duckymomo20012's picture
Update corpus (#12)
1a4453e verified
raw
history blame
27.1 kB
<root>
<FILE ID="RCO_035" NUMBER="35">
<meta>
<DOCUMENT_ID>RCO_035</DOCUMENT_ID>
<DOCUMENT_NUMBER>35</DOCUMENT_NUMBER>
<GENRE>
<CODE>O</CODE>
<CATEGORY>old testament</CATEGORY>
<VIETNAMESE>Kinh Thánh Cựu Ước</VIETNAMESE>
</GENRE>
<TAGS>
<TAG>
<CATEGORY>bible prophetic books division</CATEGORY>
<VIETNAMESE>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VIETNAMESE>
</TAG>
</TAGS>
<TITLE>Sách Hô-sê</TITLE>
<VOLUME>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VOLUME>
<AUTHOR></AUTHOR>
<SOURCE_TYPE>web</SOURCE_TYPE>
<SOURCE_URL>https://huggingface.co/datasets/v-bible/bible/tree/main/books/bible/versions/ktcgkpv.org/kt2011/hs</SOURCE_URL>
<SOURCE>ktcgkpv.org</SOURCE>
<HAS_CHAPTERS>true</HAS_CHAPTERS>
<PERIOD></PERIOD>
<PUBLISHED_TIME></PUBLISHED_TIME>
<LANGUAGE>Việt</LANGUAGE>
<NOTE></NOTE>
</meta>
<SECT ID="RCO_035.007" NAME="" NUMBER="7">
<PAGE ID="RCO_035.007.001" NUMBER="1">
<STC ID="RCO_035.007.001.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">Khi Ta muốn chữa <PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ít-ra-en</PER> cho lành,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.002" NUMBER="2">
<STC ID="RCO_035.007.002.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">thì tội lỗi của <PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER> và các sự gian ác của <PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Sa-ma-ri</PER></STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.003" NUMBER="3">
<STC ID="RCO_035.007.003.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">lại bị phát giác, bởi vì chúng làm chuyện gian tà :</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.004" NUMBER="4">
<STC ID="RCO_035.007.004.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="3" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">kẻ trộm lẻn vào trong, bọn cướp phá bên ngoài.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.005" NUMBER="5">
<STC ID="RCO_035.007.005.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">Chúng đâu có tự nhủ : Ta nhớ hết mọi việc gian ác chúng làm.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.006" NUMBER="6">
<STC ID="RCO_035.007.006.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">Giờ đây hành động của chúng trói chặt lấy chúng,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.007" NUMBER="7">
<STC ID="RCO_035.007.007.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">tất cả rành rành trước mặt Ta.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.008" NUMBER="8">
<STC ID="RCO_035.007.008.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="7" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">Để mua vui cho vua, chúng làm điều gian ác,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.009" NUMBER="9">
<STC ID="RCO_035.007.009.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="8" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">để vừa lòng thủ lãnh, chúng bày chuyện dối gian,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.010" NUMBER="10">
<STC ID="RCO_035.007.010.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="9" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">tất cả bọn chúng là một đám ngoại tình,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.011" NUMBER="11">
<STC ID="RCO_035.007.011.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="10" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">chẳng khác chi hoả lò phừng phực cháy</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.012" NUMBER="12">
<STC ID="RCO_035.007.012.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="11" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">khi người nướng bánh đã ngưng thổi lửa</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.013" NUMBER="13">
<STC ID="RCO_035.007.013.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="12" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">để nhồi bột cho đến lúc dậy men.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.014" NUMBER="14">
<STC ID="RCO_035.007.014.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="13" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">Trong ngày mừng đức vua,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.015" NUMBER="15">
<STC ID="RCO_035.007.015.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="14" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">các thủ lãnh choáng váng vì hơi rượu ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.016" NUMBER="16">
<STC ID="RCO_035.007.016.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="15" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">bọn chè chén say sưa cũng được rộng tay đón tiếp.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.017" NUMBER="17">
<STC ID="RCO_035.007.017.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="16" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">Khi chúng bày những âm mưu xảo quyệt,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.018" NUMBER="18">
<STC ID="RCO_035.007.018.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="17" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">lòng chúng chẳng khác chi hoả lò :</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.019" NUMBER="19">
<STC ID="RCO_035.007.019.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="18" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">suốt đêm cơn giận của chúng ngủ yên,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.020" NUMBER="20">
<STC ID="RCO_035.007.020.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="19" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">nhưng bừng lên như ngọn hoả hào khi trời sáng ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.021" NUMBER="21">
<STC ID="RCO_035.007.021.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="20" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">cả đám phừng phực như hoả lò</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.022" NUMBER="22">
<STC ID="RCO_035.007.022.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="21" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">đốt tiêu tan các quan toà của chúng ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.023" NUMBER="23">
<STC ID="RCO_035.007.023.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="22" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">hết thảy các vua đều gục ngã</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.024" NUMBER="24">
<STC ID="RCO_035.007.024.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="23" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">mà không ai trong chúng kêu cầu Ta.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.025" NUMBER="25">
<STC ID="RCO_035.007.025.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="24" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER></PER></PER> chung đụng với chư dân,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.026" NUMBER="26">
<STC ID="RCO_035.007.026.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="25" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER></PER></PER> như chiếc bánh nướng cháy một bên.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.027" NUMBER="27">
<STC ID="RCO_035.007.027.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="26" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">Ngoại bang ngốn hết sức lực của nó</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.028" NUMBER="28">
<STC ID="RCO_035.007.028.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="27" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">mà nó cũng chẳng hay.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.029" NUMBER="29">
<STC ID="RCO_035.007.029.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="28" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">Ngay cả khi tóc nó bạc màu, nó nào đâu có biết.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.030" NUMBER="30">
<STC ID="RCO_035.007.030.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="29" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.030.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ít-ra-en</PER> kiêu ngạo, tội nó tố cáo nó.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.031" NUMBER="31">
<STC ID="RCO_035.007.031.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="30" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">Chúng đâu chịu trở về</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.032" NUMBER="32">
<STC ID="RCO_035.007.032.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="31" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">với <PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.032.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> là Thiên Chúa của chúng.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.033" NUMBER="33">
<STC ID="RCO_035.007.033.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="32" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">Sự thể đã rành rành như vậy</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.034" NUMBER="34">
<STC ID="RCO_035.007.034.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="33" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">mà chúng cũng chẳng kiếm tìm Người.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.035" NUMBER="35">
<STC ID="RCO_035.007.035.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="34" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER></PER></PER> vô tâm vô trí tựa bồ câu khờ dại.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.036" NUMBER="36">
<STC ID="RCO_035.007.036.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="35" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11">Chúng cầu cứu Ai-cập, chạy đến với <PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.036.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Át-sua</PER>.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.037" NUMBER="37">
<STC ID="RCO_035.007.037.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="36" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="12">Chúng lên đường là Ta bủa lưới bắt chúng.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.038" NUMBER="38">
<STC ID="RCO_035.007.038.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="37" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="12">Ta sẽ làm cho chúng sa lưới tựa chim trời.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.039" NUMBER="39">
<STC ID="RCO_035.007.039.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="38" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="12">Khi hay tin chúng cùng nhau hội họp, Ta liền sửa trị chúng.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.040" NUMBER="40">
<STC ID="RCO_035.007.040.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="39" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">Khốn cho chúng vì chúng đã lìa bỏ Ta.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.041" NUMBER="41">
<STC ID="RCO_035.007.041.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="40" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">Chúng sẽ bị tiêu diệt, vì đã dám xúc phạm đến Ta.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.042" NUMBER="42">
<STC ID="RCO_035.007.042.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="41" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">Ta, Ta muốn giải cứu chúng,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.043" NUMBER="43">
<STC ID="RCO_035.007.043.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="42" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">còn chúng lại nói lời gian dối phạm đến Ta.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.044" NUMBER="44">
<STC ID="RCO_035.007.044.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="43" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">Chúng kêu lên Ta mà chẳng thật lòng,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.045" NUMBER="45">
<STC ID="RCO_035.007.045.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="44" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">chỉ than vãn trên giường nằm của chúng.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.046" NUMBER="46">
<STC ID="RCO_035.007.046.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="45" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">Chúng tự rạch mình, mong có được lúa mì, rượu mới,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.047" NUMBER="47">
<STC ID="RCO_035.007.047.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="46" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">chúng đã phản bội Ta.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.048" NUMBER="48">
<STC ID="RCO_035.007.048.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="47" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">Ta vừa uốn nắn, vừa làm cho cánh tay chúng nên mạnh mẽ,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.049" NUMBER="49">
<STC ID="RCO_035.007.049.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="48" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">nhưng chúng lại mưu đồ chống lại Ta.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.050" NUMBER="50">
<STC ID="RCO_035.007.050.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="49" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">Chúng quay về với cái hư không.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.051" NUMBER="51">
<STC ID="RCO_035.007.051.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="50" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">Chúng chẳng khác nào cánh cung sai chạy.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.052" NUMBER="52">
<STC ID="RCO_035.007.052.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="51" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">Thủ lãnh chúng ngã gục dưới lưỡi gươm,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.053" NUMBER="53">
<STC ID="RCO_035.007.053.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="52" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">vì thốt ra những lời giận dữ ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.007.054" NUMBER="54">
<STC ID="RCO_035.007.054.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="53" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">trong đất Ai-cập, chúng sẽ nên trò cười.</STC>
</PAGE>
<FOOTNOTES>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.001.01" LABEL="1" POSITION="25" ORDER="0">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" LABEL="3" POSITION="24" ORDER="1">*Ép-ra-im* = *Ít-ra-en* như 5,3.9 ; 6,10 ; 10,6 ; 11,8 ; 12,1. – *Sa-ma-ri* : từ này xuất hiện lần đầu tiên với nghĩa *Vương quốc miền Bắc*.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" LABEL="2" POSITION="24" ORDER="2">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1462;&#x26;#1508;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1463;&#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#1501; &#x26;#8206;(&#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" LABEL="4" POSITION="55" ORDER="3">English: Samaria | French: Samarie | Latin: Samaria | Origin: &#x26;#64298;&#x26;#1465;&#x26;#1502;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#64331;&#x26;#1503; | Vietnamese: Sa-ma-ri 1 -- thủ đô vương quốc miền Bắc, miền đất, -- 1 V 16,24 ; 2 V 18,34-35 ; 1 Mcb 10,30</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.005.01" LABEL="1@" POSITION="25" ORDER="4">1 V 17,18; Tv 10,11; Ml 3,16</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.007.01" LABEL="2@" POSITION="7" ORDER="5">Hs 5,3; Tv 90,8; Cn 5,21-22; Ml 3,16</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.008.01" LABEL="5" POSITION="42" ORDER="6">Bản văn của đoạn 7,3-7 bị hư hỏng khá nặng. Vì thế, có nhiều cách dịch phỏng đoán. Tình trạng này gây khó khăn cho công việc chú giải. Đây là ý tổng quát : có một cuộc âm mưu do những kẻ nuôi ý đồ hạ sát vua và nhóm người thân cận ; ý đồ ấy, họ đã thực hiện sau một đêm vua quan chè chén say sưa (x. 1 V 16,9-10 về cái chết của vua Ê-la).</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.023.01" LABEL="3@" POSITION="21" ORDER="7">2 V 15,10.14.25</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.023.01" LABEL="6" POSITION="28" ORDER="8">Từ thời đầu của Vương quốc miền Bắc (931 tCN) cho đến năm vua Pe-các băng hà (732 tCN), bảy vua đã bị hạ sát : Na-đáp, Giô-ram, Dơ-khác-gia, Sa-lum, Pơ-các-gia và Pe-các.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" LABEL="8" POSITION="8" ORDER="9">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1462;&#x26;#1508;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1463;&#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#1501; &#x26;#8206;(&#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" LABEL="9" POSITION="8" ORDER="10">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1462;&#x26;#1508;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1463;&#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#1501; &#x26;#8206;(&#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.027.01" LABEL="4@" POSITION="0" ORDER="11">Hs 5,12; Kh 3,17</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.030.01" LABEL="10" POSITION="8" ORDER="12">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.031.01" LABEL="5@" POSITION="15" ORDER="13">Gr 5,3; Am 4,6-11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.032.01" LABEL="11" POSITION="12" ORDER="14">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.032.01" LABEL="12" POSITION="36" ORDER="15">7,10 được ghép vào đây. Nội dung của câu không ăn khớp với văn cảnh của đoạn.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.034.01" LABEL="6@" POSITION="20" ORDER="16">Is 9,12</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" LABEL="13" POSITION="8" ORDER="17">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1462;&#x26;#1508;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1463;&#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#1501; &#x26;#8206;(&#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" LABEL="7@" POSITION="34" ORDER="18">Hs 4,11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.036.01" LABEL="14" POSITION="20" ORDER="19">English: Israelites | French: Israelite | Latin: Israelites | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 2 -- dân Ít-ra-en phân biệt với các dân khác như Ai-cập... Lv 24,10-11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.036.01" LABEL="8@" POSITION="35" ORDER="20">Hs 5,13</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.036.01" LABEL="16" POSITION="41" ORDER="21">Chim bồ câu hoảng sợ bay tứ tung để thoát khỏi tay người thợ săn diễn tả cách cụ thể nỗ lực của Ít-ra-en chạy hết Ai-cập đến Át-sua, như trường hợp của vua Hô-sê (x. 2 V 17,3-4) chẳng hạn.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.036.01" LABEL="15" POSITION="41" ORDER="22">English: Asshur | French: Assour | Latin: Assur | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1463;&#x26;#64298;&#x26;#1468;&#x26;#64309;&#x26;#1512; | Vietnamese: Át-sua 1 -- Dòng dõi ông Sêm, St 10,22</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.037.01" LABEL="9@" POSITION="26" ORDER="23">Gr 9,12; Ed 12,13; 32,3; Mt 13,47</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.042.01" LABEL="10@" POSITION="12" ORDER="24">Hs 7,1; 13,14</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.048.01" LABEL="11@" POSITION="20" ORDER="25">St 49,24; Is 5,7</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.051.01" LABEL="12@" POSITION="21" ORDER="26">Tv 78,57</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.053.01" LABEL="13@" POSITION="3" ORDER="27">Tv 12,4-5</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.054.01" LABEL="14@" POSITION="10" ORDER="28">Hs 9,6; Gr 42,18</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.054.01" LABEL="18" POSITION="16" ORDER="29">English: Israelites | French: Israelite | Latin: Israelites | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 2 -- dân Ít-ra-en phân biệt với các dân khác như Ai-cập... Lv 24,10-11</FOOTNOTE>
</FOOTNOTES>
<HEADINGS>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" LEVEL="1" ORDER="0">Ít-ra-en điêu tàn vì cầu cứu ngoại bang</HEADING>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_035.007.040.01" LEVEL="1" ORDER="0">Ít-ra-en bị trừng phạt vì vô ơn</HEADING>
</HEADINGS>
<ANNOTATIONS>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="17" END="25" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="16" END="24" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="47" END="55" LABEL="PER">Sa-ma-ri</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.030.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.032.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.036.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="35" END="41" LABEL="PER">Át-sua</ANNOTATION>
</ANNOTATIONS>
</SECT>
</FILE>
</root>