score
float32
1.04
1.25
Amharic
stringlengths
8
476
Yoruba
stringlengths
9
497
1.204816
እባክህ ተመልከተን፤ እኛ ሁላችን ሕዝብህ ነንና።
Jọ̀wọ́, ro ọ̀rọ̀ wa wò,nítorí pé eniyan rẹ ni gbogbo wa.
1.204769
ስለ እኔ የ 20 እውነታዎች ምንድ ናቸው?
Kini awọn otitọ 20 nipa mi?
1.204535
እነርሱም ይቀርባሉ;, እነርሱም የእኔን ክብር ያያሉ.
Nwọn o si sunmọ, ati awọn ti wọn yoo ri ogo mi.
1.204491
ተቀበረ፤ በቅዱሳት መጻሕፍት እንደ ተጻፈውም በሦስተኛው ቀን ተነሣ፤
Ati pé a sin ín, a sì jí i dìde ní ọjọ́ kẹta, gẹ́gẹ́ bí Ìwé Mímọ́ ti wí.
1.204357
33|15|ጀርባዎችንም ላያዞሩ ከዚያ በፊት በእርግጥ አላህን ቃል ኪዳን የተጋቡ ነበሩ።
Ṣugbọn ki o to ti o 33:15, nwọn si dá majẹmu pẹlu Allah ko lati tan wọn.
1.204012
ጌታችሁ በወንዶች ልጆች መረጣችሁና ከመላእክት ሴቶችን ልጆች ያዝን?
Ti Oluwa rẹ ìwòyí o pẹlu awọn ọmọ ati ki o ya si ara obirin ninu awọn angẹli?
1.203967
እና ወደ አዲሱ መምጣት ከእነርሱ ጋር ተቀላቅለዋል ይደረጋል, እርሱም በያዕቆብ ቤትም ማክበር ይሆናል.
Ati pe wiwa tuntun yoo darapọ mọ wọn, on o si faramọ ile Jakobu.
1.203684
እንዲህም አለኝ፤ "ጊዜው ስለ ደረሰ፣ የዚህን መጽሐፍ የትንቢት ቃል በማኅተም አትዝጋው፤
Ó tún sọ fún mi pé, "Má ṣe fi èdìdì di àwọn ọ̀rọ̀ àsọtẹ́lẹ̀ ìwé yìí nítorí àkókò tí wọn yóo ṣẹ súnmọ́ tòsí.
1.203654
እናንተ የያዕቆብ ዘር ሁሉ፣ ከፍ ከፍ አድርጉት!
Gbogbo ẹ̀yin ìran Jakọbu, ẹ fi ògo fún un!
1.203591
26|43|ሙሳ "ለእነርሱ እናንተ የምትጥሉትን ጣሉ" አላቸው።
26:43 Mose si wi fun wọn pe, 'ju si isalẹ ohun ti o sọ .'
1.203542
በተከበረችዋ ሌሊት (መልካም ሥራ) ከሺህ ወር (መልካም ሥራ) የተሻለ ነው።
{Oru èbùbù (Laelatul Kọdir) ni oore ju ẹgbẹrun osu miran lọ}, [suratul-Kọdir: 3].
1.203394
‹አንቺማ ሃብታም ነሽ› ይላሉ።
Nítorí ò ń sọ pé: Mo lówó, mo lọ́rọ̀.
1.203321
3|124|ለምእምናን "ጌታችሁ በሦስት ሺህ መላእክት የተወረዱ ሲኾኑ ቢረዳችሁ አይበቃችሁምን" በምትል ጊዜ (አስታውስ) ።
3: 124 Nigbati o (Anabi Muhammad) si wi fun awọn onigbagbo, 'Ṣe o ko ti to fun o pe Oluwa rẹ yẹ ki o ojuriran o pẹlu mẹta ẹgbẹrun awọn angẹli rán sọkalẹ lori o ?
1.2032
እና ውስጥ መኖር ይችላል ማንም ሰው አይኖርም, ከሰው እስከ እንስሳ ድረስ.
And there will be no one who may live within it , láti ènìyàn títí dé ẹranko.
1.202916
አባቶቻችን አንተን ተማመኑ፤ ተማመኑ አንተም አዳንህቸው።
4 Awọn baba wa gbẹkẹle ọ: nwọn gbẹkẹle, iwọ si gbà wọn.
1.20285
ታዲያ በሚያየው ላይ ትከራከሩታላችሁን?
Kí, yio ti o jiyàn pẹlu rẹ nipa ohun ti o ri!
1.20257
ቁጥር 8 እና 9 ጌታ ሆይ ፣ ከአማልክት መካከል እንደ አንተ ያለ የለም ፤ እንደ ሥራህም ያለ ሥራ የለም።
8 Oluwa, ninu awọn oriṣa kò si ọ̀kan ti o dabi rẹ, bẹ̃ni kò si iṣẹ kan ti o dabi iṣẹ rẹ.
1.202153
ከእንግዲህ ልጅህ ተብዬ ልጠራ አይገባኝም።
N kò yẹ ní ẹni tí à bá máa pè ní ọmọ rẹ mọ́.
1.201816
በእኔና በእናንተ መካከል መስካሪ ነው።
Ẹ̀rí ni wọ́n fi ṣe láàrin àwa pẹlu yín.
1.201804
29|59| (እነሱ) እነዚያ የታገሱ በጌታቸውም ላይ የሚመኩ ናቸው።
29:59 awon ti o wa ni alaisan, ki o si fi wọn gbekele Oluwa wọn .
1.201734
"በፈረንሳይኛ ለምን ትነግረኛለህ?
"Kini idi ti o fi n sọ fun mi ni Faranse?
1.201715
አላውቅም፤ የወንድሜ ጠባቂው እኔ ነኝን?
Ó sì dáhùn pé, "Èmi kò mọ ibi tí ó wà, èmí ha ń ṣe olùṣọ́ arákùnrin mi bí?"
1.201676
እኔ በተወሰነ ደረጃ እውነት ነው ብዬ አስባለሁ ኮሊን ።
Mo ro pe iyẹn jẹ otitọ si iye kan, Colin.
1.201567
29_23_እነዚያም በአላህ አንቀጾችና በመገናኘቱ የካዱ እነዚያ ከእዝነቴ ተስፋን ቆረጡ።
29:23 Awon ti ko gba awọn ẹsẹ ti Allah ati awọn ipade pẹlu rẹ yio despair ti mi anu, fun wọn duro de nibẹ ni kan irora ijiya . '
1.201277
አባቶቻችሁና ልጆቻችሁ፣ ለናንተ በመጥቀም ማንኛቸው ይበልጥ ቅርብ እንደሆኑ አታውቁም።
Baba rẹ ati awọn ọmọ rẹ, o kò mọ eyi ti awọn ti wọn wa ni nearer ni anfani si o.
1.201246
የባሕርም ዓሣዎች ይነግሩሃል።
àwọn ẹja inú Òkun yóò sì sọ fún ọ.
1.201121
; በዚያም ቀን, የሞዓብ ጠንካራ ሰዎች ልብ አንዲት ሴት በመስጠት የትውልድ ልብ እንደ ይሆናል.
Ati ni ọjọ ti, okan ti awọn alagbara Moabu yio dabi ọkàn obinrin kan fifun ni ibi.
1.200992
; የይሁዳም ልጆች በጣም እጅግ ይበረቱ ነበር, እነርሱም በጌታ ይታመን ነበር ምክንያቱም, የአባቶቻቸውን አምላክ.
Ati awọn ọmọ Judah won gan gidigidi lókun, nítorí pé wọn ti gbẹkẹle Oluwa, Ọlọrun awọn baba wọn.
1.200953
እግዚአብሔር እኔና አንተን ብቻ በከንቱ ወደዚህ ዓለም ፈጠርን ፣ ለአላማ ያደረገው ።
Ọlọrun kan ṣẹda iwọ ati Emi sinu aye yii lasan, O ṣe fun idi kan.
1.200765
41|20|በመጧትም ጊዜ ጆሮዎቻቸው፣ ዓይኖቻቸውና ቆዳዎቻቸውም ይሠሩት በነበሩት ነገር በእነርሱ ላይ ይመሰክሩባቸዋል።
Nigbati nwọn de ọdọ 41:20 o, wọn igbọran, oju ati awọn ara yoo jẹri si wọn fun ohun ti won ni won ṣe .
1.200585
የሕይወት ምንጭ ከአንተ ዘንድ ነውና፤ በብርሃንህ ብርሃንን እናያለን።
Nítorí pé lọ́dọ̀ rẹ ni orísun ìyè wà;ninu ìmọ́lẹ̀ rẹ ni a ti ń rí ìmọ́lẹ̀.
1.200538
37|97|"ለእርሱም ግንብን ገንቡ በእሳት ነበልባል ውስጥ ጣሉትም" አሉ።
37:97 Nwọn si wipe, 'Kọ fun u kan ile ati ki o sọ i sinu iná .'
1.2005
78|4|ይከልከሉ፤ ወደፊት (የሚደርስበቸውን) በእርግጥ ያውቃሉ።
78: 4 Nitootọ, nwọn o si mọ !
1.200461
አላህ ምርመራው ፈጣን ነው።
Awọn reckoning ti Allah ni kánkán .
1.200441
እግዚአብሔር ለጠራቸው ግን፣ አይሁድም ሆኑ ግሪኮች፣ ክርስቶስ የእግዚአብሔር ኀይል፣ የእግዚአብሔርም ጥበብ ነው።
ṣugbọn lójú àwọn tí Ọlọrun pè, ìbáà ṣe Juu tabi Giriki, Kristi yìí ni agbára Ọlọrun, òun ni ọgbọ́n Ọlọrun.
1.199676
11|17|ከጌታው ከአስረጅ ጋር የኾነ ሰው፤ ከእርሱም (ከአላህ) የኾነ መስካሪ የሚከተለው፣ ከእርሱ በፊትም የሙሳ መጽሐፍ መሪና እዝነት ሲኾን (የመሰከረለት) የቅርቢቱን ሕይወት እንደሚሻው ሰው ነውን እነዚያ በእርሱ (በቁርኣን) ያምናሉ።
11:17 Nigbana ni ohun ti o ti dúró lori kan ti ko o lati ẹri Oluwa rẹ, recited nipa ẹri rẹ ati ki o to lati rẹ ni iwe ti Mose fun guide kan ati ki o kan ãnu?
1.199488
13ሀብታቸው ይዘረፋል፤
13Nítorí náà, ọrọ̀ wọn yóò di ìkógun,
1.199469
69|33|እርሱ ታላቅ በኾነው አላህ አያምንም ነበርና።
69:33 O si ko gbagbo ninu Allah, awọn Nla ,
1.199276
እርሱም ከእኔ በፊት ዘረጋ, እና ከውስጥ እና ከውጭ ላይ በዚያ በመጻፍ ነበር.
O si nà o jade niwaju mi, ki o si nibẹ ti a ti kikọ lori awọn inu ati lori awọn ti ita.
1.199271
ከሰላም እንቅልፉ ከምትቀሰቅሰው፣
O tá ofà sí Òorun,
1.199059
7:15 እና ስሜት አሁን በእናንተ ዘንድ እንደኖርን ይበልጥ ብዙ ናቸው, እርሱ ስለ እናንተ ሁሉ መታዘዝ ያስታውሳል ጀምሮ, እንዲሁም በፍርሃትና በመንቀጥቀጥ እንዴት እንደተቀበላችሁት.
7:15 Ati awọn ọmọ rẹ ikunsinu wa ni bayi siwaju sii lọpọlọpọ si nyin, niwon o rántí awọn ìgbọràn gbogbo nyin, ati bi o ti gba fun u pẹlu ìbẹru ati iwarìri.
1.198732
17 ባዩትም ጊዜ ሰገዱለት፤ የተጠራጠሩ ግን ነበሩ።
17 Nigbati nwọn si ri i, nwọn foribalẹ fun u: ṣugbọn awọn miran ṣiyemeji.
1.198609
መልእክተኛዬን ከአንተ አስቀድሜ እልካለሁ።
Mo rán oníṣẹ́ mi ṣiwaju rẹòun ni yóo palẹ̀ mọ́ dè ọ́.
1.19846
ጽድቅህስ በመረሳት ምድር ትታወቃለችን?
àti òdodo rẹ ní ilẹ̀ ìgbàgbé?
1.198423
ያዕቆብም ባያቸው ጊዜ እነዚህ የእግዚአብሔር ሠራዊት ናቸው አለ፤" ይላል።
2Nígbà tí Jakọbu rí wọn, ó wí pé, "Àgọ́ Ọlọ́run ni èyí!"
1.198377
47|29|እነዚያ በልቦቻቸው ውስጥ በሽታ ያለባቸው አላህ ቂሞቻቸውን አለማውጣቱን ጠረጠሩን?
Tabi 47:29, ṣe awon ti o ni arun kan ninu ọkàn wọn ro wipe Allah yoo ko fi han wọn ikorira ?
1.198367
40|27|ሙሳም "እኔ በምርመራው ቀን ከማያምን ትዕቢተኛ ሁሉ በጌታዬና በጌታችሁ ተጠበቅሁ" አለ።
40:27 Mose wipe, 'Mo ya àbo ni Oluwa mi ati ni Oluwa rẹ lati gbogbo agberaga (eniyan), ti o ko ni gbagbo ninu ojo ti Reckoning .'
1.198297
፴፫ እንግዲህ ሰባቱ አግብተዋታልና ሴቲቱ በትንሣኤ ከእነርሱ ለማንኛቸው ሚስት ትሆናለች?
33 Njẹ li ajinde okú, aya titani yio ha ṣe ninu wọn? nitori awọn mejeje li o sá ni i li aya.
1.198274
የእነሱ ብር እና ወርቅ የጌታን የመዓት ቀን ውስጥ እነሱን ነፃ ምንም ኃይል የላቸውም ይሆናል.
Fadaka ati wúrà wọn kò ní lè gbà wọ́n kalẹ̀ lọ́jọ́ ibinu OLUWA.
1.197969
ኦ ጌታ ሆይ ፣ ሁሉንም ነገር ማድረግ እንደምትችል አውቃለሁ ።
Oluwa, mo mọ pe o le ṣe ohun gbogbo.
1.197965
ይህ የመጀመሪያው ትንሣኤ ነው።
ni yoo kọkọ jinde.
1.19763
"ኢያሱም እልል ሲሉ የሕዝቡን ድምፅ ሰምቶ ሙሴን፦ የሰልፍ ድምፅ በሰፈሩ ውስጥ አለ አለው።
Bí Joṣua ti gbọ́ ariwo àwọn eniyan náà tí wọn ń ké, ó wí fún Mose pé, "Ariwo ogun wà ninu àgọ́.
1.197544
አይሁድም፣ "እኛማ በማንም ላይ የሞት ፍርድ ለመፍረድ መብት የለንም" አሉት።
"Ṣugbọn àwọn Juu sọ fún un pé, "A kò ní àṣẹ láti ṣe ìdájọ́ ikú fún ẹnikẹ́ni.
1.197531
"አዎ, ይሄ የእኔ Twitter ነው.
"Ati bẹẹni, eyi ni Twitter mi.
1.197269
12 ስለዚህ እያንዳንዳችን ስለ ራሳችን ለአምላክ መልስ እንሰጣለን።
12 Njẹ nitorina, olukuluku wa ni yio jihin ara rẹ̀ fun Ọlọrun.
1.197258
እውነት እላችኋለሁ፥ ከሴቶች ከተወለዱት መካከል ከመጥምቁ ዮሐንስ የሚበልጥ አልተነሣም፤ በመንግሥተ ሰማያት ግን ከሁሉ የሚያንሰው ይበልጠዋል።
11 Lõtọ ni mo wi fun nyin, Ninu awọn ti a bí ninu obinrin, kò si ẹniti o ti idide jù Johanu Baptisti lọ; ṣugbọn ẹniti o kere julọ ni ijọba ọrun o pọ̀ ju u lọ.
1.197049
ስትጸልዩም እንደ ግብዞች አትሁኑ
"Nígbà tí ẹ bá ń gbadura, ẹ má ṣe bí àwọn aláṣehàn.
1.196843
44|36|እውነተኞችም እንደ ኾናችሁ አባቶቻችንን አምጡልን።
44:36 Mu wa awọn baba wa, ti o ba ti ohun ti o sọ otitọ ni . '
1.196623
ስለ ኀይልህም ይነጋገራሉ፤
wọn yóò sì sọ̀rọ̀ agbára rẹ,
1.196515
ከእሱ በኋላ ደማቅ ቀይ ቀለም ያለው ፈረስ የመጣ ሲሆን ጋላቢው ከምድር ሁሉ ላይ ሰላምን እንዲወስድ ሥልጣን ተሰጥቶታል።
Ẹṣin aláwọ̀ iná ló tẹ̀ lé e, ẹni tó gùn-ún sì mú àlàáfíà kúrò nínú ayé.
1.196413
12_47_ (እርሱም) አለ፡- "ሰባትን የተከታተሉ ዓመታት ትዘራላችሁ።
O si dahùn 12:47, 'O yio gbìn fun meje years bi ni ọna rẹ.
1.19636
እርሱም በግብፅ እንዲርቅ ተወሰዳችሁ, ታላቅ ኃይሉን ጋር ከእናንተ በፊት እየገፋ,
O si mu ọ kuro ni Egipti, ni ilosiwaju niwaju rẹ pẹlu agbara nla rẹ,
1.196351
アムハラ語 ዝናብይሆናልማለትነው።
Yóó be òjò,
1.196308
13ሀብታቸው ይዘረፋል፤
13 Nítorí náà, ọrọ̀ wọn yóò di ìkógun,
1.196097
በአንድ ከተማ ውስጥ አደጋ አለ ይሆን, ይህም ጌታ አላደረጉም አድርጓል?
Yoo nibẹ jẹ ibi ni ilu kan, ti OLUWA ti ko ṣe?
1.196038
እግዚአብሔር የትኞቹን ሰዎች እንዲያገለግሉ እንደሚፈልግ ፣ እና መቼ እና እንዴት እነሱን እንዲረዱዎት እግዚአብሔር እንደሚፈልግ መመሪያን ይጠይቁ።
Beere fun itọsọna nipa iru awọn eniyan pato ti Ọlọrun fẹ ki o sin, bi igba ati bawo ni Ọlọrun ṣe fẹ ki o ṣe iranlọwọ fun wọn.
1.196028
ተጠባበቅም እነርሱ ተጠባባቂዎች ናቸውና።
Ai to iu ni wa sukoshi isogi sugite
1.195835
20|6|በሰማያት ያለው፣ በምድርም ያለው፣ በመካከላቸውም ያለው፣ ከዐፈር በታችም ያለው ሁሉ የርሱ ብቻ ነው።
5: 120 Lati Allah je ti awọn Kingdom ti awọn ọrun, ati aiye, ati ohun ti o wa ninu wọn.
1.195602
ለምን ጌታህን አትማፀንልንም?
Yoo ko o nípò àdúràfun wa pẹlu Oluwa rẹ?
1.195591
እኛም ንጉሡን እንዲህ አለው ነበርና: "የአምላካችን እጅ ጥሩነት ውስጥ እርሱን ለሚፈልጉ ሁሉ በላይ ነው.
Nitori a ti wi fun ọba: "The ọwọ Ọlọrun wa lori gbogbo awon ti o wá fun u ni rere.
1.195495
፲፰ እግዚአብሔር ግን የታመነ ነው፥ ለእናንተም የሚነገረው ቃላችን አዎንና አይደለም አይሆንም።
18 Ṣugbọn bi Ọlọrun ti jẹ olõtọ, ọ̀rọ wa fun nyin kì iṣe bẹ̃ni ati bẹ̃kọ.
1.195433
አንተ ወደ ግራ ብትሄድ እኔ ወደ ቀኝ እሄዳለሁ፤ አንተ ወደ ቀኝ ብትሄድ ደግሞ እኔ ወደ ግራ እሄዳለሁ።
Bí o bá lọ sí apá òsì, èmi á lọ sí apá ọ̀tún, bí o bá sì lọ sí apá ọ̀tún, èmi á lọ sí apá òsì.
1.19539
28_3_ከሙሳና ከፈርዖን ዜና እውነተኞች ስንኾን ለሚያምኑ ሕዝቦች ባንተ ላይ እናነባለን።
28: 3 A ni otitọ yio si adua ti o diẹ ninu awọn ti awọn iroyin ti Mose ati fun Farao kan orilẹ-ède ti o gbagbọ .
1.19536
ይህን ጸሎት ማለት ወይም ሌላ ጸሎት አያድንህም።
Gbígba àdúrà yìí, tàbí àdúrà míìrán, kò ní gbà ọ́.
1.195244
ነገር ግን የዳዊትም ባሪያዎች ወደ አሞን ልጆች ምድር ደረሱ ጊዜ,
Ṣugbọn nigbati awọn iranṣẹ Dafidi si wá ni ilẹ awọn ọmọ Ammoni,
1.195138
ጅራቱም የሰማይን ከዋክብት ሲሶ እየሳበ ወደ ምድር ጣላቸው።
Ó fi ìrù gbá ìdámẹ́ta àwọn ìràwọ̀ ojú ọ̀run, wọ́n bá jábọ́ sórí ilẹ̀ ayé.
1.195048
40|62|ይሃችሁ ጌታችሁ አላህ ነው፤ የነገሩ ሁሉ ፈጣሪ ነው፤ ከርሱ ሌላ አምላክ የለም፤ ታዲያ (ከእምነት) ወዴት ትመለሳላችሁ።
40:62 Iru ni Allah, Oluwa rẹ, awọn ti Ẹlẹdàá ohun gbogbo.
1.195048
በዚያም ጊዜ ሰው ወደ ዘላለማዊ ቤቱ ይሄዳል፤
nígbà náà ni ènìyàn yóò lọ ilé rẹ́ ayérayé
1.194924
ነገር ግን አንድ ሰው "አንተ እምነት አለህ፤ እኔ ሥራ አለኝ" ይላል።
Ṣugbọn ẹnìkan lè sọ pé, "Ìwọ ní igbagbọ, èmi ní iṣẹ́.
1.194774
አምላካችሁ እግዚአብሔር እንደ ተናገራችሁ ስለ እናንተ የሚዋጋ እርሱ ነውና ከእናንተ አንዱ ሰው ሺህ ሰውን ያሳድዳል።
Ẹyọ ẹnìkan ṣoṣo ninu yín ni ó ń bá ẹgbẹrun eniyan jà, nítorí pé OLUWA Ọlọrun yín ni ó ń jà fun yín, gẹ́gẹ́ bí ó ti ṣèlérí fun yín.
1.194729
18እርሱም እንዲህ አላቸው፤ "ሰይጣን እንደ መብረቅ ከሰማይ ሲወድቅ አየሁ።
10:18 O si wi fun wọn pe: "Mo n wo bi Satani ti ṣubu bi manamana lati ọrun.
1.194702
ወይስ ጥበብ ያለህ አንተ ብቻ ነህ?
Tabi ìwọ nìkan ni o rò pé o gbọ́n?
1.194516
ባለቤቴ ሁሉንም ነገር አደረገች ።
Iyawo mi ṣe gbogbo nkan naa.
1.194512
እግዚአብሔር ለምን መልካሙንና ክፉውን የምታስታውቀውን ዛፍ በኤደን ገነት አስቀመጠ?
Kílódé tí Ọlọ́run fifi igi ìmọ̀ rere àti búburú sínú ọgbà Édẹ́nì?
1.1945
ይወዱት ወይም 100% ተመላሽ ያድርጉ!
Nifẹ rẹ tabi Gba ipadasẹhin 100%!
1.194483
7 እነርሱም አሁን እንጂ ከጥንት አልተፈጠሩም፤ አንተም፦ እነሆ፥ አውቄአቸዋለሁ እንዳትል ከዛሬ በፊት አልሰማሃቸውም።
7 Nisisiyi li a dá wọn, ki isi ṣe li atetekọṣe; ani ṣaju ọjọ na ti iwọ kò gbọ́ wọn; ki iwọ má ba wipe, Kiyesi i, emi mọ̀ wọn.
1.194049
እርሱ ቤት ይሠራልኛል፤ ዙፋኑንም ለዘላለም አጸናለሁ።
Yóo kọ́ ilé kan fún mi, n óo jẹ́ kí atọmọdọmọ rẹ̀ wà lórí ìtẹ́ títí lae.
1.19379
(ለአሁን እሱ በፈረንሳይኛ ብቻ ነው ።
(Ni bayi, o jẹ Faranse nikan.
1.193778
ለያዕቆብም ኀያል አምላክ እንዲህ ሲል ተሳለ፤
ibùjókòó fún Alágbára Jakọbu.
1.193747
እነዚህም ከጌታህ የሆኑ ወደ ፈርዖንና ወደ መኳንንቶቹ የሚደርሱ ሁለት አስረጅዎች ናቸው።
Awọn wọnyi ni o wa meji ami lati rẹ Oluwa si Farao ati awọn rẹ Apejọ.
1.193653
4አባቶቻችን በአንተ ታመኑ፤
4 Àwọn baba ńlá wa ní ìgbẹ́kẹ̀lé nínú rẹ;
1.193607
በእርግጥ, እነግርሃለሁ, እና አንድ ነቢይ በላይ.
Lõtọ ni mo wi fun nyin, o si jù wolĩ lọ.
1.193435
4አባቶቻችን በአንተ ታመኑ፤
4Àwọn baba ńlá wa ní ìgbẹ́kẹ̀lé nínú rẹ;
1.193347
አበኔርም "ንጉሡን የምትጣራው አንተ ማን ነህ?
Nigbana ni Abneri si dahun wipe, Iwọ tani npe ọba?
1.193327
እርሱም በግብፅ እንዲርቅ ተወሰዳችሁ, ታላቅ ኃይሉን ጋር ከእናንተ በፊት እየገፋ,
O si mu nyin kuro lati Egipti, imutesiwaju ṣaaju ki o to pẹlu rẹ agbara nla,
1.19331
የራሳችሁ አይደላችሁም፤ በዋጋ ተገዝታችኋል።
Ẹ̀yin kì sí ì ṣe ti ara yín; nítorí a ti rà yín ní iye kan.
1.193291
ጽድቅን እጅግ ትወዳለህ።
o fẹ́ràn òdodo;
1.193281
"ከእናንተ ጥበበኛና አስተዋይ ማን ነው?
Ẹnikẹ́ni wà láàrin yín tí ó gbọ́n, tí ó tún mòye?
1.193235
34:43 በእነርሱም ላይ አንቀጾቻችን ግልጽ ኾነው በተነበቡላቸው ጊዜ "ይህ አባቶቻችሁ ይግገዙት ከነበሩት ነገር ሊከለክላችሁ የሚፈልግ ሰው እንጂ ሌላ አይደለም" አሉ።
Nigbati 34:43 wa ko o ẹsẹ, ti wa ni recited si wọn, nwọn si wipe, 'Èyí ni nkankan sugbon ọkunrin kan ti fẹ ni lati se ti o lati pe eyi ti awọn baba nyin lo si ìjọsìn.
1.193192
(ከእምነት) እንቢ "ቢሉም እንደ ዓድና ሰሙድ መቅሰፍት ብጤ የኾነን መቅሰፍት አስጠነቅቃችኋለሁ" በላቸው።
Ṣugbọn ti wọn ba tan kuro, sọ pé, 'Mo ti fi o Ìkìlọ kan ti a ti manamana ãrá iru si ti eyi ti lé Aad ati Thamood.'