File size: 27,079 Bytes
3c05c25
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
0418125
3c05c25
 
 
 
 
 
 
 
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
0418125
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
3c05c25
 
1a4453e
7769089
 
0418125
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
7769089
 
 
 
 
0418125
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3c05c25
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
<root>
  <FILE ID="RCO_035" NUMBER="35">
    <meta>
      <DOCUMENT_ID>RCO_035</DOCUMENT_ID>
      <DOCUMENT_NUMBER>35</DOCUMENT_NUMBER>
      <GENRE>
        <CODE>O</CODE>
        <CATEGORY>old testament</CATEGORY>
        <VIETNAMESE>Kinh Thánh Cựu Ước</VIETNAMESE>
      </GENRE>
      <TAGS>
        <TAG>
          <CATEGORY>bible prophetic books division</CATEGORY>
          <VIETNAMESE>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VIETNAMESE>
        </TAG>
      </TAGS>
      <TITLE>Sách Hô-sê</TITLE>
      <VOLUME>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VOLUME>
      <AUTHOR></AUTHOR>
      <SOURCE_TYPE>web</SOURCE_TYPE>
      <SOURCE_URL>https://huggingface.co/datasets/v-bible/bible/tree/main/books/bible/versions/ktcgkpv.org/kt2011/hs</SOURCE_URL>
      <SOURCE>ktcgkpv.org</SOURCE>
      <HAS_CHAPTERS>true</HAS_CHAPTERS>
      <PERIOD></PERIOD>
      <PUBLISHED_TIME></PUBLISHED_TIME>
      <LANGUAGE>Việt</LANGUAGE>
      <NOTE></NOTE>
    </meta>
    <SECT ID="RCO_035.007" NAME="" NUMBER="7">
      <PAGE ID="RCO_035.007.001" NUMBER="1">
        <STC ID="RCO_035.007.001.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">Khi Ta muốn chữa <PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ít-ra-en</PER> cho lành,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.002" NUMBER="2">
        <STC ID="RCO_035.007.002.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">thì tội lỗi của <PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER> và các sự gian ác của <PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Sa-ma-ri</PER></STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.003" NUMBER="3">
        <STC ID="RCO_035.007.003.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">lại bị phát giác, bởi vì chúng làm chuyện gian tà :</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.004" NUMBER="4">
        <STC ID="RCO_035.007.004.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="3" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">kẻ trộm lẻn vào trong, bọn cướp phá bên ngoài.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.005" NUMBER="5">
        <STC ID="RCO_035.007.005.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">Chúng đâu có tự nhủ : Ta nhớ hết mọi việc gian ác chúng làm.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.006" NUMBER="6">
        <STC ID="RCO_035.007.006.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">Giờ đây hành động của chúng trói chặt lấy chúng,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.007" NUMBER="7">
        <STC ID="RCO_035.007.007.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">tất cả rành rành trước mặt Ta.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.008" NUMBER="8">
        <STC ID="RCO_035.007.008.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="7" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">Để mua vui cho vua, chúng làm điều gian ác,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.009" NUMBER="9">
        <STC ID="RCO_035.007.009.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="8" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">để vừa lòng thủ lãnh, chúng bày chuyện dối gian,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.010" NUMBER="10">
        <STC ID="RCO_035.007.010.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="9" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">tất cả bọn chúng là một đám ngoại tình,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.011" NUMBER="11">
        <STC ID="RCO_035.007.011.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="10" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">chẳng khác chi hoả lò phừng phực cháy</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.012" NUMBER="12">
        <STC ID="RCO_035.007.012.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="11" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">khi người nướng bánh đã ngưng thổi lửa</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.013" NUMBER="13">
        <STC ID="RCO_035.007.013.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="12" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">để nhồi bột cho đến lúc dậy men.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.014" NUMBER="14">
        <STC ID="RCO_035.007.014.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="13" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">Trong ngày mừng đức vua,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.015" NUMBER="15">
        <STC ID="RCO_035.007.015.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="14" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">các thủ lãnh choáng váng vì hơi rượu ;</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.016" NUMBER="16">
        <STC ID="RCO_035.007.016.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="15" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">bọn chè chén say sưa cũng được rộng tay đón tiếp.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.017" NUMBER="17">
        <STC ID="RCO_035.007.017.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="16" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">Khi chúng bày những âm mưu xảo quyệt,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.018" NUMBER="18">
        <STC ID="RCO_035.007.018.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="17" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">lòng chúng chẳng khác chi hoả lò :</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.019" NUMBER="19">
        <STC ID="RCO_035.007.019.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="18" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">suốt đêm cơn giận của chúng ngủ yên,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.020" NUMBER="20">
        <STC ID="RCO_035.007.020.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="19" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">nhưng bừng lên như ngọn hoả hào khi trời sáng ;</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.021" NUMBER="21">
        <STC ID="RCO_035.007.021.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="20" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">cả đám phừng phực như hoả lò</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.022" NUMBER="22">
        <STC ID="RCO_035.007.022.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="21" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">đốt tiêu tan các quan toà của chúng ;</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.023" NUMBER="23">
        <STC ID="RCO_035.007.023.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="22" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">hết thảy các vua đều gục ngã</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.024" NUMBER="24">
        <STC ID="RCO_035.007.024.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="23" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">mà không ai trong chúng kêu cầu Ta.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.025" NUMBER="25">
        <STC ID="RCO_035.007.025.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="24" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER></PER></PER> chung đụng với chư dân,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.026" NUMBER="26">
        <STC ID="RCO_035.007.026.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="25" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER></PER></PER> như chiếc bánh nướng cháy một bên.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.027" NUMBER="27">
        <STC ID="RCO_035.007.027.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="26" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">Ngoại bang ngốn hết sức lực của nó</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.028" NUMBER="28">
        <STC ID="RCO_035.007.028.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="27" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">mà nó cũng chẳng hay.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.029" NUMBER="29">
        <STC ID="RCO_035.007.029.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="28" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">Ngay cả khi tóc nó bạc màu, nó nào đâu có biết.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.030" NUMBER="30">
        <STC ID="RCO_035.007.030.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="29" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.030.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ít-ra-en</PER> kiêu ngạo, tội nó tố cáo nó.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.031" NUMBER="31">
        <STC ID="RCO_035.007.031.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="30" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">Chúng đâu chịu trở về</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.032" NUMBER="32">
        <STC ID="RCO_035.007.032.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="31" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">với <PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.032.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> là Thiên Chúa của chúng.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.033" NUMBER="33">
        <STC ID="RCO_035.007.033.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="32" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">Sự thể đã rành rành như vậy</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.034" NUMBER="34">
        <STC ID="RCO_035.007.034.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="33" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">mà chúng cũng chẳng kiếm tìm Người.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.035" NUMBER="35">
        <STC ID="RCO_035.007.035.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="34" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER></PER></PER> vô tâm vô trí tựa bồ câu khờ dại.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.036" NUMBER="36">
        <STC ID="RCO_035.007.036.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="35" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11">Chúng cầu cứu Ai-cập, chạy đến với <PER SENTENCE_ID="RCO_035.007.036.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Át-sua</PER>.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.037" NUMBER="37">
        <STC ID="RCO_035.007.037.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="36" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="12">Chúng lên đường là Ta bủa lưới bắt chúng.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.038" NUMBER="38">
        <STC ID="RCO_035.007.038.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="37" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="12">Ta sẽ làm cho chúng sa lưới tựa chim trời.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.039" NUMBER="39">
        <STC ID="RCO_035.007.039.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="38" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="12">Khi hay tin chúng cùng nhau hội họp, Ta liền sửa trị chúng.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.040" NUMBER="40">
        <STC ID="RCO_035.007.040.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="39" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">Khốn cho chúng vì chúng đã lìa bỏ Ta.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.041" NUMBER="41">
        <STC ID="RCO_035.007.041.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="40" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">Chúng sẽ bị tiêu diệt, vì đã dám xúc phạm đến Ta.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.042" NUMBER="42">
        <STC ID="RCO_035.007.042.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="41" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">Ta, Ta muốn giải cứu chúng,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.043" NUMBER="43">
        <STC ID="RCO_035.007.043.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="42" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">còn chúng lại nói lời gian dối phạm đến Ta.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.044" NUMBER="44">
        <STC ID="RCO_035.007.044.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="43" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">Chúng kêu lên Ta mà chẳng thật lòng,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.045" NUMBER="45">
        <STC ID="RCO_035.007.045.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="44" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">chỉ than vãn trên giường nằm của chúng.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.046" NUMBER="46">
        <STC ID="RCO_035.007.046.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="45" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">Chúng tự rạch mình, mong có được lúa mì, rượu mới,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.047" NUMBER="47">
        <STC ID="RCO_035.007.047.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="46" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">chúng đã phản bội Ta.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.048" NUMBER="48">
        <STC ID="RCO_035.007.048.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="47" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">Ta vừa uốn nắn, vừa làm cho cánh tay chúng nên mạnh mẽ,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.049" NUMBER="49">
        <STC ID="RCO_035.007.049.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="48" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">nhưng chúng lại mưu đồ chống lại Ta.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.050" NUMBER="50">
        <STC ID="RCO_035.007.050.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="49" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">Chúng quay về với cái hư không.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.051" NUMBER="51">
        <STC ID="RCO_035.007.051.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="50" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">Chúng chẳng khác nào cánh cung sai chạy.</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.052" NUMBER="52">
        <STC ID="RCO_035.007.052.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="51" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">Thủ lãnh chúng ngã gục dưới lưỡi gươm,</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.053" NUMBER="53">
        <STC ID="RCO_035.007.053.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="52" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">vì thốt ra những lời giận dữ ;</STC>
      </PAGE>
      <PAGE ID="RCO_035.007.054" NUMBER="54">
        <STC ID="RCO_035.007.054.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="53" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">trong đất Ai-cập, chúng sẽ nên trò cười.</STC>
      </PAGE>
      <FOOTNOTES>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.001.01" LABEL="1" POSITION="25" ORDER="0">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" LABEL="3" POSITION="24" ORDER="1">*Ép-ra-im* = *Ít-ra-en* như 5,3.9 ; 6,10 ; 10,6 ; 11,8 ; 12,1. – *Sa-ma-ri* : từ này xuất hiện lần đầu tiên với nghĩa *Vương quốc miền Bắc*.</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" LABEL="2" POSITION="24" ORDER="2">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1462;&#x26;#1508;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1463;&#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#1501; &#x26;#8206;(&#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" LABEL="4" POSITION="55" ORDER="3">English: Samaria | French: Samarie | Latin: Samaria | Origin: &#x26;#64298;&#x26;#1465;&#x26;#1502;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#64331;&#x26;#1503; | Vietnamese: Sa-ma-ri 1 -- thủ đô vương quốc miền Bắc, miền đất, -- 1 V 16,24 ; 2 V 18,34-35 ; 1 Mcb 10,30</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.005.01" LABEL="1@" POSITION="25" ORDER="4">1 V 17,18; Tv 10,11; Ml 3,16</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.007.01" LABEL="2@" POSITION="7" ORDER="5">Hs 5,3; Tv 90,8; Cn 5,21-22; Ml 3,16</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.008.01" LABEL="5" POSITION="42" ORDER="6">Bản văn của đoạn 7,3-7 bị hư hỏng khá nặng. Vì thế, có nhiều cách dịch phỏng đoán. Tình trạng này gây khó khăn cho công việc chú giải. Đây là ý tổng quát : có một cuộc âm mưu do những kẻ nuôi ý đồ hạ sát vua và nhóm người thân cận ; ý đồ ấy, họ đã thực hiện sau một đêm vua quan chè chén say sưa (x. 1 V 16,9-10 về cái chết của vua Ê-la).</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.023.01" LABEL="3@" POSITION="21" ORDER="7">2 V 15,10.14.25</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.023.01" LABEL="6" POSITION="28" ORDER="8">Từ thời đầu của Vương quốc miền Bắc (931 tCN) cho đến năm vua Pe-các băng hà (732 tCN), bảy vua đã bị hạ sát : Na-đáp, Giô-ram, Dơ-khác-gia, Sa-lum, Pơ-các-gia và Pe-các.</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" LABEL="8" POSITION="8" ORDER="9">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1462;&#x26;#1508;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1463;&#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#1501; &#x26;#8206;(&#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" LABEL="9" POSITION="8" ORDER="10">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1462;&#x26;#1508;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1463;&#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#1501; &#x26;#8206;(&#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.027.01" LABEL="4@" POSITION="0" ORDER="11">Hs 5,12; Kh 3,17</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.030.01" LABEL="10" POSITION="8" ORDER="12">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.031.01" LABEL="5@" POSITION="15" ORDER="13">Gr 5,3; Am 4,6-11</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.032.01" LABEL="11" POSITION="12" ORDER="14">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.032.01" LABEL="12" POSITION="36" ORDER="15">7,10 được ghép vào đây. Nội dung của câu không ăn khớp với văn cảnh của đoạn.</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.034.01" LABEL="6@" POSITION="20" ORDER="16">Is 9,12</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" LABEL="13" POSITION="8" ORDER="17">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1462;&#x26;#1508;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1463;&#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#1501; &#x26;#8206;(&#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" LABEL="7@" POSITION="34" ORDER="18">Hs 4,11</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.036.01" LABEL="14" POSITION="20" ORDER="19">English: Israelites | French: Israelite | Latin: Israelites | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 2 -- dân Ít-ra-en phân biệt với các dân khác như Ai-cập... Lv 24,10-11</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.036.01" LABEL="8@" POSITION="35" ORDER="20">Hs 5,13</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.036.01" LABEL="16" POSITION="41" ORDER="21">Chim bồ câu hoảng sợ bay tứ tung để thoát khỏi tay người thợ săn diễn tả cách cụ thể nỗ lực của Ít-ra-en chạy hết Ai-cập đến Át-sua, như trường hợp của vua Hô-sê (x. 2 V 17,3-4) chẳng hạn.</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.036.01" LABEL="15" POSITION="41" ORDER="22">English: Asshur | French: Assour | Latin: Assur | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1463;&#x26;#64298;&#x26;#1468;&#x26;#64309;&#x26;#1512; | Vietnamese: Át-sua 1 -- Dòng dõi ông Sêm, St 10,22</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.037.01" LABEL="9@" POSITION="26" ORDER="23">Gr 9,12; Ed 12,13; 32,3; Mt 13,47</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.042.01" LABEL="10@" POSITION="12" ORDER="24">Hs 7,1; 13,14</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.048.01" LABEL="11@" POSITION="20" ORDER="25">St 49,24; Is 5,7</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.051.01" LABEL="12@" POSITION="21" ORDER="26">Tv 78,57</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.053.01" LABEL="13@" POSITION="3" ORDER="27">Tv 12,4-5</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.054.01" LABEL="14@" POSITION="10" ORDER="28">Hs 9,6; Gr 42,18</FOOTNOTE>
        <FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.007.054.01" LABEL="18" POSITION="16" ORDER="29">English: Israelites | French: Israelite | Latin: Israelites | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 2 -- dân Ít-ra-en phân biệt với các dân khác như Ai-cập... Lv 24,10-11</FOOTNOTE>
      </FOOTNOTES>
      <HEADINGS>
        <HEADING SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" LEVEL="1" ORDER="0">Ít-ra-en điêu tàn vì cầu cứu ngoại bang</HEADING>
        <HEADING SENTENCE_ID="RCO_035.007.040.01" LEVEL="1" ORDER="0">Ít-ra-en bị trừng phạt vì vô ơn</HEADING>
      </HEADINGS>
      <ANNOTATIONS>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="17" END="25" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="16" END="24" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="47" END="55" LABEL="PER">Sa-ma-ri</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.030.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.032.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
        <ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.007.036.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="35" END="41" LABEL="PER">Át-sua</ANNOTATION>
      </ANNOTATIONS>
    </SECT>
  </FILE>
</root>