score
float32 1.04
1.25
| Amharic
stringlengths 8
496
| Lingala
stringlengths 10
500
|
|---|---|---|
1.210504
|
መጀመሪያ አካባቢ አብዛኛውን ሥራ የምንሠራው እኔና ሌናርት ጆንሰን ነበርን።
|
Na ebandeli, ngai ná Lennart Johnson nde tozalaki kosala misala mingi.
|
1.210487
|
እናንተም ፡ ከእነርሱም ፡ እጅግ ፡ አትበልጡምን?
|
Boni, boleki yango na tina te?
|
1.21038
|
እንዲህ አለ፦ "ንጉሡ እንግዶቹን ለማየት ሲገባ የሠርግ ልብስ ያልለበሰ አንድ ሰው አየ።
|
Alobi: "Ntango mokonzi ayaki kotala bato oyo babengisami amonaki kuna moto moko oyo alataki elamba ya libala te.
|
1.210358
|
በእርግጥ ዳዊት አንድ ፍሬ ልጅ ነበር?
|
Davidi azalaki mpenza mwana?
|
1.210276
|
በምግባራችን ሁሉ ቅዱስ መሆን አለብን
|
Tosengeli kozala basantu na etamboli na biso mobimba
|
1.210126
|
እናም ደግሞ የመጀመሪያዋ መርከብ ተመለሰችና፣ ከዚህ የበለጡ ብዙ ሰዎችም ገቡባት፤ እናም እነርሱ ደግሞ ብዙ ስንቅ ያዙና፣ በምድሪቱ በስተሰሜን በኩል በድጋሚ ተላኩ።
|
Mpe masuwa ma yambo mazongaki lisusu, mpe bato basusu mingi bakotaki o kati ya mango; mpe bakamataki bilei biike, mpe bakendeki libanda lokola o mboka ya epai ya nordi.
|
1.210025
|
ምክንያቱም እኔም ራሴ እስራኤላዊ ነኝ፤ ከአብርሃም ዘር የሆንኩ የቢንያም ነገድ ነኝ።
|
Pamba te, ngai mpe nazali moto ya Isayele, mwana ya Abraham, na libota ya Benzame.
|
1.209972
|
እነሆ፣ እነዚህን ነገሮች ለራሴ ለማወቅ ለብዙ ቀናት ለፆሜአለሁ እንዲሁም ፀልያለሁ።
|
Tala, nakilaki bilei mpe nasambelaki mikolo mingi ete nakoka koyeba makambo maye ngaimei.
|
1.20994
|
"እውነቱ ምን እንደሆነ ራሴ እንዳረጋግጥ ፈልገው ነበር"
|
"Balingaki ngai moko namona oyo Biblia eteyaka mpenza"
|
1.209918
|
"አብን በመንፈስና በእውነት [ለማምለክ]" ሲሉ በታዛዥነት ከታላቂቱ ባቢሎን ሸሽተው የወጡ ሰዎች እሷ በምትጠፋበት ጊዜ ምንም ጉዳት አያገኛቸውም።
|
Ntango Babilone Monene ekobomama, likambo moko te ya mabe ekokómela baoyo na botosi nyonso babimaki na Babilone mpo na 'kosambela Tata na elimo mpe na solo.'
|
1.209439
|
35ነገር ግን ሙሽራው ከእነርሱ የሚወሰድበት ቀን ይመጣል፤ በዚያን ጊዜ ይጾማሉ።
|
35 Kasi tango ekoya, oyo moto oyo abali bakolongola ye na kati na bango, na tango wana nde bakoboya kolia mpo na kobondela.
|
1.209391
|
ከ1914 አንስቶ እየጋለቡ ያሉት አራቱ ፈረሰኞች የትኞቹ ናቸው?
|
Batambwisi-mpunda minei oyo bazali kotambola kobanda mobu 1914 ezali banani?
|
1.209307
|
21 በዛሬው ጊዜ ያሉ ወላጆች ይህን ምሳሌ ሲከተሉ ማየት እጅግ ያስደስታል።
|
21 Lelo oyo, ezalaka mpenza esengo komona baboti bazali kolanda ndakisa wana.
|
1.209191
|
ለተቀበልከው ነገር አድናቆት አለህ?
|
Ozalaka na botɔndi na oyo ozwá?
|
1.209085
|
ሆኖም አምላክ ምላሽ የሚሰጠው ለሁሉም ጸሎቶች አይደለም።
|
Nzambe ayokaka mabondeli nyonso te.
|
1.209038
|
ልጆቻችን ይህን ለማድረግ ይጓጉ ነበር።
|
Bana na biso bazalaki mpenza na mposa ya kosala yango.
|
1.208989
|
"ቀኒቱንና ሰዓቲቱን አታውቁምና እንግዲህ ንቁ።
|
Bongo bokengeleke, zambi boyebi ata mokolo ata ngonga te."
|
1.208578
|
ከአላህ ዘንድ የኾነን ምንዳ (ይመነዳሉ) ።
|
Po Lifuti Eza Ya Nzambeee,,
|
1.208565
|
ሁለቱም ሰዎች ለማያውቋቸው እንግዶች ደግነት አሳይተዋል።
|
Mibali wana mibale bamoniselaki bapaya oyo bayebaki te boboto.
|
1.20856
|
ገሮች ግን ምድርን ይወርሳሉ፥ በብዙም ሰላም ደስ ይላቸዋል።
|
Kasi bato ya komikitisa bakozwa mabele, mpe bakosepela mpenza na kimya mingi."
|
1.208532
|
የእኛ ድጋፍ እና እርዳታ ለረጅም ጊዜ ያስፈልጋቸው ይሆናል።
|
Bakoki kozala na mposa tómitya na esika na bango mpe tósalisa bango mwa ntango molai.
|
1.208531
|
ስለሆነም መላእክት በግለሰብ ደረጃ እንደሚያስቡልህ እርግጠኛ ሁን።
|
Yango wana, yebá ete baanzelu batyelaka yo likebi.
|
1.207903
|
በእምነታቸው ምሰሏቸው "ያየሁትን ሕልም ልንገራችሁ አድምጡኝ"
|
MEKOLÁ KONDIMA NA BANGO "Nabondeli bino, bóyoka ndɔtɔ oyo nalɔti"
|
1.207755
|
ሽማግሌዎች፣ ሌሎችን ስለማሠልጠን ምን አመለካከት አላችሁ?
|
Bankulutu, ndenge nini botalelaka likambo ya kopesa basusu formasyo?
|
1.207653
|
ስለ ትእዛዛቱ፣ እንድንመለስ ዘንድ
|
Na ntina ya mitindo na ye, ete tokoki kozonga
|
1.207388
|
10እነሆ፣ መንገድህን በፊትህ የሚጠርግ መልክተኛዬን በፊትህ እልካለሁ ተብሎ የተጻፈለት ይህ
|
10 Pamba te, ye azali moto oyo ekomama boye mpo na ye: 'Natindi ntoma na ngai liboso na yo; oyo akobongisela yo nzela!'
|
1.207179
|
"ችግሮች ሲያጋጥሙኝ እጸልያለሁ።
|
"Nabondelaka soki nakutani na mikakatano.
|
1.206982
|
ከሁለት ዓመት ገደማ በኋላ መንግሥት አንዲት ትንሽ ቤት ሰጠን።
|
Nsima ya mbula soki mibale, guvɛrnema epesaki biso ndako moko ya moke.
|
1.206974
|
ጥያቄ፦ ዳንኤል በቀን ሦስት ጊዜ ምን ያደርግ ነበር?
|
Mituna: Danyele azalaki kosala nini mbala misato na mokolo?
|
1.206967
|
ሰዎችን ለማስጠንቀቅ የበለጠ ጥረት ማድረግ ትችላለህ?
|
Bakisá molende na mosala ya kokebisa bato!
|
1.206967
|
ሰዎችን ለማስጠንቀቅ የበለጠ ጥረት ማድረግ ትችላለህ?
|
Bakisá molende na mosala ya kokebisa bato!
|
1.206932
|
ጸሎትና መጽሐፍ ቅዱስን ማንበብ እንቅልፍ እንዲወስደኝ ይረዳኛል።
|
Kobondela mpe kotánga Biblia esalisaka ngai nazwa mpɔngi.
|
1.206924
|
ሙታንን አስነሡ;
|
Alamwisi bato oyo bakufá;
|
1.206689
|
እናም አሁን እውነት መሆናቸውን ለራሴ አውቄአለሁ፤ ጌታ እግዚአብሔር በቅዱስ መንፈሱ እንዲገለፅልኝ አድርጓልና፤ እናም ይህ በእኔ ውስጥ ያለው ሐየራዕይ መንፈስ ነው።
|
Mpe sikawa nayebi ngaimei ete mazali solo; mpo Nkolo Nzambe asali mango mamonisama epai ya ngai na Molimo Mosantu mwa ye; mpe eye ezali molimo mwa bobimisi oyo azali na ngai.
|
1.206688
|
በገነት ውስጥ ለዘላለም መኖር አሰልቺ አይሆንም?
|
Bomoi ya seko na paradiso ekolɛmbisa biso?
|
1.206612
|
፩ ከዚህም በኋላ በአራቱ በምድር ማዕዘን ቆመው አራት መላእክት አየሁ፥ እነርሱም ነፋስ በምድር ቢሆን ወይም በባሕር ወይም በማንም ዛፍ እንዳይነፍስ አራቱን የምድር ነፋሳት ያዙ።
|
1 Sima ya makambo wana, namonaki baanzelu minei batelemaki na songe nyonso minei ya mokili; bakangaki mipepe minei ya mokili, mpo ete mopepe ata moke te eleka na mokili, to na ebale monene, to na nzete ata moko.
|
1.206524
|
ሆኖም በቅርቡ ሰይጣን ይወገዳል።
|
Kasi, mosika te, Satana akozala lisusu te.
|
1.206504
|
7 ከዚህ በኋላ አራት መላእክት በአራቱ የምድር ማዕዘናት ቆመው አየሁ፤ እነሱም በምድር ወይም በባሕር ወይም በማንኛውም ዛፍ ላይ ምንም ነፋስ እንዳይነፍስ አራቱን የምድር ነፋሳት አጥብቀው ይዘው ነበር።
|
1 Sima ya makambo wana, namonaki baanzelu minei batelemaki na songe nyonso minei ya mokili; bakangaki mipepe minei ya mokili, mpo ete mopepe ata moke te eleka na mokili, to na ebale monene, to na nzete ata moko.
|
1.206261
|
እናም ሀቆሪያንተመር በዛራሔምላ ህዝብ ተገኝቶ ነበር፤ እርሱም ለዘጠኝ ወራት ያህል ከእነርሱ ጋር ኖረ።
|
Mpe Koliatumili abombolamaki na bato ba Zalayemila; mpe afandaki elongo na bango o ntaka ya sanza libwa.
|
1.206047
|
You ቀን ሆነ ሰዓቱን ስለማታውቁ.
|
boyebi mpe ngonga te !
|
1.206004
|
ሕጉ እንዲህ ይላል፦ "በአትክልቱ ስፍራ ውስጥ ከሚገኘው ዛፍ ሁሉ እስክትረካ ድረስ መብላት ትችላለህ።
|
Alobaki: "Nzete nyonso ya elanga, okoki kolya yango ndenge olingi.
|
1.205823
|
እናም እነሆ፣ መእስከመጨረሻው የታመኑ ነበሩ፣ ስለዚህም ድነው ነበር።
|
Mpe tala, bazalaki potongono kina o nsuka; yango wana babikisamaki.
|
1.205764
|
በጎቹ እነሱን መስማት ያለባቸው ለምንድን ነው?
|
Mpo na nini bampate basengeli koyokelaka bango?
|
1.205646
|
እኛ ከእግዚአብሔር ነን፤ እግዚአብሔርን የሚያውቅ ይሰማናል፤ ከእግዚአብሔር ያልሆነ አይሰማንም።
|
Biso tozali ya Nzambe, mpe moto oyo ayebi Nzambe, ayokelaka biso; kasi moto oyo azali ya Nzambe te, ayokelaka biso te.
|
1.205634
|
ወይስ ይህ ወቅት ለአገልጋዮቹ ሲል ጣልቃ ገብቶ የሚዋጋበት ጊዜ ነው?
|
To ntango ekoki sikoyo mpo Nzambe abundela basaleli na ye?
|
1.205598
|
እና ከዚያ ወደ ልብዎ እንዳይወስዱ ይነግርዎታል
|
Mpe atindaki bango lisusu ete batika te kosambela o mitema mya bango.
|
1.205576
|
ምዕራፍ 24 "ከእግዚአብሔር ፍቅር ሊለየን" የሚችል ነገር የለም
|
MOKAPO 24 Eloko moko te ekoki "kokabola biso na bolingo ya Nzambe"
|
1.205488
|
ይሖዋ በቃሉ አማካኝነት በየዕለቱ እንዲያነጋግራችሁ ፈቃደኛ ሁኑ።
|
Tiká ye alobaka na yo mokolo na mokolo na nzela ya Liloba na ye.
|
1.205428
|
በአገልግሎታችሁ ወርቃማውን ሕግ ተግባራዊ አድርጉ
|
Monisáká bizaleli malamu ntango ozali kosakola
|
1.205032
|
የጸለዩት ወደ ኢየሱስ ሳይሆን ወደ አምላክ ነበር።
|
Babondelaki nde Nzambe, kasi Yesu te.
|
1.205003
|
አምላክ የመጀመሪያዎቹን ባልና ሚስት "ብዙ ተባዙ፤ ምድርንም ሙሏት" ብሏቸዋል።
|
Nzambe alobaki na mwasi mpe mobali ya liboso boye: "Bóbota mpe bókóma mingi mpe bótondisa mabele."
|
1.204835
|
ወደፊትም ታያለህ፤ ያያሉም፤
|
Boluka pe bokozwa;
|
1.204824
|
፰ ነገር ግን እነሆ፣ ወንጀልህን ከእግዚአብሔር ለመደበቅ አትችልም፤ እናም ንስሃ ካልገባህ በመጨረሻው ቀን በአንተ ላይ ለምስክርነት ይቆማሉ።
|
8 Kasi tala, okoki te kobomba mabe ma yo na Nzambe; mpe longola se soko oyamboli makoteleme lokola litatoli likolo lya yo o mokolo mwa nsuka.
|
1.204753
|
አምላክ ሆይ፣ ቁጥራቸው ምንኛ ብዙ ነው!
|
Ee Nzambe, motángo na yango nyonso ezali monene mpenza!
|
1.204667
|
ለአዳም የሰጠው አንዲት ሚስት ብቻ ነው።
|
Apesaki Adama mwasi moko kaka.
|
1.204588
|
ኢየሱስ "ፈጽሞ አትጨነቁ" ሲል ምን ማለቱ ነበር?
|
Yesu alingaki koloba nini ntango alobaki: "Bómitungisa ata moke te"?
|
1.20451
|
"ማንም ሰው እንደዚህ ተናግሮ አያውቅም"
|
"Naino moto mosusu alobá lokola moto oyo te"
|
1.204462
|
ምዕራፍ 67 "ማንም ሰው እንደዚህ ተናግሮ አያውቅም"
|
MOKAPO 67 "Naino moto mosusu alobá lokola moto oyo te"
|
1.204425
|
ከዚህ በፊት እነዚህን ጣዖታት ያመልኩ የነበሩ ሰዎች ግን እንዲህ ያለውን ሥጋ መብላት አምልኮ እንደሆነ ይሰማቸው ነበር።
|
Kasi, bato mosusu oyo bazalaki kosambela bikeko liboso ete bákóma bakristo bamonaki ete kolya yango ekozala lokola kosambela yango.
|
1.20432
|
እባክህ ስለ መጽሐፍ ቅዱስ የበለጠ አስተምረኝ" በማለት አንድን አስፋፊ ጠይቀውታል።
|
Nasɛngi bino bóteya ngai makambo mingi na Biblia."
|
1.204213
|
17 ልጆች ከኢየሱስ ሊማሩ ይችላሉ?
|
17 Bana bakoki kozwa liteya epai ya Yesu?
|
1.204176
|
የትም ብትሆን የይሖዋን ድምፅ ስማ
|
Yokáká mongongo ya Yehova esika nyonso oyo ozali
|
1.204083
|
ሙሴና አሮን ኃያል የነበረውን ፈርዖንን ለማነጋገር ድፍረት ጠይቆባቸዋል።
|
Moize ná Arona bamonisaki mpiko ntango bazalaki kosolola na Farao mokonzi ya nguya.
|
1.204056
|
ኢየሱስ "ንስሐ ካልገባችሁ ሁላችሁም ልክ እንደ እነሱ ትጠፋላችሁ" አላቸው።
|
Yesu alobi: "Soki bobongoli mitema te, bino nyonso bokobomama se bongo."
|
1.204006
|
11 የሰው ልጅ የጠፋውን ለማዳን መጥቶአልናና።
|
11 [Pamba te Mwana ya Moto ayaki mpo na kobikisa baoyo babunga].
|
1.203969
|
ማንበብ ቀርቶ የዕብራይስጥ መጽሐፍ ቅዱስ አይተህም እንኳ አታውቅ ይሆናል።
|
Mbala mosusu omoná naino te Biblia ya monɔkɔ ya Ebre.
|
1.203783
|
ከሌሎች ጋር ጊዜ ማሳለፍ ያስደስትሃል?
|
Osepelaka kosolola na basusu?
|
1.20375
|
እንዲያውም ፍርሃቱ እንዲቀንስ ይረዳዋል።
|
Kutu, ekosalisa ye nde abangaka mingi te.
|
1.203624
|
የዋሆች ግን ምድርን ይወርሳሉ፤ በብዙ ሰላምም እጅግ ደስ ይላቸዋል።
|
Kasi bato ya komikitisa bakozwa mabele, mpe bakosepela mpenza na kimya mingi."
|
1.203534
|
15 እነዚህም ራሳቸው ደግሞ የሚጠብቁት፥ ጻድቃንም ዓመፀኞችም ከሙታን ይነሡ ዘንድ እንዳላቸው ተስፋ በእግዚአብሔር ዘንድ አለኝ።
|
15 mpe natiaka elikya na ngai na Nzambe ndenge bango mpe batiaka, ete bato nyonso bakosekwa: bato na sembo mpe bato na mabe.
|
1.203514
|
ትክክል የሆኑትን ነገሮች እንዳውቅ አስተምረኝ፤
|
Teya ngai koyeba makambo oyo ezali malamu;
|
1.203452
|
ደቀ መዛሙርቱ "በመንገድ ላይ ሲያነጋግረንና ቅዱሳን መጻሕፍትን በሚገባ ሲገልጥልን ልባችን እንደ እሳት ይቃጠልብን አልነበረም?
|
Na esengo, bayekoli mibale wana balobi ndenge bazalaki koyoka: "Mitema na biso ezalaki mɔtɔmɔtɔ ntango azalaki koloba na biso na nzela, ntango azalaki kolimbolela biso Makomami polelepolele, boye te?"
|
1.203393
|
ከእግዚያብሔር ስላልሆናችሁ አይሳካላችሁም ።
|
Kasi bino, soki boyokaka te, ezali mpo bozali a Nzambe te.
|
1.203337
|
ማንም እንዳያውቅ ተጠንቀቁ ብሎ በብርቱ አዘዛቸው።
|
Mpe alakisaki bango na nkuku, ete ekokaki te koya o boyebi bwa mokonzi.
|
1.203297
|
ከሆነ ሄኖክ ካሳየው እምነት ብዙ ትምህርት ልታገኝ ትችላለህ።
|
Soki bongo, okoki koyekola makambo mingi na kondima ya Enoka.
|
1.203219
|
አሊያም ሌላ የሚያስጨንቅ ነገር ገጥሞህ ይሆን?
|
To ezali nde na likambo mosusu oyo ezali kotungisa yo?
|
1.203088
|
17 ኢየሱስም በትዕግሥት ለመጠበቅ ፈቃደኛ ነበር።
|
17 Yesu mpe andimaka kozela.
|
1.202988
|
ሚያዝያ 2014 _ "አትፍሩ፣ እኔ ከእናንተ ጋር ነኝ"
|
Sanza ya Minei 2014 _ "Kobanga te Mpo ete Nazali Elongo na Yo"
|
1.202942
|
አምላክ ለእኛ የሚናገረው እንዴት እንደሆነ ታውቃለህ?
|
Oyebi ndenge Nzambe alobaka na biso?
|
1.202914
|
፪ አንተ ግን ሀበዞራማውያን ሰዎች መካከል ወንድምህ እንዳደረገው ለቃላቴ ጆሮህን አልሰጠኸኝም።
|
2 Mpo osalaki keba mingi te epai ya maloba ma ngai lokola esalaki ndeko wa yo, o ntei ya bato ba Bazolami.
|
1.202858
|
+ አምላክ ሆይ፣ ቁጥራቸው ምንኛ ብዙ ነው!
|
Ee Nzambe, motángo na yango nyonso ezali monene mpenza!
|
1.202658
|
እናንተ ክፉ ነገርን አሰባችሁብኝ፤ እግዚአብሔር ግን ዛሬ እንደ ሆነው ብዙ ሕዝብ እንዲድን ለማድረግ ለመልካም አሰበው።
|
Nzambe atalelaki yango na ndenge ya malamu mpo asala ndenge asali na mokolo ya lelo: kobatela bato mingi na bomoi."
|
1.202604
|
ከዚያ በኋላ ደግሞ እንዴት ምርምር ማድረግ እንደሚችሉ አሳየኋቸው።
|
Na nsima, nalakisaki bango ndenge ya kosala bolukiluki.
|
1.202584
|
ሆኖም ለመምጣት ቆርጦ ነበር፤ ደግሞም መጣ!
|
Kasi azalaki na ekateli ya koya mpe ayaki!
|
1.202541
|
በዚያም ብዙዎች በእርሱ አመኑ።
|
Yango esali ete bato mingi bándimela ye.
|
1.202476
|
አንዳቸው ለሌላው ጥሩ ነገር ሲያደርጉ ደግሞ ወዳጅነታቸው እየጠበቀ ይሄዳል።
|
Mpe ntango bazali kosalelana makambo ya malamu, boninga na bango ekómaka makasi.
|
1.20246
|
ወደ እቶነ እሳትም ይጥሉአቸዋል፤ በዚያ ልቅሶና ጥርስ ማፋጨት ይሆናል።
|
Bakobwaka bango na fulu ya moto; epai ekozala kolela mpe koswa mino.
|
1.202447
|
በዚያ ቀንም የርሱን አቀጣጥ አንድም አይቀጣም።
|
Jour ako zala na bango discours moko te ba ko finga ye lokola ba boma.
|
1.202433
|
ሰሙድም፣ የሉጥ ሰዎችም፣ የአይከት ሰዎችም አስተባበሉ።
|
na listama ekanja.
|
1.202345
|
ታዲያ አምላክ በዛሬው ጊዜ ወደ አንተ መቅረብ እንደሚፈልግ የሚያሳይ ምን ማስረጃ አለ?
|
Nini emonisi mpenza ete Nzambe azali kobenda yo lelo oyo?
|
1.202288
|
ለምሳሌ ያህል ባለቤትህ "በዚህ ሳምንት ትርፍ ሰዓት መሥራት አብዝተሃል" አለችህ እንበል።
|
Na ndakisa, kanisá ete molongani na yo alobi: "Olekisi ntango mingi lisusu na mosala pɔsɔ oyo."
|
1.202208
|
የዓለም መጨረሻ ሊያስፈራህ ይገባል?
|
Osengeli kobanga nsuka ya mokili?
|
1.202061
|
'እነዚህ እኮ ጓደኞቼ ናቸው' ትል ይሆናል።
|
Okoki koloba boye: 'Bazali baninga na ngai.'
|
1.201835
|
5 ጥያቄ፦ ጥሩ ሰዎች ሁሉ ወደ ሰማይ ይሄዳሉ?
|
5 MOTUNA: Bato nyonso ya malamu bakendaka likoló?
|
1.201819
|
ጽድቅን የሚራቡና የሚጠሙ ደስተኞች ናቸው፤ ይጠግባሉና።
|
Esengo na baoyo bazali na nzala mpe posa ya bosembo, pamba te bakotondisa bango.
|
1.201768
|
፴፱ የተስፋው ቃል ለእናንተና ለልጆቻችሁ ጌታ አምላካችንም ወደ እርሱ ለሚጠራቸው በሩቅ ላሉ ሁሉ ነውና አላቸው።
|
39 Pamba té makambo Nzambe alakaká esalami po na bino, bana na bino, pe bapaya nyonso oyo Nkolo Nzambe na biso akobenga."
|
1.201651
|
በመጀመሪያው መቶ ዘመን የምትኖር ክርስቲያን እንደሆንክ አድርገህ አስብ።
|
KANISÁ ete ozali mokristo na siɛklɛ ya liboso.
|
1.201631
|
ሐና፦ ከፍሬው ከበላች ዓይኖቿ እንደሚገለጡ ነግሯታል።
|
Sofia: Alobaki na ye ete soki alei mbuma, miso na ye ekofungwama.
|
1.201426
|
እኔም እንደ እነሱ መሆን ፈለግሁ።
|
Nalingaki kozala lokola bango.
|
1.201388
|
በነገድና በወገንም በቋንቋም በሕዝብም ሁሉ ላይ ሥልጣን ተሰጠዉ።
|
Mpe bapesaki yango Bokonzi likolo ya mabota nyonso, ya mikili nyonso, ya minoko nyonso mpe ya bikolo nyonso.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.