score
float32 1.04
1.25
⌀ | Swahili
stringlengths 8
493
| Tumbuka
stringlengths 9
498
⌀ |
|---|---|---|
1.249415
|
Yesu alisema hivi: "Habari njema hii ya ufalme itahubiriwa katika dunia yote inayokaliwa kwa ajili ya kuwa ushahidi kwa mataifa yote; na ndipo mwisho utakapokuja."
|
Pambere Yesu wandakomeke, wakati: "Ndipo makani ghawemi agha gha Ufumu, ghazamupharazgika mu charu chose chapasi kuti uŵe ukaboni ku mitundu yose, penepapo ndipo umaliro wizenge."
|
1.249357
|
Hiyo ndiyo sababu Mfalme Sulemani mwenye hekima aliandika hivi: "Hakuna mwanadamu aliye mwadilifu duniani ambaye huendelea kufanya mema na asifanye dhambi."
|
Lekani Themba Solomoni likalemba kuti: "Pa charu chapasi palije munthu murunji uyo nyengo zose wakuchita uwemi pera kwambura kunangapo."
|
1.248999
|
Basi, ikiwa mimi niliye Bwana na Mwalimu, nimewaosha ninyi miguu, nanyi pia
|
Ntheura usange ine, nangauli nili Fumu na Msambizgi, nageziska malundi ghinu, ipo namwe mukwenera kugeziskana malundi.
|
1.248945
|
4 Utajiri haufaidii kitu katika siku ya ghadhabu,
|
4 Chuma* chilije chandulo mu zuŵa la ukali,+
|
1.248875
|
Mbele yao nchi iko kama bustani ya Edeni,
|
Charu icho chili kunthazi kwawo chili nga ni munda wa Edeni,+
|
1.248744
|
Na wale kumi na wawili walikuwa pamoja naye.'
|
Ndipo ŵasambiri ŵake 12 ŵakaŵa pamoza nayo."
|
1.248728
|
Hakika wachamngu wanastahiki kufuzu, 32.
|
32 Milomo ya murunji yikumanya icho ntchakukondweska,
|
1.247829
|
48 Ninyi ni mashahidi wa mambo hayo.
|
48 Imwe mukwenera kuŵa ŵakaboni ŵa vinthu ivi.+
|
1.24763
|
"JE, MWAMUZI wa dunia yote hatafanya lililo sawa?"
|
"ASI Mweruzgi wa charu chose chapasi wachitenge icho ntchakunyoloka?"
|
1.247519
|
Je, Mwamuzi wa dunia yote hatafanya lililo sawa?"
|
"ASI Mweruzgi wa charu chose chapasi wachitenge icho ntchakunyoloka?"
|
1.247396
|
'Alianza kuwafundisha mambo mengi.'
|
Ntheura "wakamba kuŵasambizga vinthu vinandi."
|
1.246951
|
Yeye atakuwa mkuu, naye ataitwa Mwana wa Aliye Juu;
|
Gabriyeli wakatiso: "Iyo wazamuŵa mukuru, wazamuchemeka Mwana wa Wapachanya Nkhanira. . . .
|
1.246664
|
• kwa Neno lake lililoongozwa na roho?
|
• pogwiritsira ntchito Mawu ake ouziridwa?
|
1.24655
|
Yesu alisema: "Habari njema hii ya ufalme itahubiriwa katika dunia yote inayokaliwa kwa ajili ya kuwa ushahidi kwa mataifa yote; na ndipo mwisho utakapokuja."
|
Pambere Yesu wandakomeke, wakati: "Ndipo makani ghawemi agha gha Ufumu, ghazamupharazgika mu charu chose chapasi kuti uŵe ukaboni ku mitundu yose, penepapo ndipo umaliro wizenge."
|
1.246484
|
"Akaanza kuwafundisha mambo mengi."
|
Ntheura "wakamba kuŵasambizga vinthu vinandi."
|
1.246469
|
• Je, ninakunywa mara nyingi sasa kuliko hapo awali?
|
• Kodi ndikumamwa kawirikawiri kuposa kale?
|
1.246435
|
Mfalme Sulemani alisema: "Hakuna mwanadamu aliye mwadilifu duniani ambaye huendelea kufanya mema na asifanye dhambi."
|
Lekani Themba Solomoni likalemba kuti: "Pa charu chapasi palije munthu murunji uyo nyengo zose wakuchita uwemi pera kwambura kunangapo."
|
1.246088
|
Mtumishi wako atatenda kama bwana wangu mfalme alivyosema."
|
Muteŵeti winu wachitenge nga umo fumu yane themba yayowoyera."
|
1.246086
|
Walikufa, kama vile tu Mungu alivyosema.
|
Ŵakafwa nga ni umo Chiuta wakayowoyera.
|
1.245476
|
19 Ndugu zangu, ikiwa mtu miongoni mwenu anapotoka kutoka katika kweli na mtu mwingine akamrejesha,
|
19 Ŵabali ŵane, usange munthu pakati pinu wapuluskika ku unenesko ndipo munyake wamuwezga,
|
1.245463
|
Fikiria kilichotukia mnamo 1973.
|
Wonani ivyo vikachitika mu 1973.
|
1.244922
|
Lakini yeye akawajibu, "Kila mmea ambao Baba yangu aliye mbinguni hakuupanda,
|
Iyo wakazgora kuti: "Chakumera chilichose icho Adada ŵakuchanya ŵakapanda chara, chizgulikenge.
|
1.244385
|
Malaika wangu ataenda mbele yako."
|
Wona, mungelo wane wadangirenge panthazi pako."
|
1.244095
|
Basi, ikiwa mimi niliye Bwana na Mwalimu, nimewaosha ninyi miguu, nanyi pia mnapaswa kuoshana miguu.
|
Ntheura usange ine, nangauli nili Fumu na Msambizgi, nageziska malundi ghinu, ipo namwe mukwenera kugeziskana malundi.
|
1.24394
|
Naam, Abrahamu aliamini ufufuo.
|
Enya, Abrahamu wakagomezganga kuti ŵanthu ŵakufwa ŵazamuwuka.
|
1.243898
|
Mungu aliumba nini katika siku ya tatu ya uumbaji?
|
Kasi Ciuta wakalenga vici pa zuŵa lacitatu la kulenga?
|
1.243574
|
Mama mmoja nchini Japani alifanya hivyo.
|
Ivi ndivyo mama munyake wa ku Japan wakachitanga.
|
1.243407
|
Itakuwaje basi, mtakapomwona Mwana wa Mtu akipanda kwenda kule alikokuwa kwanza?
|
Kasi muchitenge wuli para mungawona Mwana wa munthu wakukwelera uko wakaŵa kale? . . .
|
1.243062
|
48 Nanyi ndinyi mashahidi wa mambo haya.
|
48 Imwe mukwenera kuŵa ŵakaboni ŵa vinthu ivi.+
|
1.242393
|
Nathani akamjibu hivi: "Kila jambo lililo moyoni mwako lifanye, kwa kuwa Mungu wa kweli yupo pamoja nawe."
|
Natani wakazgora kuti: "Chitani chilichose icho chili mu mtima winu, pakuti Chiuta waunenesko wali namwe."
|
1.242373
|
32 Na sisi tunawahubiri habari njema ya ahadi ile waliyopewa mababa,
|
32 "Ntheura ise tikumupharazgirani makani ghawemi gha layizgo ilo likapelekeka ku ŵasekuru.
|
1.242308
|
Malaika ni akina nani, nao walitoka wapi?
|
Kasi ŵangelo mbanjani, ŵakafuma nkhu, ndipo ŵakugwira ntchito wuli?
|
1.242272
|
Musa alipokuwa akipewa zile Amri Kumi, watu walitenda dhambi nzito.
|
Apo Mozesi wakatoranga malango 10, ŵanthu ŵakachita zakwananga zikuru chomene.
|
1.242022
|
Hiyo ilikuwa ndoa ya kwanza.
|
Iyi ndiyo yikaŵa nthengwa yakwamba.
|
1.24198
|
Petro anamjibu: "Bwana, tutaenda kwa nani?
|
Petrosi wakazgora kuti: "Fumu, tilute tiye kwa njani?
|
1.24193
|
Hakika kilichoko kwa Mwenyezi Mungu ndicho bora kwenu, ikiwa mnajua.
|
Umo vingamovwilirani: Chiuta wakuti usange mwamumanya nadi, muzamusanga umoyo wamuyirayira.
|
1.241795
|
Alisema hivi: "Nimefanya agano pamoja na macho yangu.
|
Yobu wakati: ' Nachita phangano na maso ghane.
|
1.241396
|
Je, una swali lolote la Biblia ambalo limekuwa likikutatiza?
|
Kasi muli na fumbo pa ivyo Baibolo likusambizga?
|
1.241318
|
Mimi ni ngao yako, na thawabu yako kubwa sana."
|
Ine ndine chiskango chako.+ Njombe yako yiŵenge yikuru chomene."+
|
1.241271
|
Au iko kwao siri, basi wao wanaiandika?
|
(41) Kapena akwete ŵanganyao (ilimu) yakusisika, basi ŵanganyao ni akulemba (yalakweyo).
|
1.24123
|
Kwa kuwa macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, Na masikio yake husikiliza maombi yao; Bali uso wa Bwana ni juu ya watenda mabaya.
|
12 Chifukwa maso gha Yehova* ghali pa ŵarunji, ndipo makutu ghake ghakupulikizga maŵeyelero ghawo,+ kweni chisko cha Yehova* chikususkana na awo ŵakuchita viheni."+
|
1.24097
|
Kwa mfano, kama ungekuwa pamoja na Musa wakati Haruni alipotengeneza sanamu ya ndama wa dhahabu, ungehisije kuhusu visingizio visivyo na msingi ambavyo Haruni alitoa?
|
Mwaciyelezgero, muŵenge kuti mukaŵa na Mozesi apo Aroni wakapanga cikozgo ca katholi, kasi mphanyi mukacita wuli apo Aroni wakayowoyanga vifukwa vyambura kupulikikwa?
|
1.240946
|
Hivyo Pilato akamwuliza, "Je, husikii mashtaka hayo yote wanayotoa juu yako?"
|
13Ivyo Pilato amuza, "Vino hukwiva izimbuli izo zose wakukulongela?"
|
1.240577
|
bado muda kidogo tu, na mutu muovu hatakuwako tena . . .
|
Kwakhala kanyengo kachoko waka, ŵaheni ŵazamuŵakoso chara.
|
1.240515
|
Mwenye furaha ni yule ambaye anafanya jambo hili.'
|
Ngwakutumbikika mweneuyo wakucita ici."
|
1.240355
|
[17.20] Wote hao tunawakunjulia - hawa na hao - katikaneema za Mola wako Mlezi.
|
(20) Ŵaliose - ŵanganyaŵa ni ŵanganyao (ŵambone ni ŵakusakala) - tukwapaga mu yakupeleka ya Ambuje ŵenu (Allah), ni nganiiŵa yakupeleka ya Ambuje ŵenu yanti ni kusiŵiilidwa (kuti ikampata chiumbe Chakwe).
|
1.240317
|
Yeye pia ni ndugu Mkristo mzuri.'
|
Kweniso ni mbali Wacikhristu wakutemweka.'
|
1.239779
|
Naye akaanza kuwafundisha mambo mengi."
|
"Wakamba kuŵasambizga vinthu vinandi."
|
1.239529
|
Fikiria jambo lenye lilitokea katika mwaka wa 1973.
|
Wonani ivyo vikachitika mu 1973.
|
1.239177
|
Abeli anazungumza nawe leo.
|
2 Abelu wakuyowoya namwe mazuŵa ghano.
|
1.239057
|
Tangu wakati huo, nimekuwa nikitumikia nikiwa mmishonari nchini Japani."
|
Kufuma waka panyengo iyi, nkhuteŵetera nga mishonale ku Japan."
|
1.238262
|
Nao watapelekeana zawadi wao kwa wao, kwa kuwa manabii hao wawili waliwatesa wao wakaao juu ya nchi.
|
Ŵazamutumirana vyawanangwa chifukwa ntchimi ziŵiri izi zikayuzga awo ŵakukhala pa charu chapasi.
|
1.238071
|
Kama Musa, sisi pia hatujapata mafasirio yote kuhusu ahadi za Mungu.
|
Nga ni Mozesi, nase tikumanya vyose yayi pa umo malayizgo gha Ciuta ghafiskikirenge.
|
1.237733
|
Nikiwa na wazazi wangu, mwaka wa 2003
|
Na ŵapapi ŵane mu 2003
|
1.237701
|
"Na bado muda kidogo tu, na mtu mwovu hatakuwako tena. .
|
'Kwakhala kanyengo, ndipo muheni kuti wazamuŵapo chara.
|
1.237684
|
• Je, ninakunywa pombe nyingi sasa kuliko hapo awali?
|
• Kodi ndikumamwa kawirikawiri kuposa kale?
|
1.237179
|
Usiwe mwasi kama nyumba hii ya uasi.
|
Ungaŵanga wachigaluka yayi nga ni nyumba yachigaluka iyi.
|
1.237165
|
6 Kwa hiyo watu wangu watalijua Jina langu;
|
6 Pa chifukwa ichi, ŵanthu ŵane ŵazamumanya zina lane,+
|
1.237153
|
Wangeweza kuwa hakika kama Martha mwenye alisema: "Ninajua [ndugu yangu] atafufuka katika ufufuo siku ya mwisho"?
|
Kasi ŵangajipulika nga ni Marita, uyo wakati: "Nkhumanya kuti [mudumbu wane] wazamuwuka pa chiwuka mu zuŵa laumaliro"?
|
1.237084
|
63 Mimi ni rafiki ya wote wanaokuogopa wewe
|
63 Nili mubwezi wa wose awo ŵakumopani,
|
1.236983
|
Tupatie milki miongoni mwa ndugu za baba yetu."
|
Mutipe malo mukati mu ŵabali ŵa adada."
|
1.236799
|
Atakapokuja atatujulisha kila kitu."
|
Para iyo wiza, wazamutiphalira vinthu vyose pakweru."
|
1.236696
|
'Na yule wa nne anaonekana kama mungu.'
|
Wacinayi wakuwoneka nga ni ciuta.'
|
1.236502
|
Ninyi ni mashahidi leo."
|
Ndimwe ŵakaboni muhanya uno."+
|
1.236114
|
Badala yake, walisema: "Tufanye nini, kwa sababu mtu huyu [Yesu] anafanya ishara nyingi?"
|
Lekani ŵakayowoya kuti: "Kasi tichitechi, pakuti munthu uyu [Yesu] wakuchita vimanyikwiro vinandi?"
|
1.236054
|
Leo hivi ninyi ni mashahidi!"
|
Ndimwe ŵakaboni muhanya uno."+
|
1.23577
|
Kwa nini Yesu alisema: "Mtakuwa mashahidi wangu"?
|
Cifukwa wuli Yesu wakati "muzamuŵa ŵakaboni ŵane" m'malo mwa kuyowoya kuti ŵakaboni ŵa Yehova?
|
1.235636
|
Biblia inaeleza hivi: "Kwa kosa la mtu mmoja [Adamu] kifo kilitawala kama mfalme" juu ya wazao wa Adamu.
|
Baibolo likuti: "Nyifwa yikawusa nga ni themba chifukwa cha kwananga kwa munthu yumoza [Adamu]."
|
1.235407
|
Na bado muda kidogo tu, na mtu mwovu hatakuwako tena . . .
|
Kwakhala kanyengo kachoko waka, ŵaheni ŵazamuŵakoso chara.
|
1.235339
|
Katika sura ya 4, alizungumza kuhusu Abrahamu.
|
Mu chaputara 4, wakayowoyapo za Abrahamu.
|
1.234844
|
Nikiwa na mke wangu mwaka wa 2011
|
Nili na muwoli wane mu 2011
|
1.234766
|
Watoto wao wataona na kufurahi,
|
Ŵana ŵawo ŵazamuwona ichi na kukondwa,
|
1.234526
|
maana hamjui siku atakayokuja Bwana wenu.
|
"Mukumanya chara zuŵa ilo Fumu yinu yikwizira." - MAT.
|
1.23451
|
Nilijua kwamba ndugu ulimwenguni pote walikuwa wakisali kwa ajili yangu."
|
Nkhamanya kuti ŵabali pa charu chose ŵakanilomberanga."
|
1.234391
|
((Enyi watu wangu!
|
(89) "Soni E ŵandu ŵangu!
|
1.23414
|
Wakamwambia mfalme: 'Hakuna mwanadamu yeyote aliye hai anayeweza kufanya hivyo.
|
Ŵakaphalira themba kuti: 'Palije munthu wamoyo uyo wangachita nthena.
|
1.234001
|
Nitafanya Agano la milele nanyi,
|
Nichitenge namwe phangano lamuyirayira+
|
1.233958
|
Wakati ningali katika ulimwengu, mimi ndiye mwangaza wa ulimwengu."
|
Apo nichali mu charu, ndine ungweru wa charu."
|
1.233957
|
16 Jinsi Maria alivyosikiliza.
|
16 Mariya wakategherezganga.
|
1.233787
|
na katika uzao wako mataifa yote ya dunia watajibarikia; kwa sababu umetii sauti yangu.
|
"Kwizira mu mphapu yako, mitundu yose pa charu chapasi yizamusanga vitumbiko chifukwa wapulikira mazgu ghane."
|
1.233714
|
"Wala hawatajifunza vita tena"
|
"Ŵazamusambiraso nkhondo chara"
|
1.233673
|
Yeye atakuwa mkuu, naye ataitwa Mwana wa Aliye Juu;
|
Gabriyeli wakalutirizga kulongosora wakati: 'Mwana uyu wazamuŵa mukuru, ndipo wazamucemeka Mwana wa Ciuta Wapacanya Nkhanira.
|
1.233472
|
"na mtumishi wangu niliyemchagua,
|
Muteŵeti wane uyo nkhamusankha, wakutemweka wane, uyo nkhukondwa nayo!
|
1.233364
|
Wakumbuke Walio Katika Utumishi wa Wakati Wote
|
Kumbukani Awo Ŵakuchita Uteŵeti Wanyengozose
|
1.233235
|
Kwani enyi watu!
|
Yemwe mwa bantu mwe,
|
1.232762
|
Kwani hukuona jinsi Mola wako Mlezi alivyo watenda wale wenye tembo?
|
Kodi sudaone momwe Mbuye wako Adawachitira eni njovu?
|
1.232611
|
Na ngojeni, hakika sisi tunangoja.
|
""Ndipo dikirani (chiweruzo cha Allah) nafenso tikudikira."
|
1.232514
|
Alisema hivi: 'Kila mutu ambaye anaendelea kumutazama mwanamuke na kumutamani tayari amefanya uzinzi [uzinifu] pamoja naye moyoni mwake.
|
Iyo wakati: "Waliyose uyo wakulutilira kulaŵiska mwanakazi na kuŵa nayo na khumbiro, wacita nayo kale uleŵi mu mtima wake."
|
1.232401
|
Yesu alisema: "Hii habari njema ya ufalme itahubiriwa katika dunia yote inayokaliwa ili kuwa ushahidi kwa mataifa yote; na ndipo ule mwisho utakapokuja."
|
Pambere Yesu wandakomeke, wakati: "Ndipo makani ghawemi agha gha Ufumu, ghazamupharazgika mu charu chose chapasi kuti uŵe ukaboni ku mitundu yose, penepapo ndipo umaliro wizenge."
|
1.232145
|
14 "Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele na milele;
|
14 "Agha ni malo ghane ghakupumulirako muyirayira.
|
1.232053
|
Mimi ni mzee na mke wangu pia ana umri mkubwa."
|
Pakuti nili muchekuru ndipo muwoli wane nayo ni muchekuru."
|
1.231804
|
19 Ndugu zangu, ikiwa mtu wa kwenu amepotelea mbali na kweli, na mtu mwingine akamrejeza;
|
19 Ŵabali ŵane, usange munthu pakati pinu wapuluskika ku unenesko ndipo munyake wamuwezga,
|
1.231597
|
tuliupindua mji ule walio kuwa wakiishi ndani kaumu Lut' juu chini.
|
Ntheura wakafumiska Loti mu misumba iyo wakaparanya, iyo Loti wakakhalangamo.+
|
1.231344
|
Tunaweza kuwa na dhamiri safi mbele za Mungu.
|
Tingaŵa na njuŵi yituŵa pamaso pa Chiuta.
|
1.23126
|
17 wala njia ya amani hawaijui."
|
17ndipo njira ya mtendere sayidziwa."
|
1.231255
|
na watafurahia amani tele.
|
Ŵazamukondwa chomene na mtende ukuru.+
|
1.231198
|
{{Hakika Mimi leo nimewalipa (Pepo) kwa sababu ya kusubiri kwao, bila shaka hao ndio wenye kufaulu}}.
|
""Ndithu Ine lero ndawalipira (Munda wamtendere) chifukwa cha kupirira kwawo; kuti ndithu iwo ndiwo opambana."
|
1.231107
|
Basi, ikiwa mimi niliye Bwana na Mwalimu, nimewaosha ninyi miguu,
|
Ntheura usange ine, nangauli nili Fumu na Msambizgi, nageziska malundi ghinu, ipo namwe mukwenera kugeziskana malundi.
|
1.230507
|
wakamsihi wakisema, "Kaa pamoja nasi, maana kunakuchwa, na usiku unakaribia."
|
Ntheura ŵakamupempha munthu wachilendo uyu kuti: "Khalani nase, chifukwa kwafipa kale ndipo zuŵa lamara."
|
1.230347
|
Lakini Musa akawaambia: 'Msiogope.
|
Mose ŵasalile kuti: "Mkasimjogopa!
|
Swahili-Tumbuka_Sentence-Pairs Dataset
This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: Swahili-Tumbuka_Sentence-Pairs
- Number of Rows: 499551
- Number of Columns: 3
- Columns: score, Swahili, Tumbuka
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:
score: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).Swahili: The first sentence in the pair (language 1).Tumbuka: The second sentence in the pair (language 2).
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages
- Downloads last month
- 17