score
float32 1.04
1.25
| Dyula
stringlengths 10
487
| Swahili
stringlengths 9
499
|
|---|---|---|
1.249624
|
Hali ne yεdε min kan y'a lala nin di, ne Siramori Jabate, n ye moso di.
|
Hakika mimi naogopa adhabu ya Mola wangu Mlezi, naye ndiye
|
1.249029
|
U y'a jaabi ko Dawuda dencɛ lo.
|
Wakamjibu, "Yeye ni mwana wa Daudi."
|
1.248487
|
46"Mun na aw be ne wele Matigi, Matigi, k'a sɔrɔ ne be min fɔ aw ye, aw t'o kɛ?
|
Mbona mwaniita Bwana, Bwana, na huku hamtimizi yale ninayosema?
|
1.248372
|
Baaraden si fana man fisa n'a ka kuntigi ye.
|
Mtumwa si mkubwa kuliko Bwana wake.
|
1.248033
|
K'a fò ko: I ka jurumuw yafara i ma, wala k'a fò ko: Wuli ka taama?
|
Kusema, Umesamehewa dhambi zako, au kusema, Ondoka, uende?
|
1.248002
|
55Sunguru kɔrɔcɛ n'a bamuso ko: "I ka sunguru to an fɛ yan fɔlɔ ka tile tan ɲɔgɔn kɛ, o kɔ, a bena taga."
|
Ndugu yake na mama yake wakasema, Msichana na akae kwetu kama siku kumi, zisipungue, baadaye aende.
|
1.247843
|
A ko: "Boon caaman be n Faa ka luu kɔnɔ, . . .
|
Anasema hivi: "Katika nyumba ya Baba yangu kuko makao mengi. . . .
|
1.246795
|
22 A fɔra Ala ka kuma na ko Ibrayima tun ye deen fila sɔrɔ, kelen sɔrɔla jɔnmuso fɛ, kelen fana sɔrɔla hɔrɔnmuso fɛ.
|
Imeandikwa katika Maandiko Matakatifu kwamba Abrahamu alikuwa na watoto wawili: mmoja kwa mwanamke mtumwa, na wa pili kwa mwanamke huru.
|
1.246611
|
Ala ka nafolotigiya ni a ka hakilitigiya ni a ka dònniya ka dun kosèbè haali!
|
Jinsi kilivyo kina cha utajiri wa Mungu na hekima na ujuzi!"
|
1.246456
|
Ala ye sogo sifa jumanw dan danni loon duurunan ni wɔɔrɔnan na?
|
Mungu aliwaumba wanyama wa aina gani katika siku ya tano na siku ya sita?
|
1.246119
|
32 U ye Matigi ka kuma fò a ni a so mògòw bèè ye.
|
Wakamwambia neno la Bwana, yeye na watu wote
|
1.246072
|
A b'i kɔnɔ ka ne faga i n'a fɔ i ye Misiraka nin faga cogo min na wa?'
|
Je! wataka kuniua mimi kama ulivyomwua yule Mmisri?
|
1.24605
|
50 Aw m'a dòn ko a ka fisa aw ma cè kelen ka sa mògòw bèè nò na, walisa siya bèè kana halaki wa?"
|
Je, hamwoni kwamba ni afadhali kwenu mtu mmoja afe kwa ajili ya watu, kuliko
|
1.245022
|
29O kɔ, Yezu ye talen dɔ la u ye ko: "Aw ka torosun ni yiri tɔw bɛɛ filɛ.
|
Kisha akawaambia mfano: "Angalieni mtini na miti mingine yote.
|
1.244721
|
A yɛrɛ koo lo wa, walima mɔgɔ wɛrɛ ta?"
|
Juu yake mwenyewe au juu ya mtu mwingine?"
|
1.244651
|
Lazari tun tɛ sankolo la, a tun tɛ jahanama tasumaman fana kɔnɔ.
|
Lazaro hakuwa mbinguni wala motoni.
|
1.244256
|
Ala ka nafolotigiya ni a ka hakilitigiya ni a ka dònniya ka dun kosèbè haali!
|
"Jinsi zilivyo kuu utajiri na hekima na maarifa ya Mungu!
|
1.24382
|
Mali nin Zozɛfu be kusu be nuan boli be wun.
|
Maria na Yosefu waliishiwa.
|
1.243477
|
18 Ne te kumana aw bɛɛ koo la dɛ.
|
18 Siwazungumzii ninyi nyote.
|
1.243276
|
Sini bena kɛ i ko bii,
|
Kesho itakuwa kama leo,
|
1.243104
|
K'a sɔrɔ u si te ben duguma n'aw Faa ma sɔn.
|
Wala hata mmoja haanguki chini asipojua Baba yenu;
|
1.242754
|
43Kiraw bɛɛ tun ye ale Yezu le koo fɔ, ko ni mɔgɔ min lar'a la, k'o tigi ka hakɛ bena yafa."
|
Manabii wote waliongea juu yake kwamba kila mtu atakayemwamini atasamehewa dhambi zake zote kwa jina lake."
|
1.242649
|
Saan 2011, ne ni n' muso
|
Nikiwa na mke wangu mwaka wa 2011
|
1.241695
|
Jɔn lo be Ala ka mɔgɔw ɲɛminɛna bi?
|
Ni Nani Anaongoza Watu wa Mungu Leo?
|
1.240795
|
Ne ka mɛlɛkɛ bena bila i ɲa.
|
Malaika wangu ataenda mbele yako."
|
1.24012
|
Aw tun m'a lɔn ko ne ka kan ka sɔrɔ n Faa ka soo kɔnɔ wa?" - Luka 2:49.
|
Hamukujua kwamba ni lazima niwe katika nyumba ya Baba yangu?' - Lu.
|
1.24008
|
24ne jigi be Matigi kan ko yanni dɔɔni ne yɛrɛ fana bena na aw fɛ.
|
24 Nami naamini katika Bwana kwamba mimi mwenyewe nitakuja kwenu hivi karibuni.
|
1.23929
|
O sababu fɛ, u labanna ka sa i ko Ala tun y'a fɔ cogo min na (Zɛnɛzi 3:17-19).
|
Walikufa, kama vile tu Mungu alivyosema.
|
1.239039
|
N Faa, k'a fɔ ko i ka ne kisi nin waati tɔɔrɔ ma wa?
|
Baba, uniokoe katika saa hii?
|
1.237678
|
Jɔn lo be Ala ka mɔgɔw ɲɛminɛna bi?
|
Ni Nani Anayewaongoza Watu wa Mungu Leo?
|
1.237646
|
38O koo fana kɛra ten.
|
38 Na ikawa hivyo.
|
1.236938
|
A b'i kɔnɔ ka ne faga i n'a fɔ i ye Misiraka nin faga cogo min na wa?'
|
Wataka kuniua mimi kama ulivyomwua yule Mmisri?
|
1.23675
|
A b'i kɔnɔ ka ne faga i n'a fɔ i ye Misiraka nin faga cogo min na wa?'
|
Je, unataka kuniua kama ulivyomuua yule Mmisri jana?'
|
1.236142
|
33E ye fɛɛn o fɛɛn kɛ an na, o tilennin lo, bari ele ye kantigi ye nga an ye kojugu kɛ.
|
33 Lakini wewe u mwenye haki, katika hayo yote yaliyotupata; maana wewe umetenda yaliyo kweli, lakini sisi tumetenda yaliyo mabaya;
|
1.236029
|
23Ala le y'aw kunmabɔ sɔngɔ di, aw kana tila ka kɛ adamadenw ka jɔɔnw ye tugu.
|
23 Mlinunuliwa kwa thamani; msiwe watumwa wa wanadamu.
|
1.235635
|
44 Mɔgɔ minw bɛɛ tun lara Yezu la, u tun jɛnnin be k'u ka fɛɛn bɛɛ kɛ foroba ye,
|
'Na wote walioamini walikuwa mahali pamoja, na kuwa na vitu vyote shirika,
|
1.23499
|
9A ma danfara kɛ an zuwifuw ni olu cɛ, bari u lara a la minkɛ, a y'u dusu saniya o lanaya lo kosɔn.
|
9 Hakufanya ubaguzi wowote kati yetu na wao; aliitakasa mioyo yao kwa imani.
|
1.234353
|
I be u tɔgɔw lɔn wa? - U tɔgɔw ko Zaki ni Zude.
|
Je, unajua majina yao? - Majina yao ni Yakobo na Yuda.
|
1.234134
|
Anw ye jɔn ye ? - RFI
|
Sisi ni nani? - RFI
|
1.23406
|
Mun na Enɔki tun ka kan ka kɛ mɔgɔ jagwɛlɛ ye?
|
Kwa nini Henoko alihitaji kuwa hodari?
|
1.234053
|
A fɔ man di nka, n' muso kanulen Maria sara saan 2014 la.
|
Kwa kusikitisha mke wangu mpendwa, Maria, alikufa mwaka wa 2014.
|
1.233457
|
18Ne be barika la Ala ye, ne be kaan wɛrɛ fɔ ka tɛmɛ aw bɛɛ kan.
|
18 Namshukuru Mungu ya kuwa nanena kwa lugha zaidi ya ninyi nyote;
|
1.233338
|
A ye dɛmɛ min kɛ ne ye k'an to Efɛzi, ele yɛrɛ b'o kala ma ka tɛmɛ bɛɛ kan.
|
Nawe unajua vyema jinsi alivyonisaidia huko Efeso.
|
1.233323
|
Mun na o delili nafa ka bon an fɛ bi?
|
Kwa nini sala hiyo ni muhimu kwetu leo?
|
1.233142
|
35Pi man dano ducu biŋeyo ni wun lupwonnyena, ka mer tye i kinwu."
|
Kwa jambo hili wote watajua kwamba ninyi ni wanafunzi wangu, mkiwa na upendo kati yenu wenyewe."
|
1.232785
|
29 N'aw kɛra Krista ta ye, aw ye Ibrayima kɔmɔgɔw ye, aw fana bena niyɔrɔ sɔrɔ Ala ka dadili la.
|
Isitoshe, ikiwa ninyi ni wa Kristo, ninyi kwa kweli ni uzao wa Abrahamu."
|
1.23256
|
ne ka jama te foyi faamu."
|
watu wangu hawaelewi."
|
1.23248
|
"Mɔgɔ jugu tɛna ye tun . . .
|
"Mtu mwovu hatakuwako tena . . .
|
1.23244
|
Aw y'o cii le mɛn kabini a daminɛtuma na, ko aw ka ɲɔgɔn kanu.
|
Na, ujumbe mliousikia tangu mwanzo ndio huu: Tunapaswa kupendana!.
|
1.23232
|
24ne jigi be Matigi kan ko yanni dɔɔni ne yɛrɛ fana bena na aw fɛ.
|
24 Nami mwenyewe ninatumaini katika Bwana kwamba nitakuja kwenu hivi karibuni.
|
1.232029
|
A y'a ɲininga ko: 'Mun na i ɲɛɛ kumunin be ten?'
|
Kwa hiyo, wanamuuliza hivi: "Namna gani basi macho yako yalifunguliwa?"
|
1.231864
|
3Ala ye nɛɛma min kɛ ne ye, o kosɔn, ne b'a fɔ aw bɛɛ ye ko aw kana aw yɛrɛ boɲa k'a dama tɛmɛ, aw k'aw yɛrɛ majigi ka kɛɲɛ ni jigi ye, Ala ye min di aw ma.
|
3 Kwa maana kwa neema niliyopewa namwambia kila mtu aliyeko kwenu asinie makuu kupita ilivyompasa kunia; bali awe na nia ya kiasi, kama Mungu alivyomgawia kila mtu kiasi cha imani.
|
1.231725
|
41 Mɔgɔ caaman lar'a la a ka kuma kosɔn ka tɛmɛ muso ta kan.
|
Katikati ya waumini wengi!
|
1.231516
|
U bɛɛ kɛra i ko Sodɔmukaw, ne fɛ.
|
Wote wako kama Sodoma kwangu;
|
1.230854
|
Aw y'o cii le mɛn kabini a daminɛtuma na, ko aw ka ɲɔgɔn kanu.
|
Na, ujumbe mliousikia tangu mwanzo ndio huu: Tunapaswa kupendana!
|
1.230477
|
Ne b'a fɛ Ɔrɔmu masacɛ yɛrɛ le ka ne kiti sisan."
|
Nakata rufani kwa Kaisari!"
|
1.23043
|
9Min ye hakɛ ye, u filila bari u ma la ne la.
|
9 Kwa habari ya dhambi, kwa sababu hawaniamini mimi;
|
1.230278
|
8Pilati y'o kuma mɛn tuma min na, a siranna kosɔbɛ.
|
8 Pilato aliposikia haya, akaogopa zaidi.
|
1.230223
|
O tuma na, i bena mun le kɛ i tɔgɔba nin kosɔn?"
|
Utafanya nini basi kwa ajili ya jina lako mwenyewe lililo kuu?"
|
1.229922
|
Yesu ka Orhemen wase, nahan gba u ka un tseegh se dondo un ye
|
Yesu ndiye Kiongozi wetu, na tunapaswa kumufuata yeye tu
|
1.229805
|
18Ne be barika la Ala ye, ne be kaan wɛrɛ fɔ ka tɛmɛ aw bɛɛ kan.
|
18 Namshukuru Mungu kwamba mimi nasema kwa lugha ngeni zaidi kuliko ninyi nyote.
|
1.229578
|
43Ne ye jɔn ye fɔɔ ne Matigi bamuso yɛrɛ be na bɔ ne fɛ?
|
nani hata mama wa Bwana wangu afike kwangu?
|
1.229534
|
17Nga Yezu y'a fɔ u ye ko: "N Faa be baara la halibi, o la, ne fana b'a kɛ."
|
Yesu alisema: "Baba yangu anaendelea kufanya kazi mpaka sasa, na mimi ninaendelea kufanya kazi."
|
1.229513
|
Israɛldenw ka koo b'an jija bi cogo di?
|
Mfano wa Waisraeli unatutiaje moyo leo?
|
1.229461
|
12Aw ben'a lɔn taamasiɲɛ min fɛ, o filɛ: Aw bena denɲɛnin dɔ lanin ye kolokolo dɔ kɔnɔ, fani melekenin b'a la."
|
Na hii ndiyo ishara kwenu: Mtamkuta mtoto aliyefungwa kwa vitambaa akiwa amelala katika hori."
|
1.229333
|
Ala ka nafolotigiya ni a ka hakilitigiya ni a ka dònniya ka dun kosèbè haali!
|
"Ee utajiri wa hekima na ujuzi wa Mungu!
|
1.228781
|
Mariya ŋuuri i sɔ ni, i sunsun ka fie n niɛfɔ a.
|
nisalimieni maria ambaye amefanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu.
|
1.228666
|
A ye dɛmɛ min kɛ ne ye k'an to Efɛzi, ele yɛrɛ b'o kala ma ka tɛmɛ bɛɛ kan.
|
Nawe wajua vizuri mengi aliyonifanyia huko Efeso.
|
1.228612
|
Aniaan nga be dili Biblu Traduction du monde nouveau i su junman'n, be nantili ajalɛ nsan su.
|
Isipokuwa iwe imeonyeshwa vingine, Maandiko yamenukuliwa kutoka katika Biblia Takatifu - Tafsiri ya Ulimwengu Mpya.
|
1.228358
|
Hali aw ka denmisɛnw be se ka taga n'aw ye.
|
Watoto wenu pia wanaweza kwenda pamoja nanyi.
|
1.228289
|
u bena u tulo malɔ, u tena foyi faamu.
|
Hakika hao wametengwa na kusikia.
|
1.228196
|
YAKUBA be kumana cɛɛ minw fɛ, i b'u lɔn wa?
|
UNAWAJUA wanaume hawa ambao Yakobo anazungumza nao?
|
1.228082
|
48 Aw ye o kow seerew ye.
|
48 Nanyi ndinyi mashahidi wa mambo haya.
|
1.228003
|
K'a sɔrɔ u si te ben duguma n'aw Faa ma sɔn.
|
Na bado hakuna hata mmoja wao atakayeanguka chini bila Baba yenu kujua.
|
1.227945
|
ƝININGALI 3NAN Ne ka ɲi ka kuma n' wolobagaw fɛ cogo di?
|
SWALI LA 3 Ninaweza Kuzungumzaje na Wazazi Wangu?
|
1.227885
|
42U tora k'a fɔ ko: "O tuma na, Yusufu dencɛ Yezu tɛ wa?
|
Wakanena, "Je, huyu si mwana wa Yosefu?"
|
1.227815
|
Jɔncɛ kantigiman hakiliman ye jɔn lo ye?
|
Mutumwa Muaminifu na Mwenye Busara Ni Nani?
|
1.227705
|
33Ni cɛɛ nin tun ma bɔ Ala fɛ, a tun tena se ka foyi kɛ."
|
Kama mtu huyu hakutoka kwa Mungu, hangeweza kufanya chochote!"
|
1.227603
|
A tɛna diya i ye ka ɲɛnamaya kɛ yɔrɔ cɛɲumanba nin ɲɔgɔn kɔnɔ wa?
|
Je, ungependa kuishi katika ulimwengu kama huo?
|
1.227409
|
13Pilati y'a fɔ a ye ko: "Mɔgɔ nunu be minw fɔra i ka koo la, i t'o mɛnna wa?"
|
Hivyo Pilato akamwuliza, "Je, husikii mashtaka hayo yote wanayotoa juu yako?"
|
1.227377
|
K'a sɔrɔ ni Ala ka Mɔgɔ wolomanin nin nana, mɔgɔ ten'a bɔyɔrɔ lɔn."
|
? 27 Tunafahamu huyu mtu anakotoka, lakini Kristo atakapokuja, hakuna ye yote atakayejua atokako."
|
1.227297
|
28Ne yɛrɛ y'o fanga nin sɔrɔ n Faa fɛ.
|
28 Mimi pia nimepokea mamlaka hayo kutoka kwa Baba yangu.
|
1.226792
|
33 O de kosòn ne balimaw, ni aw bè aw lajè ka dumuni kè Matigi ka tabali la tuma min na, a' ye ɲògòn makònò.
|
33Kwa hiyo, ndugu zangu, mkutanikapo pamoja ili kula, mngojane.
|
1.22646
|
Mun na aw be ne wele Nawomi tugu?
|
Kwa nini kuniita Naomi?
|
1.226358
|
16Ne be nisɔndiya bari ne be se ka n jigi la aw kan koo bɛɛ la.
|
16 Nafurahi kwamba ninaweza kuwatumaini ninyi kabisa.
|
1.226042
|
Mariya ŋuuri i sɔ ni, i sunsun ka fie n niɛfɔ a.
|
Nisalimieni Maria ambaye amefanya kazi kwa bidii kwa ajili yenu.
|
1.225919
|
N Faa, k'a fɔ ko i ka ne kisi nin waati tɔɔrɔ ma wa?
|
Baba, uniokoe kutoka katika saa hii."
|
1.225849
|
33Ni cɛɛ nin tun ma bɔ Ala fɛ, a tun tena se ka foyi kɛ."
|
Kama mtu huyu hakutoka kwa Mungu, hangeweza kufanya chochote!."
|
1.225754
|
18Ne be barika la Ala ye, ne be kaan wɛrɛ fɔ ka tɛmɛ aw bɛɛ kan.
|
18 Namshukuru Mungu kwamba mimi ninasema kwa lugha kuliko ninyi nyote.
|
1.225642
|
An tun ka kan n'a ye, nga an tun b'a fɛ ka koo le ɲayira aw la.
|
Tungeli taka tungeli yafanya yakawa mapepe, mkabaki mnastaajabu,
|
1.22527
|
O tigi ye hakɛ yafabali kɛ."
|
Hakika Yeye ni Mwenye kusamehe,
|
1.225072
|
50 Aw m'a dòn ko a ka fisa aw ma cè kelen ka sa mògòw bèè nò na, walisa siya bèè kana halaki wa?"
|
Je, hamwoni kwamba ni afadhali kwenu mtu mmoja afe kwa ajili ya watu, kuliko taifa zima liangamizwe?"
|
1.224936
|
Ale be koo bɛɛ lɔn.
|
Hakika Yeye ni Mjuzi wa kila kitu.
|
1.224923
|
N facɛ be sii la halibi wa?"
|
Je, baba yangu angali hai bado?"
|
1.224807
|
35Pi man dano ducu biŋeyo ni wun lupwonnyena, ka mer tye i kinwu."
|
Hivyo watu wote watatambua ya kuwa ninyi mmekuwa wanafunzi Wangu, mkiwa na upendo ninyi kwa ninyi."
|
1.224807
|
35Pi man dano ducu biŋeyo ni wun lupwonnyena, ka mer tye i kinwu."
|
Hivyo watu wote watatambua ya kuwa ninyi mmekuwa wanafunzi wangu, mkiwa na upendo ninyi kwa ninyi."
|
1.224775
|
"N be fɛɛn bɛɛ kɛ kura ye"
|
Ninafanya Vitu Vyote Kuwa Vipya"
|
1.22471
|
35Pi man dano ducu biŋeyo ni wun lupwonnyena, ka mer tye i kinwu."
|
Kwa hilo wote watajua kwamba nyinyi ni wanafunzi wangu, mkiwa na upendo miongoni mwenu wenyewe."
|
1.224678
|
o ka kɛ ne jugu la.
|
Wamekuwa adui kwangu.
|
1.224412
|
38O le ye cii fɔlɔ ye, ani o koo le ka gwɛlɛ fana.
|
38 Hii ndiyo amri iliyo kuu, tena ni ya kwanza.
|
Dyula-Swahili_Sentence-Pairs Dataset
This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: Dyula-Swahili_Sentence-Pairs
- Number of Rows: 242778
- Number of Columns: 3
- Columns: score, Dyula, Swahili
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:
score: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).Dyula: The first sentence in the pair (language 1).Swahili: The second sentence in the pair (language 2).
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages
- Downloads last month
- 17