score
float32 1.04
1.25
โ | Amharic
stringlengths 1
476
โ | Swahili
stringlengths 6
500
|
|---|---|---|
1.24972
|
23 แ แฃแณแฝแ แแฐ แฅแฑ แฅแแตแแแญแฅ แญแแแแแข
|
23 Baba yetu anataka tumkaribie.
|
1.249665
|
แญแแแแ แ แฅแแแแปแธแ แจแแฐแแฃ แแญแ แจแแซแแแฃ แแแแธแแแฃ แณแตแฃแแ
แ?
|
{{Au je, unafikiri ya kwamba wengi katika wao wanasikia au wanafahamu?
|
1.248125
|
แ แแแญ แแแฅ แซแฐแจแแแตแ แแแญ แฅแแฐ แแณแ แฅแแแแจแตแข
|
Fikiria namna Mungu alimutendea Loti.
|
1.246979
|
26_201_แ แณแแ แ
แฃแตแ แฅแตแจแแซแฉ แตแจแต แ แฅแญแฑ แ แซแแแแข
|
201Hawataiamini mpaka waione adhabu chungu.
|
1.246865
|
"แฅแแแซ แแแแตแ แจแฐแฐแกแต แแฌ แแแจแฑแ แ
แฃแฑ แ แฅแญแแฅ แ แจแแฒแแฝ แแญ แแ" แญแแแข
|
Watasema walio pewa ilimu: Hakika leo ndiyo hizaya na adhabu itawashukia makafiri,
|
1.246679
|
แ แแฐ แจแแแฑ แแแต แฅแ
แซแแฐแ แแแนแแ แฒแถแแแ แจแแตแแ แแพแแ
แ แแณแ
แ แฅแญแแฅ แซแแแแข
|
Hakika Mola wako Mlezi anajua ya kuwa hakika wewe unakesha karibu na thuluthi mbili za usiku, na nusu yake, na thuluthi yake.
|
1.246644
|
แ แแฐแแ แจแแแ แญแ แจแณแแค
|
mmoja atakuwa na nguvu zaidi kuliko mwingine,
|
1.246115
|
แจแปแตแแแ แคแต แแ แญแฃแญแซแแข
|
lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
|
1.245271
|
แจแแแแ แ
แฃแต แฐแแ แ แตแจแ แแแแ แแ แจแแซแแ
แแ แแ?
|
Nani hajui kwamba adhabu ya Jahannamu pia ni ya kutisha? "
|
1.245196
|
"แฅแแแซ แแแแตแ แจแฐแฐแกแต แแฌ แแแจแฑแ แ
แฃแฑ แ แฅแญแแฅ แ แจแแฒแแฝ แแญ แแ" แญแแแข
|
Watasema walio pewa ilimu:Hakika leo ndiyo hizaya na adhabu itawashukia makafiri,
|
1.243938
|
67|12|แฅแแแซ แแณแธแแ แ แฉแ แจแแแฉ แแฅแแญแฑ แแแจแตแ แณแแ
แแแณ แ แแแธแแข
|
[67.12] Hakika wanao mwogopa Mola wao Mlezi kwa ghaibu,watapata maghfira na ujira mkubwa.
|
1.243418
|
แ แจแ
แ แฅแ แแแณแตแ แฅแแฃแ
แแธแแค
|
Waonaje kama tukiwastarehesha kwa miaka,.
|
1.243251
|
แจแ แแแญ แจแฐแแ แแธแแ แ แฅแญแฑแ แตแฅแแแต แแฅแตแซแคแแแซแ แจแฐแ แฐแ?
|
mwanamume aliyewapa Waisraeli Amri Kumi kutoka kwa Mungu?
|
1.242314
|
แฅแแญแฑ แ แแฎแฝ แแธแแ แแญแต แจแฑแฅแ แ แแแฆแฝแ แฅแแแซ แจแฅแแญแฑ แ แแต แจแแ แฉแต?
|
Ni wao bora au watu wa Tubbaa' na walio kuwakabla yao?
|
1.241964
|
แฅแณแแแ แฅแตแ แแแแ แแแแฐ แณแแ
แแแณ แ แแฝแแข
|
Na mkiamini na mkamchamngu mtakuwa na ujira mkubwa.
|
1.240782
|
แ แฒแต: แฅแแ
แ แแจแจแป แแ, แแแฅ.
|
Mpya: Ni hatimaye hapa, watu.
|
1.240643
|
แจแแซแ แ แ แแแฅ แแซแจแ แญแแ: "แแณ แแฅแแญแฑ แณแแ
แฅแซ แ แตแญแแ แแ.
|
Ndipo wakasema kati ya mataifa, Bwana amewafanyia mambo makubwa.
|
1.239929
|
แ แณแแ
แฐแแแ แแคแต แซแฐแญแแแข
|
na watafurahia amani tele.
|
1.239926
|
แฅแแญแฑ แ แแฎแฝ แแธแแ แแญแต แจแฑแฅแ แ แแแฆแฝแ แฅแแแซ แจแฅแแญแฑ แ แแต แจแแ แฉแต?
|
Ni wao bora au watu wa Tubbaa' na walio kuwa kabla yao?
|
1.238765
|
53แ แฐแแ แแซแธแแค แฅแแญแฑแ แ แแแฉแแค
|
53 Aliwaongoza salama, wala hawakuogopa,
|
1.238086
|
แ แแธแ แก - " แแฐแแนแ แแแแนแ แก แก
|
Sema: Hakika wa zamani na wa mwisho Maelezo
|
1.237749
|
แฅแแฒแแ... แ แแจแจแป แชแฒแฎแ แฐแแจแ ?
|
Pia... video ilikatwa mwishoni?
|
1.237224
|
36|37|แแแฑแ แแฅแแญแฑ แแแญแต แแแข
|
37Na usiku ni Ishara kwao.
|
1.236778
|
แฅแแฐ แญแญแตแฒแ แซแ แฅแ แฐแแฝแ แ แแแแ!
|
Najua watu wengi kama Christina!
|
1.236731
|
แฅแซแแฆ แณแแคแ แ แแ แฆแตแต แแ แแ แซแฐแญแ แแ แญ?
|
Maswali: Danieli alifanya nini mara tatu kwa siku?
|
1.235986
|
แจแแแ แ แแญ แฐแแ แ แจแแแฑ แแแแแจแ แจแแฝแ แ แฐแแญ แจแแแญ แ แฃแต แ แแแข
|
Na zaidi ya yote, nina Baba wa mbinguni ambaye ninazungumza naye kila siku.
|
1.235679
|
แจแแแฐแญแแแ แแแญ แแ แแ แแซแญ แญแฝแแ?
|
Ni nani anayeweza kuona kila kitu tunachofanya?
|
1.235669
|
แแธแณแ แฉแฉแ แแ แฅแแฐแพแ แแ แ แฅแญแแฅ แซแแแแข
|
Kesho watajua ni nani huyo mwongo mwenye kiburi.
|
1.235361
|
แฅแ แญแ
แ แแแ แแฅแแฑ แจแฐแปแแฝ แตแแซ แแแตแจแ แข
|
Na kuifanya dunia hii kuwa nafasi nzuri zaidi kwao.
|
1.235064
|
แจแแญแแต แแ แจแแแฝแ แจแ แแต แแ แ แตแฐแแญ แ แ แตแญแแฑ แแตแฅ แซแ แแแฝ แแ แฅแแฒแ แ แฅแแแ แฅแแญ แ แแ แข
|
Mungu aliamuru kwamba wanapaswa kula kutoka kwa miti yote katika bustani isipokuwa mti mmoja ambao ni mti wa uzima.
|
1.234383
|
" แแฐแแตแ
แ แแฅ แจแแแตแ แแแญ แฃแณแแ
แ แแ แก แก
|
Pale tulipo mfunulia mama yako yaliyo funuliwa,
|
1.234326
|
""แ แแตแญแญแแต แจแแแฉ แแ แญแ แแฅ แณแแ
แแแ" แ แแธแแข
|
Sema: "Kitu gani ushahidi wake ndio mkubwa zaidi?"
|
1.233592
|
แแฅแซแธแ แแซ แ แซแต แฅแป แแแข
|
Ila za mwizi ni AROBAINI, na arobaini yao ina karibia!
|
1.23348
|
แ แแณแฅ แแฅแฐแแ " แ แแตแ แแ แฅแแ
แ แแแซแฝแแ " แ แแ แแ แจแแแตแ แแแญ แฅแ แแแแแฝ แแ แก แก
|
Sisi tunajua zaidi watakayo yasema, atakapo sema mbora wao katika mwendo: Nyinyi hamkukaa ila siku moja tu.
|
1.233445
|
15|50|แ
แฃแดแ แฅแญแฑ แ แณแแ แ
แฃแต แแพแแ (แแแซแธแ) แข
|
50Na kwamba adhabu yangu ndio adhabu iliyo chungu!
|
1.233214
|
แฅแฑ แจแแ แแแญ แแฃแช แแแค แซแ แขแแ แ แฅแแแน แฐแแฝ แตแ แฅแฑ แซแแธแ แฅแแแต แ แฃแ แ แแตแฐแ แแแข
|
Yeye ndiye Muumba wa vitu vyote, lakini watu wengi hawajui mengi kumhusu.
|
1.233148
|
34|45|แฅแแแซแ แจแฅแแญแฑ แ แแต แจแแ แฉแต แ แตแฐแฃแฅแแแแข
|
45Na walikadhibisha walio kuwa kabla yao.
|
1.23304
|
แ แแตแต แฃแแฝ แแ แฉแฝแแฅ แ แแ แจแ แแบ แแญ แซแแ แฃแแฝ แ แญแฐแแแค แ แแ
แต แฅแแแต แฐแแแญแฝ แ แแตแข
|
kwa maana umekuwa na waume watano, naye uliye naye sasa siye mume wako; hapo umesema kweli.
|
1.232457
|
แแแ แ แแแญแ แฅแ
แ แจแแซแตแฐแตแฑแต แแแฝ แแฅแแแถแฝแ แ แแข
|
Hata hivyo, kuna dhabihu nyingine ambazo zinampendeza Mungu.
|
1.23187
|
แจแแ
แ แฆแตแต แแแถแฝ แแแฝ แตแ แณแแแแ
?
|
Je, unayajua majina ya wana watatu wa Noa?
|
1.230201
|
67|12|แฅแแแซ แแณแธแแ แ แฉแ แจแแแฉ แแฅแแญแฑ แแแจแตแ แณแแ
แแแณ แ แแแธแแข
|
Hakika wanao mwogopa Mola wao Mlezi kwa ghaibu, watapata maghfira na ujira mkubwa.
|
1.229535
|
แ แฐแแแตแ
แแญแ แฐแแณแณแญ แแแญ แแฐแญแต แญแฝแแแข
|
Jambo hilohilo linaweza kutukia kwa mwili wako.
|
1.229478
|
แ แฅแแ
แแแณ แแญ แ แแ แจแ แต แแ
แต แ แแต แฐแแ แแญแฆแฃ "แแณ แแญแค แจแแตแแต แฅแแต แฐแแฝ แฅแป แแธแแ?
|
Mtu mmoja akauliza, "Bwana, ni watu wachache tu watakaookolewa?"
|
1.22935
|
แจแแฅแญ แแแถแฝ แแแฝ แฅแ แ แแ แแฅแฅแฝแแ?
|
Mimi sibora kwako kuliko wana kumi?
|
1.229256
|
แแฌ แจแฅแจแแต แแ แแ แจแ (แซแตแแแแ แแ แญ!
|
Nilikuwa na siku ya kupumzika leo (niliihitaji!).
|
1.229212
|
แ แแธแแก- "แแฐแแนแ แแแแนแแข
|
Sema: Hakika wa zamani na wa mwisho Maelezo
|
1.229143
|
แจแแ
แ แ แฐแจแแช แณแแคแ แ แธแแต แ แแซแแแต แจแ แแแญ แแญ แ แแแตแฎ แจแแแแแญ แแแต แฅแแฐแแ แจแ แฅแแแแแแข
|
Na tunajua kwamba Danieli aliwasiliana na Mungu kwa ukawaida kupitia sala.
|
1.228401
|
26_201_แ แณแแ แ
แฃแตแ แฅแตแจแแซแฉ แตแจแต แ แฅแญแฑ แ แซแแแแข
|
[26.201] Hawataiamini mpaka waione adhabu chungu.
|
1.227832
|
แจแแฅแญ แแแถแฝ แแแฝ แฅแ แ แแ แแฅแฅแฝแแ?
|
mimi si bora zaidi kwako kuliko watoto kumi?"
|
1.227792
|
แณแฒแซ แ แแซแจแ แแญ แตแจแซแจแฉแณแแฝแแ?
|
Mnabishana naye juu ya yale anayoyaona (daima)?
|
1.227014
|
แญแแแแ แ แฅแแแแปแธแ แจแแฐแแฃ แแญแ แจแแซแแแฃ แแแแธแแแฃ แณแตแฃแแ
แ?
|
Au wewe unadhani kwamba wengi wao wanasikia au wanaelewa?
|
1.226992
|
แตแ แ แแแญ แจแแแแธแแ แฅแแแต แ แแตแญ แแชแซ แซแตแฐแแซแแข
|
Wanafundisha ukweli kumuhusu Mungu katika dunia yote.
|
1.226863
|
แ แญแฑ แแญ แแแ แ แซแตแ แแตแญแฎแฝ แ แแแกแ?
|
Mbona hawakuleta mashahidi wanne?
|
1.226781
|
แจแ แฉแตแ แแแญ แแ แ แแฝแแแฝ แแตแฅ แแแข
|
Na kila kitu wakifanyacho kimo katika madaftari yanayorekodi.
|
1.226562
|
แจแฅแแฑแ แแญ แแ แชแณแ แแฃแฝแข
|
Nawe ukafanya agano pamoja nao.
|
1.226556
|
แ แจแ
แ แฅแ แแแณแตแ แฅแแฃแ
แแธแแค
|
Waonaje kama tukiwastarehesha kwa miaka,
|
1.226524
|
"แ แ
แ แแแ แแ แแบ แแแ แแแข
|
"Ni rahisi kwako kufanya upainia.
|
1.22651
|
แ แแ
แ แแฐแแ แแถ แแแตแ แ แแจแแแข
|
Mwenyezi Mungu akamfisha kwa miaka mia.
|
1.226503
|
" แแณแแ "แฅแแแฐแแ แ แแแญ แจแ แแฐ แแญ แตแแแ แ แแฅแ
แซแแแ แแแญ แแ แ แตแญแ" แ แแแข
|
Nathani akamjibu hivi: "Kila jambo lililo moyoni mwako lifanye, kwa kuwa Mungu wa kweli yupo pamoja nawe."
|
1.226481
|
แแ แชแณแแแ แแ แ แแก แแฅแญ แจแฅแแญแฑ แจแแ แญแฅแแแแ?
|
Je, ndio kila wanapochukua ahadi kundi miongoni mwao huivunja?
|
1.226207
|
แแญแ แ แ แฉแต แแขแ แต แแญแแซแต แ แแตแ แ แซแ แแธแแแค แจแฅแแ แญแ
แญแณ แซแฐแญแแแข
|
Au Aziangamize kwa sababu ya waliyoyachuma, na Anasamehe mengi.
|
1.226095
|
แณแฒแซ แ แแซแจแ แแญ แตแจแซแจแฉแณแแฝแแ?
|
Mnabishana naye kwa aliyo yaona?
|
1.226032
|
แแณแฝแ แแแญแต แฃแแธแ แ แแตแต แบแ
แแแฅแญแต แญแจแณแฝแแแข
|
basi hapo Mola wenu Mlezi atakusaidieni kwa Malaika elfu tano wanao shambulia
|
1.226032
|
5 แฅแ แฐแแฝ แแฐ แ แแแญ แจแแธแแฉแต แ แฃแฅแแ แแตแฅ แฒแแก แฅแป แแแข
|
5 Watu wengi husali kwa Mungu wanapokabili tu hali ngumu.
|
1.225862
|
แขแจแฑแตแ แตแแฃแคแ แแญแแต แฅแ แแ แข
|
"Mimi ndiye ufufuo na uzima.
|
1.225809
|
แญแ
แแ แแฅแซแแณแแฑ แคแฐแฐแฅ แแ
แจแฅ แ แญแฝแแ - แ แแ
แแ แ แฃแ แแต แแ แข
|
Hawawezi kutoa hii kwa kila familia - ni ghali sana kwa wakati huu.
|
1.225617
|
แ แฅแญแแฅแแฃ แแตแญ แแแต แฅแแฐแแตแแ แจแแแแธแ แฐแตแ แแญแแดแ แแแฆแณแ!
|
Hakika, ahadi ya dunia kuwa paradiso ilibadili maisha yangu!
|
1.225449
|
แแฐ แแถ แบแ แฐแแฝแ (แณแแแ) แแญแแ แก แก แจแถแแแ แญแจแแซแ แก แก
|
Na tulimtuma kwa watu laki moja au zaidi.
|
1.225387
|
แแฐ แแญแแแ แบแฑแค แ แแตแแฆ แฅแ แจแแแแต แแณ แแแญแฐแแฝ แแแค
|
Basi mfikieni Firauni na mwambieni: Hakika sisi ni Mitume wa Mola Mlezi wa walimwengu wote.
|
1.225274
|
แฅแ แแแด แจแฅแแแฒแ
แแฒแ
แจแฐแซแแต แแณ แคแต แแตแฅ แญแแแ, แ แแซ แแ แแตแฅ.
|
Katika siku hiyo hatakuwepo tena mfanyabiashara katika nyumba ya BWANA Mwenye Nguvu Zote.
|
1.225169
|
แฅแแฒแแ แฅแฑ แจแแต แฅแแฐแฐแแณ แฅแแแแแแข
|
Na tunajua kwamba alifufuliwa kutoka kwa wafu.
|
1.22496
|
แ แแธแ แก - " แแฐแแนแ แแแแนแ แก แก
|
Sema: Hakika wa zamani na wa mwisho,
|
1.224818
|
"แ แแ
แญ แแญแแต แจแแ" (18)
|
Hakuna woga katika upendo (18)
|
1.224728
|
3 แ แแ
แฑ แจแแ แฉ แแชแ แ แแแญ แซแแธแ แแแถแฝแ แดแถแฝ แแ แแตแจแ แฅแแณแแฃแธแ แซแแ แแ แญแข
|
3 Wanaume na wanawake waliomwogopa Mungu walijua mambo waliyopaswa kufanya.
|
1.224534
|
7_196_"แจแฅแ แจแณแด แซ แแฝแแแ (แแญแฃแแ) แซแแจแฐแแ แ แแ
แแแแค แฅแญแฑแ แแแซแ
|
196Hakika Mlinzi wangu ni Mwenyezi Mungu aliye teremsha Kitabu.
|
1.223515
|
แ แแแญ แฅแแต แฅแแณแฐแจแแ แแ แญแแณแแซแ แซแแฐแแแแธแ แแแแตแ แแ?
|
Kwa nini Mungu hakuwapigania Wayahudi kama alivyofanya wakati uliopita?
|
1.223389
|
แ แแตแงแ แแฅแแแซ แ แณแแแแ แ
แฃแต แแแแฉแต แแแญแตแ แ แตแแจแแข
|
Na tukaacha humo Ishara kwa ajili ya wanaoiogopa adhabu chungu.
|
1.223272
|
70|6|แฅแแญแฑ (แซแแ แแ) แฉแ
แ แตแญแแ แซแฉแณแแข
|
[70.6] Hakika wao wanaiona iko mbali,
|
1.223092
|
แตแแแ
, แ 30 แแแด 1922 แแญ แแ แแ?
|
Kwa hivyo, nini kilitokea kwenye 30 mnamo Agosti 1922?
|
1.222939
|
แแแ แแแฐแ แคแด แแต แข
|
Japani ni nyumba yangu ya pili.
|
1.222445
|
แฅแญแฑ / แฅแญแท แฐแแ แฅแแฐ แฅแแแฐ แฐแ แแญ แจแแแ แแตแ แ แแ.
|
Yeye / yeye pia ana nafasi ya kuwa na mtu kama wewe.
|
1.222296
|
แฅแแ แญแ
แแแแฃแต แจแฉแฒแซ แแแแจแต แแต แแญแ แ แญแแแ?
|
Na hii labda msichana Kirusi au si?
|
1.22225
|
"แฐแแซแตแแ แแตแญแ แแแ แญ แฐแแฝแ แจแแแ แญ แญแแ
แณแแ
แแแค แแ แ แฅแแแแน แฐแแฝ แ แซแแแแข
|
"Hakika kuumba mbingu na ardhi ni kukubwa zaidi (na kugumu) kuliko kuwaumba watu, lakini watu wengi hawajui."
|
1.221709
|
แฅแซแ FS 2004, แ แแแ แจแ แซแ
|
Swali FS 2004, bado ni ya juu
|
1.221352
|
แจแแฅแญ แแแถแฝ แแแฝ แฅแ แ แแ แแฅแฅแฝแแ?
|
Je, mimi si bora zaidi kwako kuliko watoto kumi?"
|
1.221178
|
แจแ แแแญแ แแ แจแแแฑ แฐแแฝ แญแ
แ แฅแแแณ แจแฐแแแแกแต แจแจแ
แ แแ แ แแต แแแข
|
Tangu zamani wale wenye kupenda Neno la Mungu wametambua jambo hilo.
|
1.221067
|
แจแตแตแตแต แฅแฅแ แ แญแ แแฅแ แฃ แจแฅแแแ แฅแแญ แฐแฅแ แฐแ แญแทแ แข
|
Si chini ya mara sita yeye hujulikana kama Mungu.
|
1.220954
|
แฐแแแญ แแ แฅแตแแฃแแธแแ แ แณแแแ แ
แฃแต แฅแตแจแแซแฉ แตแจแต (แ แซแแแ) แข
|
Ijapo kuwa itawajia kila Ishara, mpaka waione adhabu iliyo chungu.
|
1.220947
|
"แจแแ
แจแแแน แแแถแฝ แฅแแฐ แตแแแณแธแ แ แจแแแฃแธแ แฅแแแ
แแธแแข
|
Hivi ndivyo vizazi vya Nuhu.
|
1.220786
|
37|174|แจแฅแแญแฑแ (แจแแซ แจแแฒแแฝ) แฅแตแจ แฅแแต แแ แตแจแต แแญ (แฐแแธแ) แข
|
[37.174] Basi waachilie mbali kwa muda.
|
1.220698
|
แแฐ แแถ แบแ แฐแแฝแ (แณแแแ) แแญแแ แก แก แจแถแแแ แญแจแแซแ แก แก
|
Na Tukamtuma kwa (watu wake) laki moja au wanaozidi.
|
1.220548
|
แแแณแ แซแ
แแฃ แ แแแ แแแญ แแแ แแแแ แฅแจแต แณแฐแญแแแฝแ?
|
Kwa mfano, je, wewe hujitahidi kuwa mnyoofu katika mambo yote?
|
1.220541
|
"แแแฝ แตแ แดแญแแแ แจแฐแปแ แฅแแแต แ แแธแแข
|
"Watoto wanajua mengi kuhusu teknolojia.
|
1.220089
|
แ แฃแถแปแฝแแ แแแปแฝแ แแฅแแแฐ แ แแฅแแ แแแแธแ แญแ แแฅ แ
แญแฅ แฅแแฐแพแ แ แณแแแแข
|
Baba zenu na watoto wenu hamjui ni yupi miongoni mwao aliye karibu zaidi kwenu kwa manufaa.
|
1.219834
|
แขแจแฑแตแ แตแแฃแคแ แแญแแต แฅแ แแ แข
|
Mimi ndimi ufufuo na uzima.
|
1.219628
|
"แ แญแแตแ แแญแ แญแญแตแฒแซแแฝแ แนแแค (แ
แแ แแแแต) แตแแซแแฝแแ" แ แแแข
|
Na wakasema: Kuweni Mayahudi au Wakristo ndio mtaongoka.
|
1.219628
|
"แ แญแแตแ แแญแ แญแญแตแฒแซแแฝแ แนแแค (แ
แแ แแแแต) แตแแซแแฝแแ" แ แแแข
|
Na wakasema: Kuweni Mayahudi au Wakristo ndio mtaongoka.
|
1.219591
|
5แฅแญแฑแ แฐแแแธแ แญแแแแข
|
5 Naye atakuwa amani yao.
|
1.219558
|
แ แฅแ แฅแ แ แแ
แแแต แฅแญ แแตแฅ แฅแแฐแแ แฐแแแแ แข
|
Mimi na Joe tuliungana tena Januari mwaka huu.
|
1.219332
|
แจแแตแญ แแแ แฅแแฐ #แแ แฉ# แ แณแฉแ แแญแ แ แฐแแซแต แแฅแแญแฑ แแแซแต แ แแธแแ?
|
Nionyesheni wameumba nini katika ardhi; au hao wanayo shirika katika mbingu?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.