Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-41892
|
btb-41892-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41892-0000.wav
|
cy
|
y distawrwydd 'ma 'de y stigma 'ma...
|
y distawrwydd 'ma 'de wsdi ma' ma'
|
btb-41893
|
btb-41893-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41893-0000.wav
|
cy
|
...jyst i chi 'al gwbod adra mi ydan ni wedi tal- talu...
|
jyst i chi a gwbod a mi ydan ni wedi talk talking
|
btb-41894
|
btb-41894-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41894-0000.wav
|
cy
|
swper un noson a wedyn ti ddim yn gallu bwyta tan swper y noson wedyn a ml- m- o' hwnna'n jyst yn *absolute killer*
|
swper i noson a wedyn ti ddim yn gallu bwyta tan so yna so mae'n amlwg ma' auras yn affrica
|
btb-41895
|
btb-41895-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41895-0000.wav
|
cy
|
...hynna. A ma' rheiny mynd i helpu fi gario mlaen fy niwrnod 'wan.
|
hynna a ma' hynny'n mynd i helpu fi gario mlaen mewn diwrnod wan
|
btb-41896
|
btb-41896-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41896-0000.wav
|
cy
|
enw'r llwybyr yma
|
enw'r llwybyr yma
|
btb-41897
|
btb-41897-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41897-0000.wav
|
cy
|
yn boeth, er, er bod yr haul ddim yn sgleinio,
|
yn boeth yr er bod yr haul ddim yn sgleinio
|
btb-41898
|
btb-41898-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41898-0000.wav
|
cy
|
aros i fewn i'r *ec-* yr i yy yr
|
aros o fewn yr yr yy
|
btb-41899
|
btb-41899-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41899-0000.wav
|
cy
|
naw punt dau ddeg pump.
|
naw punt dau ddeg pump
|
btb-41900
|
btb-41900-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41900-0000.wav
|
cy
|
sydd yn help ydi ca'l bod tu allan yym ca'l bod yn yr awyr iach yym <anadlu> gwneud gwaith adweitheg yym.
|
sydd yn help ydi cal bod tu allan yym ca'l bod yn yr awyr iach yym gneud gwaith adweitheg yym
|
btb-41901
|
btb-41901-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41901-0000.wav
|
cy
|
ca- cant un deg pedwar o filoedd
|
can- cant un deg pedwar o filoedd
|
btb-41902
|
btb-41902-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41902-0000.wav
|
cy
|
i mi brynu styd drwyn newydd
|
i mi brynu styd trwyn newydd
|
btb-41903
|
btb-41903-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41903-0000.wav
|
cy
|
be sy'n ddiddorol ma'r bobol ifanc yn deud
|
beth sy ddiddorol ma' bobol ifanc yn deud
|
btb-41904
|
btb-41904-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41904-0000.wav
|
cy
|
...yy o o fewn y penwthnos. Hmm. Hmm.
|
yy o fewn y penwthnos
|
btb-41905
|
btb-41905-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41905-0000.wav
|
cy
|
yn rhannu pethe, fel cyngor, fel hade, fel planhigion, <anadlu>
|
yn rannu petha efo'r cyngor fel hade'r planhigion <anadlu>
|
btb-41906
|
btb-41906-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41906-0000.wav
|
cy
|
wrth sbïod ar y sefyllfa ag ella rhoid 'yn gwerthoedd 'yn hunan <anadlu> a a deud o dwi siŵr san n'w licio hyn a swn licio llall a sut ma' n'w manejo heb hyn. <anadlu>
|
bod sbïo dod o sefyllfa ag ella rhoid yr gwerthoedd yn hunan <anadlu> a deud o dwi siŵr swn licio hyn y streic y llall a sut ma' nw'n joke heb hyn <anadlu>
|
btb-41907
|
btb-41907-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41907-0000.wav
|
cy
|
ie <ochneidio> dwi'n ie dwi'n dwi... Ma' eisio bod yn obeithiol gobeithio fydd <anadlu> 'na adwaith i hynna dyna sy'n neud fi'n obeithiol by 'na
|
ie dwi'n ia dwi'n dwi- mae isio bod yn obeithiol gobeithio fydd 'na adwaith i yna dyna'n sy'n wneud dwi'n gobeithio by' 'na
|
btb-41908
|
btb-41908-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41908-0000.wav
|
cy
|
falch o fi'n hyn mewn lot o ffyrdd bo' fi...
|
falch bo' fi'n hun mewn lot o ffyrdd bo' fi
|
btb-41909
|
btb-41909-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41909-0000.wav
|
cy
|
mynediad i gwasanaetha' fatha *Netflix* yy
|
myneged i gwasanaetha' fatha netflix s- yy
|
btb-41910
|
btb-41910-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41910-0000.wav
|
cy
|
Tan y tro nesa, hwyl am y tro.
|
tan y tro nesa hwyl am y tro
|
btb-41911
|
btb-41911-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41911-0000.wav
|
cy
|
yn rhy hir heb yfed unryw beth
|
yn rhy hir heb yfed unryw beth
|
btb-41912
|
btb-41912-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41912-0000.wav
|
cy
|
Wel dwi'n gobeithio gawn ni gyfarfod chi'n wbod mae e mae e
|
wel dwi'n yn efo ni'n cyfarfod chi 'mod mae fi
|
btb-41913
|
btb-41913-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41913-0000.wav
|
cy
|
Wnna lyfli diolch.
|
mae lyfli diolch
|
btb-41914
|
btb-41914-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41914-0000.wav
|
cy
|
esbonio, disgrifio lliw yy y cyw on'd yfe yn yr achos yma ie, da iawn.
|
esbonio disgrifio lliw yy y criw wedodd e yn yr achos yma ie da
|
btb-41915
|
btb-41915-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41915-0000.wav
|
cy
|
dysgu am ei hawliau o yym y meithrinfa tan mae'n gadael
|
dysgu am eu hawliau o yym yy meithrinfa mae'n gadael
|
btb-41916
|
btb-41916-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41916-0000.wav
|
cy
|
oedd bo' ni wedi dibynnu'n helaeth ar y cyfrynge cymdeithasol
|
oedd bo' ni wedi dibynnu'n helaeth ar y cyfryngau cymdeithasol
|
btb-41917
|
btb-41917-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41917-0000.wav
|
cy
|
'Chos ma' pobol yn y swydd yn... Ia. <chwerthin>
|
fatha pobol yn y swydd ie
|
btb-41918
|
btb-41918-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41918-0000.wav
|
cy
|
fyswn i'n sgwennu cerdd
|
fyswn i ni'n sgwennu cerdd
|
btb-41919
|
btb-41919-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41919-0000.wav
|
cy
|
Dwi so Dwi'n myn' i ddewis y menopos.
|
gwlithod yn i ddewis y menopos
|
btb-41920
|
btb-41920-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41920-0000.wav
|
cy
|
mwy
|
mwy
|
btb-41921
|
btb-41921-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41921-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> ond yym yy rili ma' merched yn byw o dan *patriarchy* dydi? Ma' ma' byd y dynion ydi o. <anadlu>
|
ond yym yy rili ma' merched yn byw o dan patriarchy dydi ma' ma' byd y dynion ydi o <anadlu>
|
btb-41922
|
btb-41922-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41922-0000.wav
|
cy
|
ella'n y cyfnod trosiannol 'na rhwng bod yn blentyn a wedyn lle ma' nhw
|
ella mewn cyfnod trosiannol 'na rhwng bod yn blentyn a wedyn lle ma' nhw
|
btb-41923
|
btb-41923-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41923-0000.wav
|
cy
|
gwrach a ma'r gwrach yn nadu y plant rhag chwar'e
|
wrach a ma'r gwrach yn nadu a plant rag chware
|
btb-41924
|
btb-41924-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41924-0000.wav
|
cy
|
weithia'
|
ia
|
btb-41925
|
btb-41925-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41925-0000.wav
|
cy
|
Neu ffrindie o ffrindie sydd licio
|
neu o ffrindia sydd licio
|
btb-41926
|
btb-41926-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41926-0000.wav
|
cy
|
sydd yn ista'n dda efoch chi 'chos...
|
sydd yn ista 'na a efo chi achos
|
btb-41927
|
btb-41927-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41927-0000.wav
|
cy
|
normaleiddio dynion yn dewis gweithio ym maes gofal plant.
|
normaleiddio dynion yn dewis gweithio y maes gofal plant
|
btb-41928
|
btb-41928-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41928-0000.wav
|
cy
|
lawrlwytho *contacts* chdi gyd...
|
lawr-lwytho contact chysgu
|
btb-41929
|
btb-41929-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41929-0000.wav
|
cy
|
Ond hefyd ma'n swnio chydig bach fel dyddiadur os meddyliwch chi
|
ond hefyd ma'n swnio chydig bach o dyddiadur os meddyliwch chi
|
btb-41930
|
btb-41930-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41930-0000.wav
|
cy
|
'i roi fe mewn potyn o gompost, a gobitho am y gore e wneith e wreiddio.
|
i roi fe mewn potyn o gompost a gobitho am y gore yw neith 'i wreiddio
|
btb-41931
|
btb-41931-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41931-0000.wav
|
cy
|
yn dod rownd i'r i'r syniad.
|
yn dod fawndir i'r syniad
|
btb-41932
|
btb-41932-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41932-0000.wav
|
cy
|
i wisgo hwdi hefyd.
|
i wisgo hwdi hefyd
|
btb-41933
|
btb-41933-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41933-0000.wav
|
cy
|
wedi wedi bod yn bobol arbenig iawn ond odd y cydlynydd gofal yna
|
wedi wedi bod y bobol arbennig iawn ond o'dd y cydlynydd gofal yna
|
btb-41934
|
btb-41934-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41934-0000.wav
|
cy
|
trafod hynny <aneglur> dyma fi'n deud pam ddim gneud wbath efo'n gilydd 'de achos
|
trafod hynny dy fam a dyma fi deud pam fi'n gneud rwbath efo'n gilydd 'de achos
|
btb-41935
|
btb-41935-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41935-0000.wav
|
cy
|
fynrybl wedyn dw't i
|
fynd rywle wedyn dod i
|
btb-41936
|
btb-41936-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41936-0000.wav
|
cy
|
helpu gyda strwythur y pridd, <anadlu> hefyd codi *Pee Haitch* y pridd, achos ma'n pridd ni fan hyn
|
helpu gyda strwythur y pridd hefyd codi peth y pridd achos ma'n pridd ni fan hyn
|
btb-41937
|
btb-41937-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41937-0000.wav
|
cy
|
<aneglur> siarad efo ambell i ferch a ma' n'w myn' <anadlu> o wel dwi ddim angen
|
bod yn siarad efo ambell i bach a ma' nhw'n mynd <anadlu> wel dwi ddim angen
|
btb-41938
|
btb-41938-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41938-0000.wav
|
cy
|
my- odd e my- odd e'n cyfnod t'wod
|
oedd e'n o'dd e'n cyfnod ti'wod
|
btb-41939
|
btb-41939-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41939-0000.wav
|
cy
|
pa fath o ddrych sydd yma?
|
pa fath o ddrych sydd yma
|
btb-41940
|
btb-41940-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41940-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> so ma cerrig cochion o'n i meddwl yn ffel rhosys cochion ma' rwbeth rhamataidd amdano fe a ni yn ffel Cimry yn
|
so ma' caru cochion yn meddwl yym ffel broses cochion ma' rwbeth rhamantaidd amdano fe a ni yn ffel cimry yn
|
btb-41941
|
btb-41941-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41941-0000.wav
|
cy
|
Sgennych chi unryw sylwada eryll cyn i ni orffan ta chi'n iawn?
|
gennych chi unrhyw sylwadau eryll cyn i ni orffen tân chi'n iawn
|
btb-41942
|
btb-41942-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41942-0000.wav
|
cy
|
Roedd o'n jyst mor *prevalent* dwi'n meddwl. Hmm. Yym dwi'm dwi'm yn weld
|
boed o'n jyst modd efo maps dwi'n meddwl yy dwi'm dwi'm yn gweld
|
btb-41943
|
btb-41943-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41943-0000.wav
|
cy
|
Ma'n ma'n eitha pwysig ond
|
ma'n ma'n eitha pwysig ond
|
btb-41944
|
btb-41944-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41944-0000.wav
|
cy
|
yn union fal eu gily
|
yn union fel ei gilydd
|
btb-41945
|
btb-41945-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41945-0000.wav
|
cy
|
Mae Llywodraeth Cymru hefyd wedi cyhoeddi pecyn cymorth gwerth cant o filiynau
|
mae llywodraeth cymru hefyd wedi cyhoeddi pecyn cymorth gwerth cant o filiynau
|
btb-41946
|
btb-41946-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41946-0000.wav
|
cy
|
...nathon ni, gathon ni...
|
fyswn i gysgu
|
btb-41947
|
btb-41947-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41947-0000.wav
|
cy
|
A ie.
|
o ie
|
btb-41948
|
btb-41948-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41948-0000.wav
|
cy
|
yym
|
yym
|
btb-41949
|
btb-41949-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41949-0000.wav
|
cy
|
mae'r plat ar tu flaen car o'r Iseldiroedd yn felyn.
|
yr haf a'r tu blaen car o'r iseldiroedd yn felyn
|
btb-41950
|
btb-41950-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41950-0000.wav
|
cy
|
pan ma' rywun yn gofyn cwestiwn 'dyn n'w'im yn cofio ond os ma' nw'n ga'l o <anadlu>
|
pan ma' rywun yn gofyn cwestiwn ti ddim yn cofio ond os ma' nw'n ga'l <anadlu>
|
btb-41951
|
btb-41951-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41951-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Ie, be' o'n i 'di gweld oedd y, y *Pebble*.
|
ie be' ni 'di gweld oedd y y penbwl
|
btb-41952
|
btb-41952-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41952-0000.wav
|
cy
|
Gyna ni
|
gennon ni
|
btb-41953
|
btb-41953-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41953-0000.wav
|
cy
|
A dyna ni, fi wedi hau'r hade i gyd, a un tip bach arall,
|
a dyna ni fi wedi hau yr hade i gyd a un tip bach arall
|
btb-41954
|
btb-41954-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41954-0000.wav
|
cy
|
gofyn g'neud cyflwyniade ma'r sgiliau 'na
|
gofyn gwneud cyflwyniadau ma'r sgilie 'na
|
btb-41955
|
btb-41955-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41955-0000.wav
|
cy
|
y *Philipenderum* ydi hwn ma'n edrych fatha *candyfloss* yndydi? <anadlu>
|
y ffili pentre ma' 'di ma'n edrych ar candy floss yndydi <anadlu>
|
btb-41956
|
btb-41956-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41956-0000.wav
|
cy
|
sylw'r plentyn lle ma' canolbwyntio plentyn yn mynd ag yn
|
sy enw'r plentyn lle ma' canolbwyntio plentyn yn mynd ac yn
|
btb-41957
|
btb-41957-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41957-0000.wav
|
cy
|
gynies ag yn bob math o betha, <anadlu> a ma' nw 'di <anadlu> yy gofyn bob math o gwestynne dan haul i mi. <anadlu>
|
ga mis ag am bob math o betha' <anadlu> a ma' n'w 'di yy gofyn bo' math o gwestiynau dan haul i mi
|
btb-41958
|
btb-41958-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41958-0000.wav
|
cy
|
yn *Movistar* fe geiff y gyfle i i i i fynd am y *Tour*. Ond fi dal yn darogan
|
o movistar fe geiff e gyfle i fynd am y tour ond fi dal yn darogan
|
btb-41959
|
btb-41959-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41959-0000.wav
|
cy
|
achos bo' nw wir yn teimlo mae hyn sy'n bwysig, hynny yw
|
achos bo' nw wir yn teimlo'n mae hi'n sy'n bwysig hynny yw
|
btb-41960
|
btb-41960-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41960-0000.wav
|
cy
|
darlunio y senario gwaetha un 'lly.
|
darlunio y senario gwaetha un 'lly
|
btb-41961
|
btb-41961-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41961-0000.wav
|
cy
|
i'w hachub
|
gwel' chi
|
btb-41962
|
btb-41962-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41962-0000.wav
|
cy
|
ga'l y *pep talk* 'na y sgwrs yym y *monolog* mewnol 'na hefo...
|
ca'l y pep talk cynnal sgwrs yym y monolog mewnol 'na hefo
|
btb-41963
|
btb-41963-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41963-0000.wav
|
cy
|
Hwyl am y tro!
|
hwyl am y tro
|
btb-41964
|
btb-41964-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41964-0000.wav
|
cy
|
yrm y celfyddyde yrm dw' me'wl bo' hwnnw o bosib yn bwysicach
|
yn y celfyddyde yym dwi me'wl bo' bo' o bosib yn bwysicach
|
btb-41965
|
btb-41965-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41965-0000.wav
|
cy
|
ma' fwy fatha cacan dydi.... Ia cacan. ...y *texture*.
|
ma' fwy fatha cacan hynna 'di tacsi yr
|
btb-41966
|
btb-41966-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41966-0000.wav
|
cy
|
os fyswn i'n edrych ar fy hun fatha tair mlynedd yn ôl dwi me'wl yn sicir 'sa fo wedi.
|
os fyswn i'n edrych ar fy hun fatha tair mlynedd yn ôl dwi meddwl segur fel wedi
|
btb-41967
|
btb-41967-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41967-0000.wav
|
cy
|
yn trwsio chdi fel arfer ac yn sortio chdi allan...
|
yn trwsio chdi fel arfar ag ar siartiau chdi allan
|
btb-41968
|
btb-41968-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41968-0000.wav
|
cy
|
Dwi isio clywed gennoch chi. Yym, felly,
|
dwi eisiau clywed gennych chi yym felly
|
btb-41969
|
btb-41969-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41969-0000.wav
|
cy
|
Nesh i aros yn y tŷ ddoe achos roedd hi'n rhy boeth i fynd am dro ddoe.
|
nesh i aros yn y tŷ ddoe achos roedd hi'n rhy boeth i fynd am dro ddoe
|
btb-41970
|
btb-41970-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41970-0000.wav
|
cy
|
...yym, <twtian> w't ti'n meddwl bod
|
yym wyt ti'n meddwl bod
|
btb-41971
|
btb-41971-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41971-0000.wav
|
cy
|
Ionawr dwy fil dau ddeg ag un
|
ionawr dwy fil dau ddeg un
|
btb-41972
|
btb-41972-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41972-0000.wav
|
cy
|
O'n i'n meddwl 'swn i'n gallu siarad efo chi am ddreifio.
|
o'n i'n meddwl 'swn i'n gallu siarad efo chi am ddreifio
|
btb-41973
|
btb-41973-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41973-0000.wav
|
cy
|
o gyfrifon sy gyda corff tebyg i un ti i jyst rili normaleiddio
|
o gyfrifol am sy gyda corff tebyg un ti <anadlu> i jyst rili normaleiddio
|
btb-41974
|
btb-41974-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41974-0000.wav
|
cy
|
creu yy yym delwedde Merched Beca apethe wedyn nes i penderfynu o t'mod beth fi myn' i
|
creu ie yym delweddau merched beca pethe wedyn wnes i penderfynu o ti'n beth fi myn' i
|
btb-41975
|
btb-41975-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41975-0000.wav
|
cy
|
ma' nhw'n ca'l mwy o gefnogaeth ma' nhw'n cael mwy o bobol o'u cwmpas nhw
|
ma' n'w ca'l mwy o gefnogaeth ma' n'w ca'l mwy o bobol o'u cwmpas n'w
|
btb-41976
|
btb-41976-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41976-0000.wav
|
cy
|
Ch'mod? Ag sud oedd yrm hawlia' traws yn allweddol.
|
hefyd ag sud oedd yym hawlia' traws yn allweddol
|
btb-41977
|
btb-41977-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41977-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Yym ac os edrychwch chi fan 'yn 'yn ni gweld y merched yma, yr hyn sy'n taro chi falle yn y llun <anadlu> yw'r ffens yn y cefndir ynde a ma' sôn am y ffens yn y gerdd yndoes?
|
yym ac os edrychwch chi fan 'yn ni'n ni'n gweld y merched yma yr hyn sy'n taro chi falle'n y llyn yw'r ffens yn y cefndir ynde ma' sôn am y ffens yn y gerdd yndoes
|
btb-41978
|
btb-41978-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41978-0000.wav
|
cy
|
yn y swydd yn y llyfyrgell
|
yn y swydd yn y llyfyrgell
|
btb-41979
|
btb-41979-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41979-0000.wav
|
cy
|
Ond hefyd bo' nw'n bo' nw'n rhoid *results* o *dot co dot UK* hefyd.
|
ond hefyd bo' nw'n bo' nw'n rhoid results o doctor o i'w creu hefyd
|
btb-41980
|
btb-41980-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41980-0000.wav
|
cy
|
A 'dan ni wedi gweld coeden dderw fach. 'Dan ni wedi gweld
|
ydan ni wedi gweld coeden dderw fach 'dan ni wedi gweld
|
btb-41981
|
btb-41981-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41981-0000.wav
|
cy
|
*Chris Froome* yym yn y mynyddo'dd fydd e lan 'na gyda *Landa* yy yn anffodus
|
chris froome yym yn y mynyddo'dd fydd e lan gyda landa yy yn ffodus
|
btb-41982
|
btb-41982-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41982-0000.wav
|
cy
|
O yy gai y llefrith a nesh i ofyn pa un ma' rhaid o' 'na ddau o'dd yn 'i gynnig ar y pryd. <anadlu>
|
o y gair llefrith a nesh i ofyn pa un ma' raid dyma ddau o'dd yn i gynnig ar y pryd
|
btb-41983
|
btb-41983-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41983-0000.wav
|
cy
|
...draw i' mhlot ti i weld o...
|
draw i lot ti weld yn
|
btb-41984
|
btb-41984-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41984-0000.wav
|
cy
|
allai ddim a reoli natur, allai ddim a reoli fel ma' y tywydd yn myn' i fod wthnos
|
alla i ddim ar reoli natur a hefyd ma' reoli fel ma' y tywydd yn i fod fatha
|
btb-41985
|
btb-41985-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41985-0000.wav
|
cy
|
neud e ma' fe'n rili galed i *kine of* <anadlu>
|
neud e ma' fe'n rili galed i cannoedd <anadlu>
|
btb-41986
|
btb-41986-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41986-0000.wav
|
cy
|
bod yr profiad nhw wedi bod yn wahanol tu hwn 'lly.
|
bod yr profiad nhw 'di bod yn wahanol tu hwnt i chi
|
btb-41987
|
btb-41987-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41987-0000.wav
|
cy
|
mewn mewn therapyddion neu 'yn gweithwyr gymdeithasol ni 'yn nyrsys ni ag ati <anadlu> yym
|
ma'n ma'n therapyddion ein gweithwyr cymdeithasol ni yn a'r saesneg ati <anadlu> yym
|
btb-41988
|
btb-41988-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41988-0000.wav
|
cy
|
bydda fi wedi ff- wedi rili rili stryglo yym, <anadlu> yn enwedig, fel ti'n gweud,
|
bydda fi wedi ff- wedi rili rili stryglo yym <anadlu> yn enwedig fel ti'n gweud
|
btb-41989
|
btb-41989-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41989-0000.wav
|
cy
|
<aneglur> siawns gen i mi oddan ni do'ddan yn gwbo
|
o'n gyhoeddus a siawns cyn i mi oddon ni 'di ddim yn gwbod
|
btb-41990
|
btb-41990-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41990-0000.wav
|
cy
|
mae hi'n oer bore 'ma. <anadlu>
|
mae hi'n oer bore 'ma
|
btb-41991
|
btb-41991-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41991-0000.wav
|
cy
|
yym a na'r na'r cwningen wen.
|
yym ar yr na cwningen wen
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.