Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
score
float32
1.04
1.25
Amharic
stringlengths
7
476
Kikuyu
stringlengths
10
496
1.249904
ስምህ በምድር ሁሉ ላይ ምንኛ ግርማዊ ነው!
kaĩ rĩĩtwa rĩaku nĩ inene gũkũ thĩ yothe-ĩ!
1.249828
ወንድሞች ሆይ በመልካም የተመሰከረላቸውን፣ መንፈስ ቅዱስና ጥበብም የሞላባቸውን ሰባት ሰዎች ከእናንተ ምረጡ፣ ለዚህም ጉዳይ እንሾማቸዋለን፣ እኛ ግን ለጸሎትና ቃሉን ለማገልገል እንተጋለን" ብለው ገለጹላቸው።
36:3 Luk 1:15; Thaam 18:21Ariũ na aarĩ a Ithe witũ, thuurai andũ mũgwanja kuuma gatagatĩ-inĩ kanyu, andũ arĩa moĩkaine atĩ nĩ maiyũrĩtwo nĩ Roho, o na ũũgĩ, na nĩtũkũmehokera wĩra ũcio, 4na ithuĩ tũrũmbũiye ũhoro wa mahooya na ũtungata wa kiugo."
1.249438
ብዙዎች ያያሉ፤ ይፈራሉም፤
Andũ aingĩ marĩonaga ũguo magetigĩra,
1.249203
እጅህ ኀያል ናት፤ ቀኝ እጅህም ከፍ ከፍ ያለች ናት።
guoko gwaku kũrĩ hinya, guoko gwaku kwa ũrĩo nĩgũtũgĩrie.
1.248625
እጅህ በእኔና በአባቴ ቤት ላይ ትሁን" አለ።
Reke guoko gwaku kũnjũkĩrĩre niĩ na nyũmba yakwa."
1.248428
እና ሁለት የቁጥጥር ቡድኖች.
oguapy kirĩrĩ,
1.248392
አንተ ረዳቴና አዳኜ ነህ፤
Wee nĩwe ũteithio wakwa na mũndeithũri;
1.248195
ስሙም በእስራኤል ታላቅ ነው።
rĩĩtwa rĩake nĩ inene thĩinĩ wa Isiraeli.
1.248062
በእርግጥ, እነግርሃለሁ, እና አንድ ነቢይ በላይ.
Ĩĩ, ngũmwĩra atĩrĩ, muonire mũndũ ũkĩrĩte mũnabii.
1.248018
ዳዊትን አልዋሸውም።
na ndirĩ hĩndĩ ngaaheenia Daudi,
1.247971
18መቼም ቢሆን እግዚአብሔርን ያየው አንድ ስንኳ የለም፤ በአባቱ እቅፍ ያለ አንድ ልጁ እርሱ ተረከው።
18Gũtirĩ mũndũ ũrĩ wona Ngai rĩ kana rĩ, no Mũũriũ wake wa mũũmwe, ũrĩa ũikaire hamwe na Ithe na no Ngai, ũcio nĩatũmĩĩte amenyeke.
1.247879
በቍጣውም ቀን ነገሥታትን ያደቃቸዋል።
nĩakahehenja athamaki mũthenya wa mangʼũrĩ make.
1.247237
በዚያም እንጨት እና የድንጋይ ባዕዳን አማልክትን ያገለግላሉ, ይህም እናንተና አባቶቻችሁ አያውቁም ነበር.
Ũrĩ kũu ũkaahooyaga ngai ingĩ, ngai cia mĩtĩ na cia mahiga, iria wee o na maithe manyu mũtooĩ.
1.247221
ለነዚያ ለበደሉትም ከዚህ ሌላ ቅርብ ቅጣት አላቸው፤ (1) ግን አብዛኛዎቻቸው አያውቁም።
Kwaga gũkayũrũrũkania na ateti kwa Mũgathe Mwai Kĩbakĩ nĩ gũtũmĩte arĩa matakenagio nĩ wathani wake meyumĩrie, na nĩ wega tondũ mũingĩ nĩ ũkũmamenya.
1.247195
የመረጥኳቸው አገልጋዮቼም በእጃቸው ሥራ የተሟላ እርካታ ያገኛሉ።
"Andũ akwa arĩa athure nĩmarĩkenagĩra wĩra wa moko mao ihinda iraya.
1.247023
ከበረከትህም ወንዝ ይጠጣሉ።
ũmaheaga gĩa kũnyua kuuma rũũĩ-inĩ rwaku rwa gĩkeno.
1.246978
ሌባው ሊሰርቅ፣ ሊገድልና ሊያጠፋ ብቻ ይመጣል፤ እኔ ግን ሕይወት እንዲኖራቸውና እንዲትረፈረፍላቸው መጥቻለሁ።
10Mũici okaga tu nĩgeetha aiye, na orage, na anange; niĩ njũkĩte nĩguo magĩe na muoyo, na magĩe naguo kũna.
1.246954
" እነሱም "እኛስ በዝሙት* የተወለድን አይደለንም፤ እኛ አንድ አባት አለን፤ እሱም አምላክ ነው" አሉት።
Nao makĩmwĩra: "Tũticiarĩtwo kuumana na ũmaraya;* tũrĩ a Ithe ũmwe, nĩwe Ngai."
1.246812
ያን ጊዜም ለሁሉ እንደ ሥራው ለእያንዳንዱ ይከፍለዋል.
Mwathani nĩwe ũkaamũrĩha kũringana na ciĩko ciake.
1.246443
ብትሞት ግን, ብዙ ፍሬ ያፈራላቸዋል.
No ĩngĩkua, nĩĩciaraga maciaro maingĩ.
1.246412
እነርሱም፣ "ረቢ፣ የት ትኖራለህ?
Nao makĩmũcookeria makĩmwĩra atĩrĩ, "Rabii (ũguo nĩkuuga Mũrutani), ũikaraga kũ?" _ IBUKU RĨA ŨHORO ŨRĨA MWEGA (GIKCL) _ Download The Bible App Now
1.246344
እንግዲህስ ተኙ ዕረፉም፤ ይበቃል፤ ሰዓቲቱ ደረሰች፤ እነሆ፥ የሰው ልጅ በኃጢአተኞች እጅ አልፎ ይሰጣል።
Atĩrĩrĩ, ihinda rĩ hakuhĩ, na Mũrũ wa Mũndũ nĩakunyanĩirwo moko-inĩ ma andũ ehia.
1.246295
እግዚአብሔርም ያ መልካም እንደ ሆነ አየ።
Nake Ngai akĩona atĩ ũndũ ũcio warĩ mwega.
1.246278
ስለዚህ, የመከሩን ጌታ ወደ መከሩ ሠራተኞች እንዲልክ ለምኑት ጌታ መጠየቅ.
Nĩ ũndũ ũcio, thaithai Mwathani wa magetha atũme aruti wĩra mathiĩ magetha-inĩ make.
1.246043
ሁለታችሁንም በአንድ ቀን ለምን ልጣ?
Ingĩkĩũrwo nĩ inyuĩ mũrĩ eerĩ mũthenya o ro ũmwe nĩkĩ?"
1.246027
እነርሱም፣ "ረቢ፣ የት ትኖራለህ?
Nao makĩmwĩra atĩrĩ, "Rabii" (ũguo nĩ kuuga Mũrutani), "ũikaraga kũ?"
1.245528
ስሙንም የሚወዱ በዚያ ይኖራሉ።
nao arĩa mendete rĩĩtwa rĩake nĩmagatũũra kuo.
1.245497
37 የአብርሃም ዘር እንደሆናችሁ አውቃለሁ።
37 Nĩ njũĩ atĩ mũrĩ rũciaro rwa Iburahimu.
1.245102
ዓለም ከተፈጠረ ጀምሮ በታረደው በግ የሕይወት መጽሐፍ ላይ ስሞቻቸው ያልተጻፈ የምድር ሰዎች ሁሉ ለአውሬው ይሰግዳሉ።
Nao andũ arĩa matũũraga thĩ, arĩa marĩĩtwa mao mataandĩkĩtwo ibuku-inĩ rĩa muoyo kuuma rĩrĩa thĩ yombirwo nĩmakagega mona nyamũ ĩyo, tondũ hĩndĩ ĩmwe yarĩ ho, na rĩu ndĩrĩ ho, no nĩĩrĩũka.
1.244926
ሕዝቡ ወንድሞቻቸውን ከማሳደድ ይመለሱ ዘንድ ሕዝቡን የማትናገር እስከ መቼ ነው?
Ũgũikara nginya rĩ ũterĩte andũ aku matige gũtengʼeria ariũ a ithe wao?"
1.244264
11 ሁል ጊዜ በልግስና መስጠት እንድትችሉ በሁሉ ነገር ያበለጽጋችኋል፤ ልግስናችሁም በእኛ በኩል የሚደርሳቸው ሰዎች እግዚአብሔርን ለማመስገን ምክንያት ይሆናቸዋል።
11Na inyuĩ nĩmũrĩtongagio na njĩra ciothe nĩguo mũheanage na ũtaana hĩndĩ ciothe, naguo ũtaana wanyu, nĩ ũndũ wa wĩra witũ, ũtũmage Ngai acookagĩrio ngaatho.
1.244191
ጻድቅ ምን ማድረግ ይችላል?
andũ arĩa athingu mangĩhota gwĩka atĩa?"
1.244174
አላህም እነሱን በተሻሉ ሁለት ዒዶች ቀየረላቸው።
Ngai nĩombire imũrĩ igĩrĩ nene.
1.243964
እነዚያም እነርሱ በምስክርነታቸው ትክክለኞች የኾኑት።
o na nĩ ũndũ wa kiugo kĩa ũira wao;
1.243922
በይሁዳም ከተሞች ሁሉ ይዘረጋሉ።
na mokĩrĩre matũũra mothe ma Juda.
1.243433
"አይሁድ እንዲህ አሉ-ይህ ቤተመቅደስ በአርባ ስድስት ዓመታት ውስጥ ተገንብቶ ነበር ፣ እና በሶስት ቀናት ውስጥ ታሳድጋለህን?
20Nao Ayahudi magĩcookia atĩrĩ, "Hekarũ ĩno yakirwo na mĩaka mĩrongo ĩna na ĩtandatũ, nawe ũkũmĩaka na mĩthenya ĩtatũ?" 212:21 1Akor 6:19No rĩrĩ, hekarũ ĩrĩa aaragia ũhoro wayo nĩ mwĩrĩ wake.
1.243402
እና ሕይወት እንኳ ዛፍ ገነት መካከል ውስጥ ነበር, መልካምንና ክፉን ከሚያሳውቀው ዛፍ.
Gatagatĩ ka mũgũnda ũcio nĩ haarĩ na mũtĩ wa muoyo, na mũtĩ wa ũmenyo wa gũkũũrana wega na ũũru.
1.243369
እርሱም፣ "ከእስራኤላውያን ሰፈር ሸሽቼ መምጣቴ ነው" በማለት መለሰለት።
Nake akĩmũcookeria atĩrĩ, "Nĩ kũũra njũrĩte, ngoima kambĩ-inĩ ya andũ a Isiraeli."
1.243086
እኛንም ሆነ መሬታችንን በእህል ግዛን፤ እኛ ለፈርዖን ባሪያዎች እንሁን፤ መሬታችንም የእሱ ይሁን።
Tũgũranĩrie hamwe na ithaka ciitũ, ũtũhe irio, na ithuĩ na ithaka ciitũ tũtuĩke ngombo cia Firaũni.
1.24291
እግዚአብሔርም "ብርሃን ይሁን" አለ ብርሃንም ሆነ ።
Nake Ngai agĩathana, akiuga atĩrĩ, "Nĩkũgĩe ũtheri," na gũkĩgĩa ũtheri.
1.242673
እውነት እውነት እላችኋለሁ፥ ቃሌን የሚጠብቅ ቢኖር ለዘላለም ሞትን አያይም።
51Ngũmwĩra atĩrĩ na ma, mũndũ o wothe angĩrũmia kiugo gĩakwa, ndarĩ hĩndĩ akona gĩkuũ."
1.242348
"ወንድሞች ሆይ፥ በመልካም የተመሰከረላቸውን መንፈስ ቅዱስና ጥበብም የሞላባቸውን ሰባት ሰዎች ከእናንተ ምረጡ፥ ለዚህም ጉዳይ እንሾማቸዋለን፤ እኛ ግን ለጸሎትና ቃሉን ለማገልገል እንተጋለን።
36:3 Luk 1:15; Thaam 18:21Ariũ na aarĩ a Ithe witũ, thuurai andũ mũgwanja kuuma gatagatĩ-inĩ kanyu, andũ arĩa moĩkaine atĩ nĩ maiyũrĩtwo nĩ Roho, o na ũũgĩ, na nĩtũkũmehokera wĩra ũcio, 4na ithuĩ tũrũmbũiye ũhoro wa mahooya na ũtungata wa kiugo."
1.242317
አቤቱ፥ እንደ እጃቸው ሥራ ፍዳቸውን ትከፍላቸዋለህ።
marĩhe nĩ ũndũ wa wĩra wa moko mao,
1.242077
እርሱንም ቤተሰቦቹንም በጠቅላላ አዳንናቸው።
Nĩ ũndũ ũcio we na nyũmba yake yothe magĩĩtĩkia.
1.242015
እነሆ፥ እግዚአብሔርን መፍራት ጥበብ ነው፤
Gĩtina Gwĩtigĩra Kĩa Ngai Ũgĩ
1.241909
በመከራ ጊዜ ራስህን የምትሰውረው ለምንድን ነው?
Wĩhithaga nĩkĩ hĩndĩ ya mathĩĩna?
1.241878
አንተ ብቻ በመላው ምድር ላይ ልዑል ነህ.
atĩ Wee nĩwe Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno, o igũrũ rĩa thĩ yothe.
1.241869
ሕዝቡም ይህን በሰሙ ጊዜ, እነርሱ ከከተማዎቹ በእግር ተከተሉት.
Nakĩo kĩrĩndĩ kĩaigua ũguo-rĩ, gĩkiuma matũũra-inĩ gĩkĩmũrũmĩrĩra na magũrũ.
1.241834
እነርሱም፣ "ሄደን በሁለት መቶ ዲናር እንጀራ ገዝተን የሚበሉትን እንስጣቸውን?
Nao makĩmũũria atĩrĩ, "Ũrenda tũthiĩ tũkagũre mĩgate ya dinari magana meerĩ tũmahe marĩe?"
1.241405
እሷም መልሳ "እኔ አገልጋይህ ሩት ነኝ።
Nake akĩmũcookeria atĩrĩ, "Nĩ niĩ ndungata yaku Ruthu.
1.240909
አገልጋይህ እንደሰማውስ ሳኦል ወደዚህ ይወርድ ይሆን?
Hihi Saũlũ nĩegũikũrũka gũkũ, ta ũrĩa ndungata yaku ĩiguĩte?
1.240598
"እግዚአብሔርም፦ ብርሃን ይሁን አለ፤ ብርሃንም ሆነ።
Nake Ngai agĩathana, akiuga atĩrĩ, "Nĩkũgĩe ũtheri," na gũkĩgĩa ũtheri.
1.240285
እኔ ግን ዐውቀዋለሁ፤ ቃሉንም እጠብቃለሁ።
No nĩ ndĩmũũĩ, na nĩ njathĩkagĩra kiugo gĩake.
1.240055
ይህ የሆነው ግን በራሳችን ሳይሆን ሙታንን በሚያስነሳው አምላክ እንድንታመን ነው።
No kwahanĩkire ũguo nĩguo tũtikae kwĩĩhoka ithuĩ ene, no twĩhoke Ngai, ũrĩa ũriũkagia arĩa akuũ.
1.240043
እሱ ግን እንዲህ አላቸው፦ 'አይ፣ አይሆንም፤ ምክንያቱም እንክርዳዱን ስትነቅሉ ስንዴውንም አብራችሁ ልትነቅሉ ትችላላችሁ።
29"Nake agĩcookia atĩrĩ, 'Aca, tondũ mũkĩmunya itindiĩ rĩu, mwahota kũrĩmunyanĩria na ngano.
1.239833
እኔን ካሳደዱ እናንተንም ያሳድዷችኋል።
Angĩkorwo niĩ nĩmanyariirire, o na inyuĩ nĩmakamũnyarira.
1.239816
ይኸው በስተርጅናው ወንድ ልጅ ወለድሁለት" አለች።
No rĩrĩ, nĩndĩmũciarĩire kaana ga kahĩĩ ũkũrũ-inĩ wake."
1.239713
14 እሱም "እነዚህ በምድር ሁሉ ጌታ አጠገብ የቆሙት ሁለቱ ቅቡዓን ናቸው" አለ።
14Nĩ ũndũ ũcio akĩnjĩĩra atĩrĩ, "Aya eerĩ nĩo maitĩrĩirio maguta nĩguo matungatage Mwathani wa thĩ yothe."
1.23959
3 በዚህ ጊዜ ከዙፋኑ አንድ ታላቅ ድምፅ እንዲህ ሲል ሰማሁ:- "እነሆ፣ የአምላክ ድንኳን ከሰዎች ጋር ነው፤ እሱም ከእነሱ ጋር ይኖራል፤ እነሱም ሕዝቦቹ ይሆናሉ።
3 Ngĩcoka ngĩigua mũgambo mũnene kuuma gĩtĩ-inĩ kĩrĩa gĩa ũthamaki woiga: "Atĩrĩrĩ, hema ya Ngai ĩrĩ hamwe na andũ, nake nĩ egũikarania nao, nao matuĩke andũ ake.
1.239503
ሞኝ ሰው ቀኑን ሙሉ እንዴት እንደሚሳለቅብህ አስብ።
ririkana ũrĩa andũ arĩa akĩĩgu magũthirĩkagia mũthenya wothe.
1.239375
የሥራችሁን ክፋት ከዐይኔ ፊት አስወግዱ።
Eheriai ciĩko cianyu njũru maitho-inĩ makwa!
1.23925
23:30 ከዚያም ትላላችሁ, "እኛም አባቶቻችንም ዘመን በነበሩ ኖሮ, እኛ የነቢያትን ደም ከእነርሱ ጋር ተቀላቅለዋል ነበር.
30Mũgacooka mũkoiga atĩrĩ, 'Tũngĩarĩ muoyo hĩndĩ ya maithe maitũ-rĩ, tũtingĩagwatanĩire nao gũita thakame ya anabii.' 31Nĩ ũndũ ũcio mũkaruta ũira wa atĩ inyuĩ mũrĩ njiaro cia arĩa mooragire anabii.
1.239214
ያገለገልኹህ ለራሔል ብዬ አልነበረምን?
Githĩ ndiragũtungatagĩra nĩ ũndũ wa Rakeli?
1.239156
ለአንደኛቸው (ለከሓዲው) ከወይኖች የኾኑን ሁለት አትክልቶች አደረግንለት።
nao arĩa abatari tũkamagũra na nyamũga igĩrĩ,
1.239125
ሁሉ የእርሱ አገልጋዮች ናቸው።
inyuĩ ndungata ciake inyuothe,
1.239061
የዳዊት ፡ የአብርሃም ፡ ልጅ ፡ ያሉት
(Kĩhibirania nĩ Mesia). mũrũ wa Daudi, mũrũ wa Iburahimu, oimire.
1.238923
ምድር መልክ አልነበረባትም ባዶም ነበረች ጨለማው በጥልቁ ፊት ላይ ነበረ.
Nayo thĩ ndĩarĩ ũrĩa yatariĩ; yarĩ o ũguo ũtheri; o nakuo kũu guothe kũriku gũtarĩ gĩturi kwahumbĩtwo no nduma.
1.238536
በእግዚአብሔር መንግሥት ውስጥ ይህ ውብ ቀን ነው።
Nĩ mũthenya mũthaka ma ũthamaki-inĩ wa Ngai.
1.238492
ታማኝነትህንም በሌሊት ማወጅ መልካም ነው፤
o na kwanĩrĩra wĩhokeku waku ũtukũ,
1.238489
አለበለዚያ እንደ እሳት የዮሴፍን ቤት ያወድማል፤
nayo nyũmba ya Jusufu ĩtuĩke ta rũrĩrĩmbĩ;
1.238006
ዲያብሎስ፣ የሰው ዘሮች እሱን ቢሰሙት የተሻለ ሕይወት እንደሚመሩ ተከራክሯል።
Mũcukani ningĩ eendaga kuonania atĩ, andũ mangĩmwathĩkĩra arĩ we, no magĩe na ũtũũro mwega.
1.237871
እኛ የእውነት ወገን መሆናችንን በዚህ እናውቃለን፤ ልባችንንም በፊቱ እናሳርፋለን፣ ይህም ልባችን በእኛ ላይ በሚፈርድብን ነገር ሁሉ ነው።
19Ũũ nĩguo tũmenyaga atĩ tũrĩ a ũhoro ũrĩa wa ma, na ũrĩa tũrĩigaga ngoro ciitũ itarĩ na nganja tũrĩ mbere yake, 20rĩrĩa rĩothe ngoro ciitũ itaratũtuĩra ciira.
1.237483
እጅህም የጠላቶችህን ዐንገት ዐንቆ ይይዛል፤
nakuo guoko gwaku nĩgũgatooria thũ ciaku;
1.237395
ይህም በራሳችን ሳይሆን ሙታንን በሚያስነሳው አምላክ እንድንታመን ነው።
No kwahanĩkire ũguo nĩguo tũtikae kwĩĩhoka ithuĩ ene, no twĩhoke Ngai, ũrĩa ũriũkagia arĩa akuũ.
1.237201
አንተ ወደ ግራ ብትሄድ እኔ ወደ ቀኝ እሄዳለሁ፤ አንተ ወደ ቀኝ ብትሄድ ደግሞ እኔ ወደ ግራ እሄዳለሁ።
Wathiĩ mwena wa ũmotho, na niĩ ngũthiĩ mwena wa ũrĩo; wathiĩ mwena wa ũrĩo, na niĩ ngũthiĩ mwena wa ũmotho."
1.237128
ቀኝ እጅህም ጽድቅን የተሞላች ናት።
guoko gwaku kwa ũrĩo kũiyũrĩtwo nĩ ũthingu.
1.236952
17 ልጆች ከኢየሱስ ሊማሩ ይችላሉ?
17 Hihi ciana kũrĩ ũndũ cingĩĩruta kuuma kũrĩ Jesu?
1.236606
በሥራው ሁሉ ጻድቅ ነው።
we nĩ mwĩhokeku maũndũ-inĩ mothe marĩa ekaga.
1.23655
በዚያን ጊዜ ከነአናውያን በምድሪቱ ይኖሩ ነበር።
Hĩndĩ ĩyo Akaanani nĩo maatũũraga bũrũri ũcio.
1.236543
የሠራን እሱ ነው፤ እኛም የእሱ ንብረት ነን።
Nĩwe watũũmbire, na ithuĩ tũrĩ ake,
1.236525
በእነዚያም በመረጣቸው ባሮቹ ላይ ሰላም ይውረድ።
na ũtũme andũ arĩa athingu matũũre na thayũ.
1.236513
የፍርዱ ቀን ምን እንደ ኾነ ምን አሳወቀኽ?
Mũthenya wa Gũtuanĩra nĩ Kĩĩ?
1.236416
አንተ ክርስቶስ ከሆንክ በግልጽ ንገረን" አሉት።
Angĩkorwo nĩwe Kristũ-rĩ, twĩre ũtekũhitha."
1.236245
‹‹እናንተ የምታዩትን ብዙዎች ነቢያትና ነገሥታት ሊያዩ ወደዱ አላዩምም÷ የምትሰሙትንም ሊሰሙ ወደ፟ው አልሰሙም አለ።
2410:24 1Pet 1:10-12Nĩgũkorwo ngũmwĩra atĩrĩ, anabii aingĩ na athamaki nĩmerirĩirie kuona maũndũ marĩa mũrona, no matiamonire na nĩmerirĩire kũigua maũndũ marĩa mũraigua, no matiamaiguire."
1.236235
ከዚያም አምላክ ይህ መልካም እንደሆነ አየ።
Nake Ngai akĩona atĩ ũndũ ũcio warĩ mwega.
1.23582
በምትነቃበት ጊዜም ያነጋግሩሃል።
na rĩrĩa warahũka-rĩ, nĩmarĩkwaragĩria.
1.235649
እሱ በአምላክ በመታመን; እርሱ ብሎአልና ከወደደውስ አሁን ያድነው, እርሱ ይኖራቸዋል ከሆነ: እሱም አለ ለ, እኔ የእግዚአብሔር ልጅ ነኝ.
4327:43 Thab 22:8Nĩehokete Ngai, nĩakĩmũhonokie rĩu aakorwo nĩamwendete, nĩgũkorwo oigire atĩrĩ, 'Niĩ ndĩ Mũrũ wa Ngai.' " 44O na atunyani arĩa maambanĩirio hamwe nake o nao makĩmũruma.
1.235453
19የጽድቅን ደጆች ክፈቱልኝ፤
19Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu;
1.23527
ይሁንና እኔ አውቀዋለሁ፤ ቃሉንም እጠብቃለሁ።
No nĩ ndĩmũũĩ, na nĩ njathĩkagĩra kiugo gĩake.
1.235168
ከእነዚያ ከካዱትም።
Arĩa mateĩtĩkĩtie.
1.234956
በምድር ሁሉ ላይ ልዑል እንደሆንህ ይወቁ።
atĩ Wee nĩwe Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno, o igũrũ rĩa thĩ yothe.
1.234781
እንዳትበላ ካዘዝሁህ ዛፍ በላህ እንዴ?
Kaĩ ũrĩĩte matunda ma mũtĩ ũrĩa ndagwaathire ngĩkwĩra ndũkanaũrĩe?"
1.234134
ከመጀመሪያው አንስቶ በሚስጥር አልተናገርኩም።
"Kuuma o kĩambĩrĩria ndirĩ ndaaria ũhoro na hitho;
1.234033
13 ከእናንተ መካከል መከራ የደረሰበት ሰው አለ?
13Nĩ harĩ mũndũ thĩinĩ wanyu wonete ũũru?
1.233701
እሱ ግን "ስሜን ለምን ትጠይቃለህ?
Nowe akĩmũcookeria atĩrĩ, "Ũranjũũria rĩĩtwa rĩakwa nĩkĩ?"
1.233671
መጥቶም ርቃችሁ ለነበራችሁ ለእናንተ ሰላምን፣ ቀርበው ለነበሩትም ሰላምን የምስራች ብሎ ሰበከ።
172:17 Isa 57:19; Thab 148:14Kristũ ookire akĩmũhunjĩria thayũ inyuĩ arĩa mwarĩ kũraya, o na thayũ kũrĩ arĩa maarĩ hakuhĩ.
1.233611
ከእስራኤልም ልጆች ብዙዎችን ወደ ጌታ ወደ አምላካቸው ይመልሳል።
16Nake nĩakagarũra andũ aingĩ a Isiraeli macookerere Mwathani Ngai wao.
1.233558
እኔ የምሰጠው ውኃ በእርሱ ውስጥ ለዘላለም የሕይወት የውኃ ምንጭ ይሆናል።
Mũndũ o wothe mũnyotu nĩ ngaamũhe maĩ ma gĩthima kĩa maĩ ma muoyo hatarĩ marĩhi.
1.233383
ክፉውን አሸንፋችኋልና.
tondũ nĩmũtooretie ũrĩa mũũru.
1.233176
ስሙንም በአንድነት ከፍ ከፍ እናድርግ።
rekei tũtũũgĩrie rĩĩtwa rĩake tũrĩ hamwe.
End of preview. Expand in Data Studio

Amharic-Kikuyu_Sentence-Pairs Dataset

This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.

This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1

Metadata

  • File Name: Amharic-Kikuyu_Sentence-Pairs
  • Number of Rows: 97726
  • Number of Columns: 3
  • Columns: score, Amharic, Kikuyu

Dataset Description

The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:

  1. score: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).
  2. Amharic: The first sentence in the pair (language 1).
  3. Kikuyu: The second sentence in the pair (language 2).

This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.

References

Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:

[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017

[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.

[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018

[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.

[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.

[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.

[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.

[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB

[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.

[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages

Downloads last month
7

Collection including michsethowusu/amharic-kikuyu_sentence-pairs