score
float32 1.04
1.24
| Akan
stringlengths 11
458
| Fulah
stringlengths 10
463
|
|---|---|---|
1.23889
|
Imɔso aberɛ mɔ a fo mɔ, ɔ laa ba fɛye asɛ.
|
Soni anndal ngal lugginaama fu, paamu
|
1.231053
|
Noko akee, bɛbahola bɛava bɛ nwo agɔnwolɛ.
|
Ɓe luuri hakkunde maɓɓe.
|
1.224675
|
, Fe 2:12 ɛzulolɛ nee a. bɛyɛ bɛ ngoanelielɛ
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
1.212237
|
ɛdeɛ bɛn biom na wobɛtumi ayɛ ama me
|
Ko mbaaw-ɗon heen?
|
1.208126
|
Bieko, saa bɛle Kelaese ɛdeɛ a, ɛnee amgba bɛle Ebileham abozoamra."
|
Yeesu wi'iɓe, "Daa on ɓiɓɓe Ibraahim, on ngaɗay ko Ibraahim waɗi.
|
1.208116
|
13Yei ne deɛ ɛda hɔ ma wɔn a wɔgye wɔn ho die,
|
Hay laamɓe no hooloo wonde
|
1.203518
|
wodaa berɛ bɛn?
|
Bee ɗume o ɗaanorto?
|
1.203286
|
56Maria tenaa Elisabet nkyɛn bɛyɛ abosome mmiɛnsa ansa na ɔresane akɔ ne kurom.
|
56 Mariyama faɓɓidi e Elisabet ko waarata e lebbi tati, caggal mum, hooti suudu mum.
|
1.201635
|
Ye avinli ne mɔɔ tɛlɛ la a bɛfa deɛ ne mɔɔ bɛkulo kɛ bɛto mɔɔ ɔta ɔyɛ bolɛ la bɛto a.
|
Allah hokki koo moy ndimu suɓugo ko o yiɗi waɗugo.
|
1.199548
|
Me wɔ asԑm bi ka kyerԑ Wo
|
- Mi ƴaman on huunde wootere.
|
1.195929
|
Noko akee, mgbanyima ne mɔ bɔ mɔdenle fa nwunu di gyima na bɛnwu debie kpalɛ wɔ bɛ nu.
|
Allah anndi ko ɓuri nafugo men.
|
1.19585
|
Ԑwↄ sԑ meguso brԑ?
|
Will i be bannd?
|
1.19475
|
24Nanso, Yesu amfa ne ho anto wɔn so, ɛfiri sɛ, na ɔnim sɛdeɛ nnipa suban te.
|
24 Ammaa Yeesu wedditanaakiɓe, ngam e mo andi ngikku neɗɗo.
|
1.19273
|
Asԑm no yԑ Nyankopᴐn.
|
Allah woni kiitoowo
|
1.19268
|
efirisɛ ɛfiri sɛ because
|
ngam be ca -
|
1.18385
|
nanso Mose a ɔyɛ deɛ wapa noɔ no
|
Ko Muslim woni ko fillii ɗum.
|
1.183796
|
"Hena nkyԑn na yԑnkɔ?
|
Wadde hol ko njiɗɗen ?
|
1.183709
|
sε pεnəz- e sε ʒwa,
|
And how sone wolde thys be payde ageyne,
|
1.18296
|
Wɔdii mfeɛ mmieɛnsa.
|
Duuɓi tati.
|
1.18153
|
Nziezielɛ boni mɔ a yɛlɛ mɔɔ bɛmaa yɛ diedi nu mia a?
|
Hiɗa hoolii ɗun?"
|
1.181015
|
Bieko, saa bɛle Kelaese ɛdeɛ a, ɛnee amgba bɛle Ebileham abozoamra."
|
Yeesu vi'i ɓe: - Kul e Ibraahim iɓnooɗon, daa on kuwii kuuɗe Ibraahim.
|
1.180707
|
Mɔɔ tɛla ɛhye la, bɛmaa ɛnyia anyelazo na eza ɛ nye die.
|
be joyful, be happy.
|
1.180331
|
All posts tagged in: wo nkoaa
|
All posts tagged: maaji
|
1.180211
|
Na afei adԑn na wo yԑ me saa?
|
Ngam ɗume njahdoton bee am?
|
1.178734
|
19 Mekɛ mɔɔ yɛlɛbikye ewiade ɛhye awieleɛ ne kpalɛ la, ewiade tɛnlabelɛ bazɛkye na yeamaa ninyɛne nu ayɛ se kpalɛ.
|
Ɓustaaki daraja, ɓeydaaki leelewal huunde.
|
1.176593
|
"Bɛmmamaa ɛhye yɛ bɛ nwanwane, ɔluakɛ mekɛ ɛlɛba mɔɔ bɛdabɛ mɔɔ bɛwɔ ngakyelɛ nla ne mɔ anu la kɔsɔɔti bade ɔ ne na bɛavinde a."
|
28 To' on kayɗin e ɗu'um, ngam carel e wara ngel fuu mayɓe gonɓe nder genaale nanata hononde Ɓii Neɗɗo 29 ɓe mburtoyoo daga nder genaale maɓɓe.
|
1.174846
|
I am so unworthy to - Open Doors USA - Open Doors USA
|
"Be bold, be strong, for - Open Doors USA - Open Doors USA
|
1.173467
|
wodaa berɛ bɛn?
|
ɓɔ̖ʔn ʨɛ̖ ɗaaŋ laa̖m ɣii ̖ ?
|
1.172943
|
Na me kae m'ankonam akwantuo
|
i dun wan to be lonely
|
1.172438
|
postietires postietirse postietiers postietiesr postietiser postietisre postieteirs postieteisr postieteris postietersi
|
postirtiees postirtiese postirtiees postirtiese postirtisee postirtisee postirteies postirteise postirteeis postirteesi
|
1.171962
|
quæ supera caput ætheriis cernuntur in oris,
|
hakkunde leɗɗe diw-diwni,
|
1.171279
|
34"Ahyɛdeɛ foforɔ na mede regya mo sɛ, 'Monnodɔ mo ho sɛdeɛ medɔ mo no. 35Na sɛ mododɔ mo ho mo ho a, obiara bɛhunu sɛ moyɛ mʼasuafoɔ.' "
|
35 To on ngiɗindirii, non waɗay koo moye anda onon on tokkuɓeyam."
|
1.169341
|
Mendele nganeɛ kɛ meboka abusua kpole bie mɔɔ ɛlɔlɛ wɔ nu la anwo.
|
Mi laatinan mo ummaatoore mawnde.
|
1.168787
|
ɛberɛ a na mewɔ ɔhaw mu no.
|
ha ha fuk no lool
|
1.168139
|
فلم Crazy Eights 2007
|
78 ɗian ɗien crazy
|
1.168035
|
na ɛyɛɛ me sɛdeɛ wɔrewie me.
|
Hadi be elazığ hadiiii
|
1.167155
|
merebɛyɛ deɛ wopɛ sɛ meyɛ, sɛdeɛ wɔatwerɛ afa me ho wɔ Mmara nwoma no mu no.
|
Mi ɗaɓɓaay on kumtanammi haaje am.
|
1.16613
|
Ye avinli ne mɔɔ tɛlɛ la a bɛfa deɛ ne mɔɔ bɛkulo kɛ bɛto mɔɔ ɔta ɔyɛ bolɛ la bɛto a.
|
Allah ɗon tefa waɗugo ko wi'i.
|
1.1659
|
wodaa berɛ bɛn?
|
- Ko waɗi de oɗon ɗaanii?
|
1.16482
|
that sie thes ne uuord ne uuerc_ uuiht ne farlêtin,
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
1.164593
|
na ɛyɛɛ me sɛdeɛ wɔrewie me.
|
Ngol hantii ɗoo.
|
1.164427
|
Ɛnnԑ anwumerԑ yi
|
Alat hannde
|
1.164099
|
I am so unworthy to - Open Doors USA - Open Doors USA
|
Asking God to always be - Open Doors USA - Open Doors USA
|
1.163911
|
Bie mɔ vale bɛ nwo wulale ninyɛne ɛhye mɔ bie anu, yemɔti ɔda ali kɛ ɛnee ɔwɔ kɛ bɛkakyi bɛ adwenle na bɛahola bɛayɛ nɔhalɛ Keleseɛnema, na ɛnee adwenle ɛhakyilɛ ɛhye badoa zo wɔ bɛ ɛzɔnenlɛ ne anzi.
|
Nden o gooŋɗini no Allah Ɓaŋgiiɗo mari baawɗe dow laamu yimɓe, lamminan mo o yiɗi fuu.
|
1.163899
|
18Low ↄmn kaka anm low a eke Nyam ɛwar a eci lís ij, gbɛkↄ ɛbɛn yɛji Abraham ↄmn cɛ.
|
Si ɓe ƴuwdi Ibrahiima, miin du mi ƴuwdi Ibrahiima.
|
1.163406
|
Ɛnnԑ anwumerԑ yi
|
Ngonka hannde
|
1.162885
|
I am so unworthy to - Open Doors USA - Open Doors USA
|
Thanks be to God for - Open Doors USA - Open Doors USA
|
1.162509
|
35Wɔn a wɔgyina hɔ no bi a wɔtee deɛ ɔkaeɛ no kaa sɛ, "Montie sɛ ɔrefrɛ Elia."
|
35Woɓɓe e wonnooɓe ɗon ɓen nani ko o wi'i kon, ɓe wi'i: "On nanii, o noddii Iiliiya!"
|
1.162336
|
deɛ menwiaaɛ no mma.
|
Ohna layi fande hunde
|
1.161525
|
"Hena nkyԑn na yԑnkɔ?
|
Hol ko wondiiÉ"e heen?
|
1.161116
|
Aboa ofiam wↄ hↄ yi, ne hu wↄ nka,
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
1.160694
|
Ha, if I were a rich man...... tadadadadadadadadada!
|
if i were a rich man tagadi..di tagadiii...
|
1.160649
|
oh ho ho ho ho yess! it's funny because it's trueee!
|
haa haa, that's so funny!
|
1.159916
|
Wɔwe me nkurɔfoɔ sɛdeɛ nnipa di aduane.
|
Yimɓe nyaaman ɓiɓɓe maaje.
|
1.159903
|
participaility participailiyt participailtiy participailtyi participailyti participailyit participaiilty participaiilyt
|
particiapliity particiapliiyt particiaplitiy particiaplityi particiapliyti particiapliyit particiapliity particiapliiyt
|
1.159581
|
I am so unworthy to - Open Doors USA - Open Doors USA
|
Glory be to God the - Open Doors USA - Open Doors USA
|
1.159485
|
Bɛlɛ ndwenlenwo nee adwenle, yemɔti ɔwɔ kɛ bɛkile adiemayɛlɛ bɛmaa bɛ nwo ngoko.
|
Ɓe liɓa kaɓirɗe, ɓe accita hare hakkunde maɓɓe.
|
1.159341
|
wodaa berɛ bɛn?
|
sɛɛ ɓus ɗaaŋ ɗén aa̖ ?
|
1.159234
|
Y'ԑbԑtumi aboa!
|
- Miɗen mbaawi.
|
1.158921
|
Saa adeɛ no, ɛyɛ wo dea
|
ha ji tu yo wo nun dei
|
1.158618
|
ne abɔsoɔ a ɛbɔ no daa.
|
ɓaawo nyalaaɗe ɗee,
|
1.158207
|
I wanna be, filthy rich, filthy rich
|
Wanna be Rich, Wanna be wealthy
|
1.157786
|
I am so unworthy to - Open Doors USA - Open Doors USA
|
Glory be to God for - Open Doors USA - Open Doors USA
|
1.157547
|
Sɔnea mɔɔ bɛdie yɛ bɛavi nu
|
how to make maa di dal
|
1.15748
|
postietires postietirse postietiers postietiesr postietiser postietisre postieteirs postieteisr postieteris postietersi
|
postitirees postitirese postitirees postitirese postitirsee postitirsee postitieres postitierse postitieers postitieesr
|
1.157039
|
56Maria tenaa Elisabet nkyɛn bɛyɛ abosome mmiɛnsa ansa na ɔresane akɔ ne kurom.
|
56 Mariyama waddi e Elisabet ko waɗata lebbi tati de yeccii suudu muuɗum.
|
1.156965
|
Atui su anzɛɛ bɔ nvonloma na akee yeagyinla yeadie kɛzi ɔdielie la, ɛhye maa ɔnwu ninyɛne mɔɔ bikye ye la.
|
O ɓoorike joge makko ɗen, o habbaaki yo yimɓe ɓen hoolo mo kanko tun.
|
1.156893
|
ɔfirii ha berɛ bɛn?
|
Holi ko haɗi en waylaade?
|
1.156779
|
Me ne wo bԑ sa akↄ si ewieyi
|
yaadag huur be te
|
1.156687
|
Ɔman no, sɛ ɛbɛ yɛ yie o!
|
Ɗum hewtataako ma!
|
1.155857
|
fir bein a bittie hostile, aperted,
|
be contrary to, be diffident, be doubtful, be dubious,
|
1.155814
|
16Kↄ sica ↄny ecʼifnu mʼɛwl mʼel low nɛnyɛmbri nyam e mʼam dad ↄny a sosiɛm ee?
|
Mee hagalee belee hagamehede i di Laangi Sabad?"
|
1.1555
|
24Nanso, Yesu amfa ne ho anto wɔn so, ɛfiri sɛ, na ɔnim sɛdeɛ nnipa suban te.
|
24 Ammaa Yeesu hoolaaki ɓe, ngam o anndi numooji maɓɓe fuu.
|
1.155306
|
Ɛnnԑ anwumerԑ yi
|
Koo hannde
|
1.154069
|
Anidasoɔ ne ne sε I for make it
|
nah i dun wan to do
|
1.153979
|
ɔdansefoɔ nokwafoɔ a ɔwɔ ewiem no."
|
Koolaaɗo kuuɓal
|
1.153003
|
I am so unworthy to - Open Doors USA - Open Doors USA
|
Glory be to God on - Open Doors USA - Open Doors USA
|
1.152892
|
21Enti, ɛberɛ a amrado no sane bisaa wɔn sɛ, "Nnipa baanu yi mu hwan na mopɛ nɛ megyaa no ma mo?"
|
21 Ngomna ?ami ɓe fahin: "Moy caka ɗiɗo ɓe'e on ngiɗi mi yoofana on?"
|
1.152223
|
berɛ bɛn? when?
|
Ngam ɗume?
|
1.152021
|
Yeahyeahyeahyeahyeah, this needs to be a thing!
|
>Yeaaaah, that's gotta be it.
|
1.151898
|
wɔ ne mmeranteɛ ɛberɛ mu.
|
Duuɓi maɓɓe
|
1.151172
|
11 Ma yɛn yɛn daa aduane nnɛ, 12 na fa yɛn aka firi yɛn, sɛdeɛ yɛdɛ firi wɔn a wɔde yɛn aka.
|
11 Hokku min nyaamannde heƴeynde min hannde.
|
1.150909
|
ɛberɛ biara a ɛbɛsi no, na mewɔ hɔ."
|
Anywhere i go ooo, woni woni
|
1.149696
|
^ Kyerɛ sɛ, asaase no so.
|
nder leydi ndi.
|
1.149663
|
Ɛnnԑ anwumerԑ yi
|
hannde kaya
|
1.149453
|
"Hena nkyԑn na yԑnkɔ?
|
- Toye inna meeɗen yahi?
|
1.1494
|
"Hena nkyԑn na yԑnkɔ?
|
- Moye waawi hiitanade en?
|
1.149267
|
4Nanso, mo mu kakra bi a wɔwɔ Sardi no mfaa ewiase nkekaeɛ nkekaa wɔn ntadeɛ mu.
|
4 Amma, aa woodi der Sardis himɓe ɓe tuuninaay kolte mum.
|
1.148923
|
1Asɛm a mereka ne sɛ, mpɛn dodoɔ a ɔdedifoɔ no yɛ abɔfra no, ɛwom sɛ agyapadeɛ no nyinaa hyɛ ne nsa deɛ, nanso nsonsonoeɛ biara nna ɔno ne akoa ntam.
|
4:1 Ndaa ko ngiɗmi wi'ugo: Yaake ɓiɗɗo donanɗo maral baaba o derkeejo tawon, walaa ko sendirta mo bee maccuɗo, koo o marɗo kuuje fuu.
|
1.148379
|
Mmuae: Wokyerԑ eyi?
|
Oɗon njanngi
|
1.148321
|
7Mo deɛ nnipa tan mo a ɛnyɛ yie, nanso me deɛ wɔtan me a ɛyɛ yie, ɛfiri sɛ, daa meka bɔne a wɔyɛ no kyerɛ wɔn.
|
7 Yimɓe duuniyaaru mbaawataa wanygo on, ammaa miin, ɓe nganyii yam gam emi saaydina kuuɗe maɓɓe no kalluɗe.
|
1.148096
|
Me nipadua yɛ wo dea My body is yours
|
Ɗum woni ɓanndu am.
|
1.147975
|
no amian so tatala ya, am o abo so tatala,
|
hakkunde leɗɗe diw-diwni,
|
1.147889
|
ayeforɔ wedding
|
?amɗe dow teegal
|
1.147141
|
Na mekpa nu meye bɛ mevi ɛtane ewiade ɛhye anu amra avinli, yemɔti bɛnle ɛtane ewiade ɛdeɛ.
|
Ammaa mi suɓii'on daga nder duuniyaaru, ngam onon naa' ɗum ɓe duuniyaaru.
|
1.146258
|
Yε de tumi nyinara ɔwɔ soro ne asaase (All power in heaven and on earth) Ahyε Yesu nsa sε yε
|
Ko kanko tagi Leydi e Asamaan.
|
1.145992
|
Aane sε wɔwɔ hɔ de a, sε wahu?
|
• Si tawii non ɓuuɓaa?
|
1.145713
|
wodaa berɛ bɛn?
|
- Koɗum ɗaanoto-ɗon?
|
1.145325
|
Sε owa a nkyε εbεyε dεn
|
ngol ngol long
|
1.145294
|
wodaa berɛ bɛn?
|
- To moy'en ngonu- ɗaa gaa?
|
Akan-Fulah_Sentence-Pairs Dataset
This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: Akan-Fulah_Sentence-Pairs
- Number of Rows: 14234
- Number of Columns: 3
- Columns: score, Akan, Fulah
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:
score: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).Akan: The first sentence in the pair (language 1).Fulah: The second sentence in the pair (language 2).
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages
- Downloads last month
- 5