.209447
|
ያንን ሁሉ ሥራ ብቻዋን ልትሠራው አትችልም ነበር!
|
Ná ɔno nkutoo rentumi nyɛ saa nnwuma no nyinaa!
|
1.209312
|
ብዙዎች ያያሉ፤ ይፈራሉም፤
|
Bebree behu na wɔasuro,
|
1.209285
|
በግብፅ የፈርዖን ሴት ልጅ በቅንጦት ብታሳድገውም እስራኤላዊ መሆኑን ያልረሳ ልጅ?
|
aberantewa a Farao babea tetee no ma odii yiye wɔ Egypt nanso ne werɛ amfi sɛ ɔyɛ Israelni?
|
1.209247
|
ከፍሬያቸዉ ታዉቋቸዉ አላችሁ
|
Eyi bɛma mo nnɔbae so ato.
|
1.209214
|
ሙታን ስለሚገኙበት ሁኔታ እንዲሁም አምላክ ስለሰጠውና አጽናኝ ስለሆነው የትንሣኤ ተስፋ ተማርን።
|
Yebehuu tebea a awufo wom, ne owusɔre ho awerɛkyekyesɛm a Onyankopɔn de ahyɛ yɛn bɔ.
|
1.209063
|
ከዚህ ዓለም ገዦች አንዳቸውም ይህን ጥበብ አልተረዱትም፤ ቢረዱትማ ኖሮ የክብርን ጌታ ባልሰቀሉት ነበር።
|
Aman sodifo biara nnim saa nyansa no. Sɛ wonim a, anka wɔremmɔ Awurade a anuonyam ahyɛ no ma no asɛnnua mu.
|
1.209011
|
"ስንት ገዛኸው ይህን መጽሐፍ?
|
So wosensan mmuae no ase wɔ nhoma no mu?"
|
1.209003
|
14 እሱም "እነዚህ በምድር ሁሉ ጌታ አጠገብ የቆሙት ሁለቱ ቅቡዓን ናቸው" አለ።
|
14Nti ɔkae se, "Eyinom ne baanu a wɔasra wɔn ngo sɛ wɔnsom Awurade a odi wiase nyinaa so no."
|
1.208945
|
እውነትንም ከመስማት ጆሮቻቸውን ይመልሳሉ፥ ወደ ተረትም ፈቀቅ ይላሉ።
|
Wɔbɛpo nokware no tie, na wɔatie anansesɛm.
|
1.208891
|
" ጴጥሮስና ሌሎች ሐዋርያትም መልሰው እንዲህ አሉ፤ "ከሰው ይልቅ ለእግዚአብሔር ልንታዘዝ ይገባል!
|
Petro ne asomafo a wɔka ne ho no buaa wɔn se, "Ɛsɛ sɛ yetie Onyankopɔn na ɛnyɛ nnipa, efisɛ, mobɔɔ Yesu asɛnnua mu kum no no, yɛn agyanom Nyankopɔn nyanee no fii owu mu.
|
1.208736
|
አሁን ግን እግዚአብሔር ትቶናል፤ በምድያማውያንም እጅ አሳልፎ ሰጥቶናል" አለው።
|
Nanso, seesei deɛ, Awurade agyaa yɛn de yɛn ahyɛ Midianfoɔ nsam."
|
1.208719
|
24 ሌላ ማንም ያላደረገውን ነገር በመካከላቸው ባላደርግ ኖሮ ኃጢአት ባልሆነባቸው ነበር፤ አሁን ግን አይተዋል፤ እንዲሁም እኔንም ሆነ አባቴን ጠልተዋል።
|
Ɔkaa sɛ: "Sɛ manyɛ nnwuma a obiara nyɛɛ bi da wɔn mu a, anka wɔnni bɔne; nanso seesei wɔahunu na wɔatan me ne m'Agya nyinaa."
|
1.208669
|
የፍርዱ ቀን ምን እንደ ኾነ ምን አሳወቀኽ?
|
na motwe atemmuda bɛn.
|
1.208647
|
ከዚህ አንጻር በሰማይ የሚኖረው አባታችን ስም እንዲቀደስና መንግሥቱ ከምድር ላይ የሰይጣንን አገዛዝ እንዲያስወግድ መጸለያችን በእርግጥ ተገቢ ነው።
|
Yemɔti, ɔwɔ kɛ yɛsɛlɛ kɛ yɛ anwuma Selɛ ne duma nwo ɛde na ye Belemgbunlililɛ ne ɛraye Seetan tumililɛ ne ɛvi ɛkɛ.
|
1.208583
|
ሐዋርያትና በይሁዳም የነበሩት ወንድሞች አሕዛብ ደግሞ የእግዚአብሔርን ቃል እንደ ተቀበሉ ሰሙ።
|
1Asomafo ne agyidifo a wɔwɔ Yudea nyinaa tee sɛ amanamanmufo no nso agye Onyankopɔn asɛm no adi.
|
1.208366
|
9 በእኛና በእነሱ መካከልም ምንም ልዩነት አላደረገም፤ ከዚህ ይልቅ በእምነታቸው የተነሳ ልባቸውን አነጻ።
|
Onyankopɔn anyɛ nyiyimu; ɔnam gyidi so tew wɔn koma mu.
|
1.208036
|
ጌታ ሆይ ፣ አንተ አምላካችን ነህ ፤ ማንም በአንተ ላይ አይሸነፍ።
|
Awurade, woyɛ yɛn Nyankopɔn, na mma kwan mma nnipa teta nsɔre ntia wo!"
|
1.207764
|
እግዚአብሔር ቅርብ ነው ።
|
A God So Near.
|
1.207576
|
አንዳንድ ክርስቲያኖች እንዲህ የተሰማቸው ለምን እንደሆነ አንብብ።
|
Kenkan na hu nea enti a Kristofo bi te nka saa.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.