score
float32
1.04
1.25
Amharic
stringlengths
8
494
Fon
stringlengths
10
496
1.249908
እርሱም ሕዝቡን እንዲህ አላቸው፤ 'እነሆ፤ እስራኤላውያን በቍጥር በልጠውናል፤ ከእኛም ይልቅ እየበረቱ ነው።
Axɔ́sú ɔ́ ɖɔ nú togun tɔn ɖɔ: "Mi kpɔ́n; togun Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ tɔn ɔ́, yě sukpɔ́ hú mǐ, yě hú gǎn mǐ.
1.249714
እሱም ለእኔ አንድ ቤት ይሠራል;, እኔም ለዘላለም በዙፋኑ የሚያጸናችሁ ያደርጋል.
É wɛ ná gbá xɔ nú mì, bɔ un ná sɔ́ axɔ́súɖuɖu tɔn jínjɔ́n ayǐ káká sɔ́yi.
1.248185
ወንድም ፒርስን በጣም እንደምንናፍቀው የታወቀ ነው።
Yɛ nwo balɔ Adiema Pierce kpole kpalɛ.
1.248078
እንዲህ አለ፦ "መንግሥቴ የዚህ ዓለም ክፍል አይደለም።
Jezu yí gbè n'i ɖɔ: "Axɔsuɖuɖu ce nyí gbɛmɛ fí tɔn ǎ."
1.246446
ወደ እርሱም ቀርቦ " ከእኛ ወገን ወይስ ከጠላቶቻችን ወገን ነህን ?
É ká sɛkpɔ́ nya ɔ́, bó kanbyɔ́ ɛ ɖɔ: "Mǐdɛɛ lɛ́ɛ jí wɛ a ɖe a, abǐ kɛntɔ́ mǐtɔn lɛ́ɛ jí wɛ a ɖe?"
1.246329
ጌታም አለ፦ ዓመፀኛው ዳኛ ያለውን ስሙ።
Jezu ɖɔ nùkplɔnmɛ e ɖ'emɛ é bo ɖɔ: "Mi ma sè nǔ e hwɛagɔdotɔ́ enɛ ɖɔ é à?
1.245879
አላውቅም፤ የወንድሜ ጠባቂው እኔ ነኝን?
Nyɛ wɛ nɔ cɔ́ nɔví ce a?"
1.245169
ምክንያቱም እንደ ጻፎቻቸው ሳይሆን እንደ ባለሥልጣን ያስተምራቸው ነበረ።
É nɔ kplɔ́n nǔ ye kpodo acɛkpikpa kpan, é cí sɛnkplɔnmɛtɔ́ lɛ ɖɔhun ǎ.
1.244045
እነሱም ሦስቱ እህቶቻቸው አብረዋቸው እንዲበሉና እንዲጠጡ ይጋብዟቸው ነበር።
Yě nɔ́ ylɔ́ nɔví yětɔn nyɔ̌nu atɔn lɛ́ɛ, bɔ yě nɔ́ nɔ kpɔ́ bó nɔ́ ɖu nǔ, bó nɔ́ nu ahan.
1.241589
"ለመጀመሪያ ጊዜ ስለ አራቱ ፈረሰኞች ሳነብ በጣም ፈርቼ ነበር።
"Ado hu mì azɔn nukɔntɔn e un xà nǔ dó sɔ́xátɔ́ ɛnɛ lɛ wu é.
1.239335
የአምላክን መመሪያ ማግኘት እንደምንፈልግ ማሳየት የምንችለው እንዴት ነው?
Nɛ̌ mǐ ka sixu xlɛ́ ɖɔ mǐ ɖò alixlɛ́mɛ Mawu tɔn ba wɛ gbɔn?
1.239172
በከሓዲዎችም ላይ
Hii anɔkwafoi nyiɛ maŋbii lɛ ahiɛ
1.23873
በእኔ የሚያምን ሁሉ ፣ ቅዱሳን መጻሕፍት እንደሚሉት የሕይወት ውሃ ወንዞች ከሰውነቱ ይፈሳሉ ።
38 Lě e Mawuxówéma ɔ́ ko ɖɔ gbɔn ɔ́, mɛ e ɖi nǔ nú mì ɔ́, ná húzú tɔjɔtɛn e mɛ sin e nɔ ná gbɛ mɛ ɔ́ nɔ sa sín é." 39 Yɛsinsɛn e mɛ e ɖi nǔ n'i lɛ́ɛ ná mɔ yí ɔ́ xó ɖɔ wɛ Jezu ɖe.
1.238676
ንጉሡም የፈረደውን ፍርድ እስራኤል ሁሉ ሰሙ፤ ፍርድን ለማድረግ የእግዚአብሔር ጥበብ እንደ ነበረበት አይተዋልና ንጉሡን ፈሩ።
Izlayɛ́li to ɔ́ bǐ se lě e axɔ́sú ɔ́ gbo hwɛ ɔ́ gbɔn ɔ́, bó nɔ ɖó sísí n'i, ɖó è mɔ ɖɔ Mawu ná ɛ nǔnywɛ́ titewungbe, bɔ é ná nɔ dó ɖɔ hwɛ ná.
1.238518
የእስራኤልም ንጉሥ፣ "ራስህ ፈርደሃል፤ ይኸው ይፈጸምብሃል" አለው።
Axɔ́sú Izlayɛ́li tɔn ɔ́ ká ɖɔ n'i ɖɔ: "Hwɛ e è nǎ ɖó nú we ɔ́ nɛ́ hwi ɖésúnɔ ko ɖó nú hwiɖée nɛ́."
1.237383
ቀኝ እጅህም ጽድቅን የተሞላች ናት።
Hwɛjijɔ wɛ gɔ́ alɔ towe ɖisí ɔ́ mɛ.
1.235659
እርሱን የምትፈሩ፣
Mɛ lɛ na bo dó xɛsi we hǔn,
1.235152
" ሲሉም ብዙዎች ይፈርዱበታል።
É bló bɔ nǔɖɔɖ'ayǐ gègě jɛnu, bo nyí "Ɛɛn" gbɔn jǐ tɔn.
1.234614
አምላክ እነዚህንና ሌሎች ነገሮችን ግምት ውስጥ በማስገባት ለሰው ልጆች ከሁሉ የላቀውን ስጦታ አዘጋጅቷል።
Nǔ enɛ lɛ kpo ɖevo lɛ kpo wà nǔ taji ɖé ɖò tuto e Mawu bló bo na nùnina ɖaxó hugǎn ɔ gbɛtɔ́ lɛ é mɛ.
1.232786
" "አንተ ነቢዩ ነህን?
Élɔ́ nyí gbeyíɖɔ Mawu tɔn wɛ a?"
1.231052
እኔና እናቴ እውነትን በተቀበልንበት ጊዜ አባቴ እውነትን አልተቀበለም ነበር።
Papa ce yí nugbǒ ɔ hwenu e nyì kpo Mamáa ce kpo yí é ǎ.
1.230229
ለሕዝብ ሁሉ ምስክር እንዲሆን፣ ይህ የመንግሥት ወንጌል በዓለም ሁሉ ይሰበካል፤ ከዚያም መጨረሻው ይመጣል።
"È na jla axɔsuɖuɖu Mawu tɔn sín wɛnɖagbe gbɔn gbɛ̀ ɔ bǐ mɛ, bonu é na nyí kúnnuɖiɖe nú gbɛtɔ́ lɛ bǐ.
1.229151
ከፍሬያቸው ታውቋቸዋላችሁ!
Énɛ́ ɔ́, a sɔ́ nǔɖé bó ná wa ɔ́, a nǎ mɔ nu tɔn.
1.229003
ንጉሡም ሰሎሞን ከምድር ነገሥታት ሁሉ በባለጠግነትና በጥበብ በለጠ።
Axɔ́sú Salomɔ́ɔ hú gǎn axɔ́sú e ɖo ayǐkúngban jí lɛ́ɛ bǐ, ɖo dɔkun kpódó nǔnywɛ́ kpó mɛ.
1.228802
እግዚአብሔርም ከእርሱ ጋር ከተነጋገረበት ስፍራ ወደ ላይ ወጣ።
Ée Mawu ɖɔ xó nú Jakɔ́bu gúdo ɔ́, é gosín fí e é ɖɔ xó n'i ɖe é.
1.228681
አባቶችህ የሠሩትን የቀድሞውን የድንበር ምልክት አታፍልስ።
Awǐnnya e tɔ́gbó towe lɛ́ɛ dó ɖó wuntun fí e ayǐkúngban mitɔn sín dogbó gbɔn lɛ́ɛ ɔ́, ma sɛ do nú yě ó.
1.228479
(ዮሐንስ 7:1) ከዚያ በኋላም ወደ ገሊላ ተመለሰ።
(Jaan 7:1) Enɛ gudo ɔ, é lɛkɔ yì Galilée.
1.228413
እንግዲህ እንደ ሰው ወገብህን ታጠቅ፤ እጠይቅሃለሁ፥ አንተም ተናገረኝ።
Dǒ gǒ dó lanvɛ mɛ súnnu akowunká ɖɔhun; un ná kan nǔ byɔ́ we, bɔ a nǎ kplɔ́n nǔ mì.
1.227762
ኖኅም ከምድር ላይ ውኃ እንደ ቀለለ አወቀ።
Énɛ́ ɔ́, Nɔwée mɔ ɖɔ sin ɔ́ kó ɖe kpo ɖo ayǐkúngban ɔ́ jí.
1.227279
ሆነ፣ በነጋው ሙሴ
Énɛ́ ɔ́, yě zě ɖě ɖ'ayǐ nú sɔ zǎnzǎn, lě e Mɔyízi ko ɖɔ gbɔn nú yě é.
1.227024
በአሞናውያን ከተሞች ሁሉ እንዲሁ አደረገ።
Mɔ̌ jɛ́n é wa Amumɔ́ɔ ví lɛ́ɛ sín nǔ gbɔn, gbɔn toxo lɛ́ɛ bǐ mɛ.
1.226131
ንጉሡም ሰሎሞን ከምድር ነገሥታት ሁሉ በባለጠግነትና በጥበብ በለጠ።
Axɔ́sú Salomɔ́ɔ hú gǎn axɔ́sú e ɖo ayǐkúngban jí lɛ́ɛ bǐ ɖo dɔkun kpó nǔnywɛ́ kpó mɛ.
1.22609
እነሆ፥ እግዚአብሔርን መፍራት ጥበብ ነው፤ከኃጢአትም መራቅ ማስተዋል ነው አለው።
Sísí ɖó nú nyɛ Aklúnɔ wɛ nyí nǔnywɛ́; è nǐ hɔn nú nǔ nyanya wiwa ka nyí nukúnnú mɔ jɛ nǔ mɛ."
1.224471
ጽድቅ በፊቱ ይሄዳል፤ ለአረማመዱም መንገድ ያዘጋጃል።
Hwɛjijɔ ná nɔ zun zɔnlin ɖo nukɔn tɔn, bó ná ɖe ali e jí é ná gbɔn ɔ́ ɖo nukɔn tɔn.
1.224064
ስለዚህ ወደ ማርያም ከመጡት፥ ኢየሱስም ያደረገውን ካዩት ከአይሁድ ብዙዎች በእርሱ አመኑ፤
45 Ée Judéenu e wá Mali gɔ́n lɛ́ɛ mɔ nǔ énɛ́ e Jezu jlɛ́ ɔ́, yě mɛ gěgé ɖi nǔ n'i.
1.224064
ስለዚህ ወደ ማርያም ከመጡት፥ ኢየሱስም ያደረገውን ካዩት ከአይሁድ ብዙዎች በእርሱ አመኑ፤
45 Ée Judéenu e wá Mali gɔ́n lɛ́ɛ mɔ nǔ énɛ́ e Jezu jlɛ́ ɔ́, yě mɛ gěgé ɖi nǔ n'i.
1.223864
ተጨማሪ መቁረጫ ለማግኘት መውረድ የሚችሉበት መንገድ አልነበረም፤ በመሆኑም መቁረጫ የያዘ አንድ ወንድም እንዲልክላቸው ወደ ይሖዋ ጸልየው ነበር።
Ye sɔ sixu ba alɔdo ɖě ǎ, enɛ wu ɔ, ye xoɖɛ sɛ́dó Jehovah ɖɔ é ni sɛ́ nɔví e hɛn jivǐ é ɖé dó.
1.223111
22 መጥቼ ባልነግራቸው ኖሮ ኃጢአት ባልሆነባቸው ነበር፤ አሁን ግን ለኃጢአታቸው ምንም የሚያቀርቡት ሰበብ የለም።
22 Ényí un ma ko wá, bó ɖɔ xó nú yě ǎ ɔ́, yě ná nyí hwɛhutɔ́ ǎ; din e un ka wá, bó ɖɔ xó nú yě ɔ́, yě sɔ́ sixú mɔ nǔ ɖěbǔ ɖɔ, bó dó hwlɛ́n yěɖée gán sín hwɛ yětɔn lɛ́ɛ mɛ ǎ.
1.222902
(ሰዎቹ የበደሉት የሀዋሳን ምእመን ነው ወይስ ሃይማኖታችንን)?
É wá sín sinsɛn nùvú alǒ awovinúwiwa mɛ wɛ à?
1.222738
ስለዚህ ወደ ማርያም ከመጡት፥ ኢየሱስም ያደረገውን ካዩት ከአይሁድ ብዙዎች በእርሱ አመኑ።
45 Ée Judéenu e wá Mali gɔ́n lɛ́ɛ mɔ nǔ énɛ́ e Jezu jlɛ́ ɔ́, yě mɛ gěgé ɖi nǔ n'i.
1.221646
"እርሱም አለ, "እኔ ለማስወገድ አይችልም, እኔም በዚያ አርባ አምስት ማግኘት ከሆነ.
Bɔ Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ: "Nú un mɔ mɛ ɖagbe kanɖé (40) ɖo toxo ɔ́ mɛ ɔ́, un ná gba toxo ɔ́ ǎ, ɖó yědɛɛ lɛ́ɛ wú."
1.221416
የተወሰኑ ሰዎች ከምሥራቅ መጡ።
Dawe ɖé lɛ wá sín Zǎnzǎnhweji.
1.221305
የአምላክ ልጅ ደግና ትክክል የሆነውን ነገር ከማድረግ ወደኋላ የማይል በመሆኑ ብቃት ያለው ንጉሥ ነው።
Vǐ sunnu Mawu tɔn nyí Axɔsu e jɛ ɔ ɖó é nyɔ́ xomɛ bo nɔ jɛhun dó nǔ e sɔgbe ɔ jí.
1.221066
9 እሱም ሕዝቦቹን እንዲህ አላቸው፦ "ይኸው እንደምታዩት የእስራኤል ሕዝብ ከእኛ ይልቅ እጅግ ብዙና ኃያል ነው።
Axɔ́sú ɔ́ ɖɔ nú togun tɔn ɖɔ: "Mi kpɔ́n; togun Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ tɔn ɔ́, yě sukpɔ́ hú mǐ, yě hú gǎn mǐ.
1.21976
ፈሪሳውያንም ይህን አይተው፣ "እነሆ፣ ደቀ መዛሙርትህ በሰንበት ቀን መደረግ የሌለበትን እያደረጉ ነው" አሉት።
Dìn ɔ, Falizyɛn lɛ lɛ́vɔ jɛ gǒ tɔn mɛ ɖó nǔwiwa ahwanvu lɛ tɔn wutu, bo ɖɔ: "Kpɔ́n ahwanvu towe lɛ ɖò nǔ e Mɔyizisɛ́n ɔ gbɛ́ ɖɔ è ma wà gbɔjɛzángbe ó é wà wɛ." - Matie 12:2.
1.219522
ነገሩን ወደ ምድር ይሰድዳል፥ ቃሉም እጅግ ፈጥኖ ይሮጣል።
É nɔ́ ɖɔ xó nú ayǐkúngban ɔ́, bɔ nǔ e é zɔ́n wiwa lɛ́ɛ bǐ nɔ́ nyí wiwa bléwún.
1.218817
ልጆቹም ከይሁዳ የመጣው የእግዚአብሔር ሰው የሄደበትን መንገድ አመለከቱት።
Vǐ lɛ́ɛ ká mɔ ali e gbeyíɖɔ Mawu tɔn e gosín Judáa wá ɔ́ gbɔn é.
1.21849
ከሕያዋን መጽሐፍ ይደምሰሱ፥ ከጻድቃንም ጋር አይጻፉ።
Súnsún nyǐkɔ yětɔn sín gbɛwéma ɔ́ mɛ; ma lɛ́n yě dó hwɛjijɔnɔ lɛ́ɛ mɛ ó.
1.218099
አዎን ሲኦል ሲኦል ይመስላሉ!
La Kpaakpo lɛ Tamɔ Gehena, ni Ji Hinom Jɔɔ lɛ Nɔŋŋ
1.217814
እኔም ለዘላለም የምትኖርበት ማደሪያ ቤት በእውነት ሠራሁልህ አለ።
Nyɛ ka gbá nɔtɛn towe nú we, fí e a nǎ nɔ káká sɔ́yi é!"
1.217719
እርሱም አለ፡- በገነት ድምፅህን ሰማሁ፣ ዕራቁቴን ስለሆንሁ ፈራሁ ተሸሸግሁም።
Bɔ súnnu ɔ́ yí gbe n'i ɖɔ: "Afɔ towe gbe wɛ un se ɖo jikpá ɔ́ mɛ bɔ xɛsi ɖi mì bɔ un hɔn hwlá, ɖó mɛ̌ wɛ un ɖe."
1.217386
ኦሪት ዘፍጥረት 2፡17፤ ነገር ግን መልካምንና ክፉን ከሚያስታውቀው ዛፍ አትብላ፤ ከእርሱ በበላህ ቀን ሞትን ትሞታለህና።
Bǐbɛ́mɛ 2:17 Amɔ̌, atín e sín sínsɛ́n è nɔ ɖu bó nɔ tunwun nǔ ɖagbe kpódó nǔ nyanya kpó ɔ́ kɛ́ɖɛ́ jɛ́n a ma ná ɖu ǎ, ɖó gbe e gbe a nǎ ɖu ɔ́, a nǎ kú." _ Fon Bible (FON) _ Download The Bible App Now
1.217022
ሊይዙትም ሲፈልጉት ሳሉ ሕዝቡ እንደ ነቢይ ስላዩት ፈሩአቸው።
Amɔ̌, ye ɖò xɛsi ɖi nú togun ɔ wɛ, ɖó togun ɔ nɔ sɔ́ Jezu dó mɔ gbeyiɖɔ ɖé, enɛ wu ɔ, ye ba na hu i ɖò finɛ tlolo ǎ.
1.216372
እስከ ዳዊትም መንግሥት ድረስ ከተሞቻቸው እነዚህ ነበሩ።
Toxo énɛ́ lɛ́ɛ wɛ nyí toxo yětɔn lɛ́ɛ kpó gletoxo yětɔn lɛ́ɛ kpó káká wá jɛ hwenu e Davídi ɖu axɔ́sú dó é.
1.215834
እርሷም "እኔ ሩት ነኝ; የእርስዎን ባሪያህ.
Nyɔ̌nu ɔ́ ká yí gbe n'i ɖɔ: "Nyɛ mɛsɛntɔ́ towe Hwliti wɛ, kɛnklɛ́n yí mì dó xɔ towe sá, ɖó a ɖǒ acɛ bó ná kpé nukún wǔ ce."
1.215715
በዚያን ጊዜ ማንም ሰው አይራብም።
Ðò hwenɛnu ɔ, mɛɖebǔ sɔ́ na ba nùɖuɖu kpò ǎ.
1.215427
የሉጥ ሕዝቦች መልክተኞችን አስተባባሉ።
Mɛɛ gbɛ nɔ Lot ŋa lɛ sane lɛ ji kɔkɔbɔɔ kɛhã wɔ ŋmɛnɛ?
1.214877
መሬታቸውን ያልሸጡትም ለዚህ ነው።
Nǔ e wú yědɛɛ lɛ́ɛ má sa ayǐkúngban yětɔn ǎ ɔ́ nɛ́.
1.213958
እኔም ለዘላለም የምትኖርበት ማደሪያ ቤት በእውነት ሠራሁልህ አለ።
Un gbá nɔtɛn towe nú we lo, fí e a nǎ nɔ káká sɔ́yi é!"
1.213879
ከሆነ ሄኖክ ካሳየው እምነት ብዙ ትምህርት ልታገኝ ትችላለህ።
Enyi mɔ hǔn, nùɖiɖi Henɔci tɔn sixu kplɔ́n nǔ we tawun.
1.213802
24 ሆኖም ንጉሡ "ወደ ራሱ ቤት ይመለስ፤ ፊቴን እንዳያይ" አለ።
Lo ɔ́, axɔ́sú ɔ́ ɖɔ: "É ní yi xwé tɔn gbe; é ná mɔ nukún ce mɛ ǎ."
1.213731
ከተሞቻችሁንም እደመስሳለሁ።
Un ná bló bɔ toxo mitɔn lɛ́ɛ ná jɛ vɔ̌.
1.213381
ሰሙድ በአስፈራሪዎቹ አስተባበለች።
Sísí e Salomɔ́ɔ ma ɖó nú akpágbánúmɛ Mawu tɔn lɛ ǎ é ɔ, etɛ mɛ é ka tɔ́n kɔ dó?
1.212798
እኔስ ከአሥር ልጆች አልሻልልሽምን?
Nyɛ ma hú vǐ wǒ nú we ǎ cé?"
1.212533
የዙፋኑ መሰረቶችም ጽድቅና ፍርድ ናቸው።
Hwɛjijɔ kpó nǔ wa ɖó sɛ́nxwi jí kpó jí wɛ axɔ́súzinkpo tɔn jínjɔ́n.
1.212442
ሌሎች ደግሞ "መልአክ አናገረው" ይሉ ጀመር።
Mɛ ɖevo lɛ ɖɔ: "Wɛnsagun Mawu tɔn ɖé wɛ ɖɔ xó n'i."
1.212368
በየወገናቸው የዮሴፍ ልጆች እነዚህ ናቸው።
Jozɛ́fu sín vǐ lɛ́ɛ bǐ wɛ ɖo akɔta we énɛ́ lɛ́ɛ mɛ.
1.212127
"እነሱ ግን እንዲህ አሉ, "ሰባት, ጥቂትም ትንሽ ዓሣ.
7 Ó o Yeesu bía nɔn wo yi: "Bìo á ĩnɛ́n wee wé bìo kà wán á ũnɛ́n yí zũ kúará.
1.211818
ሐዋርያው ጳውሎስም ቢሆን "ጻድቃንም ሆኑ ዓመፀኞች ከሞት እንደሚነሱ" ተናግሯል።
Mɛsɛ́dó Pɔlu lɔ ɖɔ ɖɔ è na fɔ́n "mɛ ɖagbe lɛ, kpodo mɛ nyanya lɛ kpo" sín kú.
1.211789
እንዲሁም አመስጋኝ መሆናችሁን አሳዩ።
ni komɛ hu beɔ, se wa kpa we.
1.211778
ጻድቅ የሆነው ሕግህም ዘላለማዊ ነው።
Hwɛjijɔ towe ɔ́, hwɛjijɔ e ɖo ayǐ káká sɔ́yi ɔ́ wɛ, sɛ́n towe nɔ́ húzú gbeɖé ǎ.
1.211219
እርሱ የገዛ ልጁን ያልራራለት ነገር ግን ስለ ሁላችን አሳልፎ የሰጠው ማን ነው?
Mawu "hwlɛn Vǐ éɖesunɔ tɔn ǎ, bo sɔ́ ɛ jó dó mǐ tamɛ," mɔ̌ mɛ ɔ, mǐ sixu kúdeji ɖɔ é na "na nǔ" e sín akpá é ko dó lɛ é "bǐ mǐ."
1.211053
አቤቱ የእስራኤል አምላክ ሆይ፥ አንተ ጻድቅ ነህ፤ ዛሬም እንደ ሆነው እኛ አምልጠን ቀርተናል፤ እነሆ በፊትህ በበደላችን አለን፤ ስለዚህ በፊትህ ሊቆም የሚችል የለም።
Mawu Mavɔmavɔ, Mawu Izlayɛ́li tɔn, nǔ jlɔ́jlɔ́ wɛ a nɔ wa, ɖó a jǒ mɛɖé lɛ́ɛ dó nyi gbɛ ɖo mǐ mɛ káká wá jɛ égbé.
1.21089
ኃጢአቴንስ ታሳስብ ዘንድ፥ ልጄንስ ትገድል ዘንድ ወደ እኔ መጥተሃልን?
A nǎ flín hwɛ e un hu lɛ́ɛ Mawu, bó ná hu vǐ ce wú wɛ a wǎ a?"
1.210727
ታመሰግኑት ዘንድ (ይህን ደነገግንላችሁ) ።
Nǔ e a blǒ lɛ́ɛ bǐ ná mlá we, bɔ mɛ e ɖo gbejí nú we lɛ́ɛ ná dó kú nú we.
1.209962
ገንዘባችንን በከረጢታችን ውስጥ መልሶ ያስቀመጠው ማን እንደሆነ አናውቅም።
Mǐ tunwun mɛ e bɛ́ akwɛ́ ɔ́ dó ati mǐtɔn lɛ́ɛ mɛ ɔ́ ǎ.
1.209475
አባቶቻችሁ ከግብጽ ምድር ከወጡበት ቀን ጀምሮ እስከ ዛሬ ድረስ፥ በየዕለቱ እየማለድሁ ባሪያዎቼን ነቢያትን ሁሉ ልኬባችሁ ነበር።
Đó, sín gbe e gbe tɔ́gbó yětɔn lɛ́ɛ kó gosín Ejípu tomɛ káká wá jɛ égbé ɔ́, yě nɔ́ ɖo nǔ e un gbɛ́ wǎn ná lɛ́ɛ bló wɛ, bó nɔ ɖo xomɛsin dó nú mì wɛ."
1.209475
አባቶቻችሁ ከግብጽ ምድር ከወጡበት ቀን ጀምሮ እስከ ዛሬ ድረስ፥ በየዕለቱ እየማለድሁ ባሪያዎቼን ነቢያትን ሁሉ ልኬባችሁ ነበር።
Đó, sín gbe e gbe tɔ́gbó yětɔn lɛ́ɛ kó gosín Ejípu tomɛ káká wá jɛ égbé ɔ́, yě nɔ́ ɖo nǔ e un gbɛ́ wǎn ná lɛ́ɛ bló wɛ, bó nɔ ɖo xomɛsin dó nú mì wɛ."
1.209276
እነሆ፥ ለቤትህ ሽማግሌ እንዳይገኝ፥ ክንድህን የአባትህንም ቤት ክንድ የምሰብርበት ዘመን ይመጣል።
Hwenu e un ná cí awa nú we, bó ná cí awa nú mɛ e ɖo tɔ́gbó towe xwé lɛ́ɛ, bɔ mɛɖé má sɔ́ ná kpo nyɔ̌xó ɖo xwé towe gbe ǎ ɔ́ ɖíe ja e.
1.20922
አሁን ይህን ኃጢአታቸውን ይቅር በላቸው፤ ያለዚያ ግን ከጻፍኸው መጽሐፍህ እባክህ ደምስሰኝ አለ።
Din ɔ́, kɛnklɛ́n sɔ́ hwɛ yětɔn kɛ yě, é má ká nyí mɔ̌ ǎ hǔn, bo súnsún nyǐkɔ ce e a wlǎn dó gbɛwéma mɛ ɔ́ síin."
1.209106
በዚያም ቀን ሳኦል ከሳሙኤል ጋር በላ።
Énɛ́ ɔ́, Sawúlu ɖu nǔ xá Samuwɛ́li gbe énɛ́ gbe.
1.208955
እግዚአብሔርን አይፈሩም።
Yě ɖó sísí ɖěbǔ nú Mawu ǎ.
1.208917
"ታማኝና ልባም ባሪያ በእርግጥ ማን ነው?
Mɛ̌ ka Nyí Deví Gbejinɔtɔ́, Ayiɖotenanɔ Ɔ?
1.208175
ከአላህ ሌላ ፈጣሪ አለን?
Mawu ka Ðó Fí ɖé Tawun Bo Nɔ Nɔ Wɛ À?
1.207445
ይህን ሁልጊዜ ለመታሰቢያዬ አድርጉት' አላቸው።
Mǐ nɔ bló mɔ̌, ɖó é ɖegbe nú ahwanvu tɔn lɛ ɖɔ: "Mi nɔ bló lě dó flín mì na."
1.207273
እኛ ለእናንተ የውሃ ማባከን የለንም?
Mǐ nǎ sixú kpé wú bó ɖe sin tɔ́n sín só élɔ́ mɛ nú mi a?"
1.20661
ስለዚህ የእግዚአብሔርም ሰው አብሮት ተመልሶ በቤቱ በላ፤ ጠጣም።
Ée gbeyíɖɔ Mawu tɔn ɔ́ se mɔ̌ ɔ́, é lɛ́ kɔ xwedó e yi xwé tɔn gbe, bó ɖu nǔ, bó nu sin.
1.206397
እግርህም ከድንጋይ ጋር እንዳይጋጭ፣በእጆቻቸው ወደ ላይ አንሥተው ይይዙሃል።
Yě ná hɛn we dó alɔ mɛ, bónú a ma yi klɛ́n afɔ dó awǐnnya ɖé wú ó.
1.206326
ፍጥረታትን ሁሉ ፈጥሯልና
bǐ lǔ (dì yī pī xī ān zhǔ yì yí mín) dào dá bā lè sī tǎn
1.205876
አመጣጣቸው፦ " የተወለደው የአይሁድ ንጉሥ ወዴት አለ?
Ee nǔmɔtɔ́ lɛ jɛ finɛ é ɔ, ye kanbyɔ ɖɔ: "Fitɛ Jwifu lɛ xɔsu e è jì ɔ ɖè?
1.205258
በአንድ ወር ውስጥ 24 የመጽሐፍ ቅዱስ ጥናቶች መምራት ችያለሁ።
Sun ɖokpo ɖokpo mɛ ɔ, un nɔ kpéwú bo nɔ kpé nukún dó Biblu kplɔnkplɔn 24 wu.
1.205235
ስለዚህ, ታማኝ ሁን, በእርሱ የእርስዎን ጠንካራ ከተማ ይሁን.
Din ɔ́, kplé ahwanfuntɔ́ e kpo lɛ́ɛ, bó wá xá toxo ɔ́, lobo ná yí hwi ɖésú.
1.205074
መልኩንም አላያችሁም፤ 38እርሱም የላከውን እናንተ አታምኑምና በእናንተ ዘንድ የሚኖር ቃሉ የላችሁም።
Mi ka se gbe tɔn kpɔ́n ǎ; mi ka mɔ ɛ kpɔ́n ǎ; 38 mi ka hɛn xó tɔn ayi mɛ ǎ; ɖó mi ɖi nǔ nú mɛ e é sɛ́ dó ɔ́ ǎ.
1.204945
እኛ በጣም ብዙ በጎ ነገሮችን ሰጠንህ።
Mǐdɛɛ lɛ́ɛ wɛ a sɔ́ hlɔ̌nhlɔ́n towe dó hwlɛ́n gán, bó sɔ́ alɔ towe hlɔ̌nhlɔ́nnɔ ɔ́ dó hwlɛ́n gán.
1.204811
ይህ የሆነው ሐዋርያት ከሞቱ ብዙም ሳይቆይ ነው።
Enɛ jɛ ɖò kú mɛsɛ́dó lɛ tɔn gudo zaan.
1.204512
26ይሁዳም ወንድሞቹን እንዲህ አላቸው፤ "ወንድማችንን መግደልና አሟሟቱን መደበቅ ምን ይጠቅመናል?
Énɛ́ ɔ́, Judáa ɖɔ nú nɔví tɔn lɛ́ɛ ɖɔ: "Nú mǐ hu nɔví mǐtɔn bó sɔ́ cyɔ tɔn hwlá ɔ́, le tɛ́ wɛ ɖ'é mɛ nú mǐ?
1.204376
ብቻውን ወይም ከጥቂት ሰዎች ጋር መሆን ይፈልጋል።
Jlǒ ɖiɖó bá nɔ éɖokponɔ alǒ nɔ kpɔ́ xá mɛ klewun ɖé.
1.204034
"እውነትን የሚያደርግ ግን ሥራው በእግዚአብሔር ተደርጎ እንደ ሆነ ይገለጥ ዘንድ ወደ ብርሃን ይመጣል።
21 Lo ɔ́, mɛ e nɔ xwedó nǔgbó ɖo nǔwiwa tɔn lɛ́ɛ mɛ ɔ́ nɔ́ wá wěziza nu, bónú è nǎ mɔ nǔ jɛ ɖagbewiwa tɔn lɛ́ɛ wú; ɖó nǔwiwa tɔn lɛ́ɛ sɔgbe xá Mawu sín jlǒ."
1.203951
እነሆ፥ እኔ ዛሬ በፊታችሁ በረከትንና መርገምን አኖራለሁ፤
Égbé ɔ́, un sɔ́ gbɛ kpó nyɔ̌ná kpó ɖó nukɔn mitɔn, bó sɔ́ kú kpó nǔ nyanya kpó ɖó nukɔn mitɔn.
1.203951
እነሆ፥ እኔ ዛሬ በፊታችሁ በረከትንና መርገምን አኖራለሁ፤
Égbé ɔ́, un sɔ́ gbɛ kpó nyɔ̌ná kpó ɖó nukɔn mitɔn, bó sɔ́ kú kpó nǔ nyanya kpó ɖó nukɔn mitɔn.