Datasets:
1 “[^1@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]Anh em đừng xao xuyến[^1-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733] ! Hãy tin vào Thiên Chúa và tin vào Thầy. 2 Trong nhà Cha Thầy, có nhiều chỗ ở ; nếu không, Thầy đã nói với anh em rồi, vì Thầy đi dọn chỗ cho anh em[^2-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. 3 Nếu Thầy đi dọn chỗ cho anh em, thì Thầy lại đến và đem anh em về với Thầy, để [^2@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]Thầy ở đâu, anh em cũng ở đó. 4 Và Thầy đi đâu, thì anh em biết đường rồi[^3-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733].”
5 Ông Tô-ma[^4-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733] nói với Đức Giê-su[^5-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733] : “Thưa Thầy, chúng con không biết Thầy đi đâu, làm sao biết được đường ?” 6 Đức Giê-su[^6-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733] đáp : “Chính Thầy là con đường, là sự thật và là sự sống. Không ai có thể đến với Chúa Cha mà không qua Thầy[^7-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. 7 [^3@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]Nếu anh em biết Thầy, anh em cũng biết Cha Thầy[^8-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. Ngay từ bây giờ, anh em biết Người và đã thấy Người.”
8 Ông Phi-líp-phê[^9-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733] nói : “Thưa Thầy, xin tỏ cho chúng con thấy Chúa Cha, như thế là chúng con mãn nguyện.” 9 Đức Giê-su[^10-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733] trả lời : “Thầy ở với anh em bấy lâu, thế mà anh Phi-líp-phê[^11-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733], anh chưa biết Thầy ư ? [^4@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]Ai thấy Thầy là thấy Chúa Cha[^12-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. Sao anh lại nói : ‘Xin[^13-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733] tỏ cho chúng con thấy Chúa Cha’ ? 10 Anh không tin rằng Thầy ở trong Chúa Cha và Chúa Cha ở trong Thầy sao ? Các lời Thầy nói với anh em, [^5@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]Thầy không tự mình nói ra. Nhưng Chúa Cha, Đấng luôn ở trong Thầy, chính Người làm những việc của mình. 11 Anh em hãy tin Thầy : [^6@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]Thầy ở trong Chúa Cha và Chúa Cha ở trong Thầy ; bằng không thì hãy tin vì công việc Thầy làm[^14-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. 12 Thật, Thầy bảo thật anh em, ai tin vào Thầy, thì người đó cũng sẽ làm được những việc Thầy làm. Người đó còn làm những việc lớn hơn nữa, bởi vì Thầy đến cùng Chúa Cha. 13 Và [^7@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]bất cứ điều gì anh em nhân danh Thầy mà xin, thì Thầy sẽ làm, để Chúa Cha được tôn vinh nơi người Con. 14 Nếu anh em nhân danh Thầy mà xin Thầy điều gì, thì chính Thầy sẽ làm điều đó.
15 “Nếu anh em [^8@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]yêu mến Thầy[^15-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733], anh em sẽ giữ các điều răn của Thầy[^16-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. 16 Thầy sẽ xin Chúa Cha và Người sẽ ban cho anh em một Đấng Bảo Trợ khác[^17-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733] đến ở với anh em luôn mãi. 17 Đó là Thần Khí sự thật, Đấng mà thế gian không thể đón nhận, vì thế gian không thấy và cũng chẳng biết Người. Còn anh em biết Người, vì Người luôn ở giữa anh em và ở trong anh em[^18-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. 18 Thầy sẽ không để anh em mồ côi. Thầy đến cùng anh em. 19 Chẳng bao lâu nữa, thế gian sẽ [^9@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]không còn thấy Thầy. Phần anh em, anh em sẽ được thấy Thầy, vì Thầy sống và anh em cũng sẽ được sống[^19-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. 20 Ngày đó[^20-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733], anh em sẽ biết rằng Thầy ở trong Cha Thầy, anh em ở trong Thầy, và Thầy ở trong anh em. 21 Ai có và [^10@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]giữ các điều răn của Thầy, người ấy mới là kẻ yêu mến Thầy. Mà ai yêu mến Thầy, thì sẽ được [^11@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]Cha Thầy yêu mến[^21-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. Thầy sẽ yêu mến người ấy, và sẽ tỏ mình ra cho người ấy.”
22 Ông Giu-đa[^22-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733], không phải Giu-đa[^23-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733] Ít-ca-ri-ốt, nói với Đức Giê-su[^24-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733] : “Thưa Thầy, tại sao Thầy phải tỏ mình ra cho chúng con, mà không tỏ mình ra cho thế gian ?” 23 Đức Giê-su[^25-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733] đáp : “Ai yêu mến Thầy, thì sẽ giữ lời Thầy. Cha Thầy sẽ yêu mến người ấy. Cha Thầy và Thầy sẽ đến và ở lại với người ấy[^26-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. 24 Ai không yêu mến Thầy, thì không giữ lời Thầy. Và lời anh em nghe đây không phải là của Thầy, nhưng là của Chúa Cha, Đấng đã sai Thầy[^27-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. 25 Các điều đó, Thầy đã nói với anh em[^28-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733], đang khi còn ở với anh em. 26 Nhưng Đấng Bảo Trợ là Thánh Thần, Chúa Cha sẽ sai đến nhân danh Thầy, Đấng đó sẽ [^12@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]dạy anh em mọi điều và sẽ làm cho anh em nhớ lại mọi điều Thầy đã nói với anh em[^29-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733].
27 “Thầy để lại [^13@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]bình an cho anh em, Thầy ban cho anh em bình an của Thầy. Thầy ban cho anh em không theo kiểu thế gian[^30-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. Anh em đừng [^14@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]xao xuyến cũng đừng sợ hãi. 28 Anh em đã nghe Thầy bảo : ‘Thầy ra đi và đến cùng anh em.’ Nếu anh em yêu mến Thầy, thì hẳn anh em đã vui mừng vì Thầy đi về cùng Chúa Cha, bởi vì Chúa Cha cao trọng hơn Thầy[^31-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]. 29 Bây giờ, Thầy nói với anh em [^15@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]trước khi sự việc xảy ra, để khi xảy ra, anh em tin.
30 “Thầy sẽ không còn nói nhiều với anh em nữa, bởi vì Thủ lãnh thế gian đang đến. Đã hẳn, nó không làm gì được Thầy. 31 Nhưng chuyện đó xảy ra là để cho thế gian biết rằng Thầy yêu mến Chúa Cha và làm đúng như Chúa Cha đã truyền cho Thầy. Nào đứng dậy ! Ta đi khỏi đây[^32-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733] !
[^1-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Trong phần 1 (13,31 – l4,31), sau nhập đề (13,31-38), đoạn a/ (14,1-14) bao hàm : 1. Đức Giê-su ra đi, rồi sẽ trở lại (14,1-4) ; 2. Đức Giê-su là con đường, là sự thật và là sự sống (14,6-11) ; 3. sức mạnh của lòng tin vào Đức Giê-su (14,12-14).
[^2-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Db : 1. Nơi Chúa Cha (thay vì Trong nhà Cha của Thầy) ; 2. Nếu không phải như vậy, Thầy đã nói điều đó với anh em ; vì Thầy đi dọn một chỗ cho anh em.
[^3-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Db : Và anh em biết Thầy đi đâu, thì anh em biết đường rồi.
[^4-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: English: Thomas | French: Thomas | Latin: Thomas | Origin: Θωμας | Vietnamese: Tô-ma -- Ga 11,16
[^5-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: Ιησους | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51
[^6-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: Ιησους | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51
[^7-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Đức Giê-su là con đường, bởi vì Người là sự thật và là sự sống. Đức Giê-su là sự thật. Quả thế, Người mặc khải về mầu nhiệm Thiên Chúa, về Chúa Cha (12,45 ; 14,9) ; Người chỉ đường cho tín hữu tới gặp Chúa Cha, Người cho thấy phải sống thế nào cho hợp ý Thiên Chúa. Đức Giê-su còn mặc khải về chính mình và sứ mạng của Người đối với nhân loại. Con người đến với (= tin vào) Đức Giê-su, lãnh nhận lời Người, giáo huấn của Người, rồi được thúc đẩy và được hướng dẫn đến với Chúa Cha. Đức Giê-su là con đường duy nhất dẫn tới Chúa Cha (14,6b). Đức Giê-su cũng là con đường, bởi vì Người là sự sống. Đường phải dẫn tới mục tiêu cuối cùng là sự sống sung mãn với Chúa Cha. Chúa Cha đã ban sự sống cho Đức Giê-su (5,26) và chỉ có Đức Giê-su mới có thể ban sự sống vĩnh cửu ngay ở đời này cho những ai tin vào Người (10,28). Tín hữu mang nơi mình sự sống vĩnh cửu phải liên tục nhận sự sống đó từ Đức Ki-tô và cố gắng góp phần làm phát triển sự sống đó nơi mình cho đến khi đạt tới sự sống sung mãn nơi Chúa Cha.
[^8-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Db : Vì anh em biết Thầy, nên anh em cũng sẽ biết Cha của Thầy.
[^9-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: English: Philip (II) | French: Philippe | Latin: Philippus | Origin: Φιλιππος | Vietnamese: Phi-líp-phê 1 -- vua xứ Ma-kê-đô-ni-a, cha của vua A-lê-xan-đê, 1 Mcb 1,1
[^10-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: Ιησους | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51
[^11-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: English: Philip (II) | French: Philippe | Latin: Philippus | Origin: Φιλιππος | Vietnamese: Phi-líp-phê 1 -- vua xứ Ma-kê-đô-ni-a, cha của vua A-lê-xan-đê, 1 Mcb 1,1
[^12-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Chúa Cha được mặc khải nơi Đức Giê-su, Con của Người (x. 1,18 ; 12,45 ; 14,7) : tất cả đời sống của Đức Giê-su, lời nói và việc làm của Người, là nơi Chúa Cha được tỏ bày cách hoàn hảo, vì Đức Giê-su luôn chặt chẽ kết hợp với Chúa Cha nhờ một sự hiệp thông hết sức sâu xa (10,30...).
[^13-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: English: Sin | French: Sin | Latin: Sin | Origin: סִין | Vietnamese: Xin 1 -- sa mạc trong cuộc Xuất hành, Xh 16,1 ; Ds 33,11-12
[^14-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Db : Hãy tin vào Thầy.
[^15-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Trong phần 1 (13,31 – 14,31), sau nhập đề và đoạn a/, đoạn b/ (14,15-24) gồm có : 1. Thần Khí sự thật ngự đến (14,15-17) ; 2. Đức Giê-su sẽ lại ngự đến (14,18-21) ; 3. Chúa Cha sẽ ngự đến cùng với Đức Giê-su (14,23-24).
[^16-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Db : Anh em hãy giữ.
[^17-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Từ Hy-lạp paraklêtos có nghĩa là trạng sư, người bào chữa, người trợ giúp, người bênh vực (đối với một bị cáo) ; sau đó, hai nghĩa khác xuất hiện : người an ủi và người chuyển cầu. Trong Ga, nghĩa thứ nhất nổi bật hơn hai nghĩa sau. Đấng Bảo Trợ đầu tiên là Đức Giê-su.
[^18-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Db : Và sẽ ở trong anh em. – Thần Khí sự thật (15,26 ; 16,13) là Thần Khí dẫn các tín hữu đến sự thật, giúp họ tiến triển trong lãnh vực hiểu biết (16,13) và làm chứng về Đức Giê-su (15,26). Thần Khí sự thật đối nghịch với Thủ lãnh của thế gian này là cha sự gian dối (8,44).
[^19-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Nhờ đức tin, các môn đệ sẽ cảm nghiệm sâu xa sự hiện diện của Đức Ki-tô phục sinh và sẽ được hưởng sự sống mới do Người mang lại.
[^20-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ngày ở đây chỉ cả thời gian sau khi Đức Giê-su sống lại. Thời cuối cùng bắt đầu với biến cố đó.
[^21-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Db : Thì sẽ được Cha của Thầy gìn giữ.
[^22-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: יְהוּדָה | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35
[^23-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: יְהוּדָה | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35
[^24-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: Ιησους | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51
[^25-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: English: Jesus | French: Jésus | Latin: Iesu | Origin: Ιησους | Vietnamese: Giê-su 1 -- con ông Xi-ra, Hc (lt) ; 50,27.51
[^26-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Db : Thầy sẽ đến và ở với người ấy. – Lời Thầy là giáo huấn của Đức Giê-su.
[^27-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Db : 1. thì sẽ không giữ lời Thầy ; 2. Và lời Thầy nói không phải là của Thầy.
[^28-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Trong phần 1 (13,31 – 14,31), sau đoạn a/ và đoạn b/, đoạn c/ (14,25-31) có thể phân chia như sau : 1. Thánh Thần được phái đến để dạy dỗ (14,25-26) ; 2. Bình an do Đức Giê-su để lại (14,27ab) ; 3. Đức Giê-su ra đi (14,27c-29) ; 4. Cuộc chiến với Thủ lãnh thế gian (14,30-31).
[^29-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Db : 1. Đấng Bảo Trợ là Thần Khí ; 2. sẽ sai đến cho anh em. – Thánh Thần sẽ dạy các môn đệ tất cả những gì Đức Giê-su đã nói, Người cũng sẽ giúp các ông hiểu ý nghĩa của lời rao giảng, và các dấu lạ của Đức Giê-su, mà các ông trước đây chưa nắm được (13,7...).
[^30-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Bình an ở đây không phải là hoà bình, tình trạng không có chiến tranh, cũng không phải là tâm trạng của con người không còn bị căng thẳng về mặt tâm lý, hoặc tâm trạng khoan khoái, thoải mái, sung sướng. Đó là những gì thuộc lãnh vực tự nhiên. Theo ngôn ngữ của Gio-an, bình an, sự thật, ánh sáng, sự sống, niềm vui... là những từ diễn tả nhiều khía cạnh khác nhau của ân huệ lớn lao mà Đức Giê-su từ Chúa Cha mang đến cho loài người. Ân huệ này là chính ơn giải thoát, ơn cứu độ.
[^31-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Phải đặt câu Chúa Cha cao trọng hơn Thầy trong mạch văn. Đức Giê-su nhận tất cả từ Chúa Cha. Người sống trong tình trạng hạ mình xuống và sắp được Chúa Cha tôn vinh bên cạnh Người.
[^32-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Đáng lẽ sau c. 14,31, phải đặt ngay trình thuật về cuộc Thương Khó (18,1tt). Tình trạng bản văn hiện thời cho thấy : các ch. 15, 16 và 17 được ghép vào giữa 14,31 và 18,1.
[^1@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 14,27c
[^2@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 12,26; 17,24
[^3@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 8,19
[^4@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 12,45
[^5@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 12,49
[^6@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 10,38; 17,21
[^7@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 15,16; 16,23.26
[^8@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 14,21; 1 Ga 5,3
[^9@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 16,16
[^10@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 14,15; 1 Ga 5,3
[^11@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 16,27
[^12@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 16,13
[^13@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 16,33
[^14@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 14,1
[^15@-f36b8f1f-0bb4-468c-b527-75f75315c733]: Ga 13,19