score
float32 1.04
1.25
⌀ | Afrikaans
stringlengths 9
465
⌀ | Bambara
stringlengths 5
496
|
|---|---|---|
1.173641
|
Of meer uitgebreid in die
|
walima min ka nafolo tɛmɛna i ta kan,
|
1.173585
|
Hy sal moontlik 'n operasie moet ondergaan.
|
A bɛ se kɛ a tigi ka kan ka opere.
|
1.173529
|
Voer [[sp_email_name]] in en kies Voltooien.
|
bawak kete kena fokus cam girl ni ye..
|
1.172952
|
die het meeste slib aanbrengt, te verleggen.
|
Fèn caman kalifara min ma, fèn caman ɲininkali na kè o tigi la ka tèmèn o kan.
|
1.172322
|
Meerderheid is pro
|
ni majorité ni opposition ni pro-sénat ni
|
1.17205
|
is julle voorwaar wenners.
|
aw est employé partout. lammakan. lakanna.
|
1.171744
|
En vader was daar ook.
|
hali faama bè taa yen.
|
1.171723
|
Doef-doef is al wat jy (in gedempte toon) hoor.
|
I mana dɔ̀lɔ caman mìn, à ka c'à la i bɛ mànamanakan caman fɔ.
|
1.171638
|
"En ons het af gestuur het om julle die boek (Koran) om alles te verduidelik."
|
ko ŋga Yɛnŋɛlɛ lìgi yɔn fɔlɔ kɔn mbe kan li yɛn ma mbele ndanla pe yeri we.
|
1.171463
|
(19) My broers, as een van julle van die waarheid afdwaal en iemand sou hom terugbring,
|
19N badenw, n'aw dɔ filila ka tiɲɛ sira bila, ni min kɛra sababu ye k'a kɔsegi,
|
1.171166
|
Wat doen mense elke dag?
|
Adamanden bɛ mun kɛ lon bɛɛ?
|
1.171077
|
Dank God Dit is Vrydag
|
But thank god it's Friday, me bɛ gye me ni
|
1.171047
|
Toe hoor God die stem van die seun, en die Engel van God het na Hagar geroep uit die hemel en haar gevra: Wat is dit met jou, Hagar?
|
(Yaa nyini Annabi) Teemi saha shεli Ti (Tinim' Naawuni) ni daa yεli Malaaikanima: "Niŋmi ya suzuuda n-ti Annabi Adam, ka bɛ niŋ suzuuda maa naɣila Ibliisa (shintaŋ), ka o (shintaŋ) yεli:"Dini bɔŋɔ, n-yɛn niŋla suzuuda n-ti A ni nam so ka o nyɛla yεɣiri?"
|
1.170727
|
en verbintenisse goedkeur nie.
|
Sékouna Camara l'envoyé spécial.
|
1.170556
|
Of jou engel, of jou engele?
|
té, nin sôïn do. - Mlè-si do, sa wala nyiné ? - A fo,
|
1.170408
|
Adam en Eva het baie seuns en dogters gehad.
|
Hadama ni Hawa ye denkɛ ni denmuso caman sɔrɔ.
|
1.170391
|
[in daardie oorlogskonteks] is daar boodskappe wat net lede van u eie leër verstaan,
|
Kɛrɛn kɛrɛnnenya la, aw b'aw sinsin nin gɛlɛyaba ninnu taamasiɲɛw de kan:
|
1.170208
|
Kan u my asseblief om 7 uur wakker maak?
|
i bé sé ka n'na kounou 7 heure waati wa ?
|
1.169857
|
As dit gereeld gedoen word (so eenkeer elke twee maande), kom die vuil maklik af.
|
Aw ka kan ka pikiri kɛ ko kura kalo o kalo, walima kalo fila o kalo fila, walima kalo saba o kalo saba (ka a da a suguya kan).
|
1.16952
|
Josia het goeie vriende gehad
|
Teri ɲumanw tun bɛ Josiyasi bolo
|
1.168725
|
Alle kennis is in jou aanwezig.
|
Nìn bɛɛ bɛ dège garankeya ̀ la.
|
1.168636
|
Alles vermag die vereinte Kraft,
|
giye bolo tumi tare,
|
1.168467
|
Dis goed, dink ek.
|
C'est ni bien ni mal, je suppose.
|
1.168253
|
Hallo, ek is van Italië.
|
yé yé yé yé Je suis Joey from tunsia !
|
1.16807
|
Is die gehoorverlies lig tot matig, redelik ernstig tot ernstig, of uitermate.
|
Ni kuran ye mɔgɔ ci ka a sɔrɔ a fanga ka bon walima ni sanpɛrɛn jiginna mɔgɔ kan walima ni gɛlɛya kuntaalajan dɔ bɛ a tigi la, aw ka kan ka aw janto a tigi la kosɛbɛ.
|
1.168047
|
Maar elkeen sal groot wees onder julle jul dienaar wees;
|
A diko kelen o kelen, aw bɛ:
|
1.167943
|
Aanbevole boek VAN DIE DAG
|
kita-janma jadi hoy, tathaeo doyamoy,
|
1.166271
|
tydige en gereelde voeding;
|
Ka sukaro ni fɛn timimanba dunni dabila;
|
1.166194
|
Voorwaar, wees u bewust!
|
Tièh aw tè Willy ka ni ibkouillon guèn kabo Koulouba!
|
1.165587
|
Jy is priester vir ewig.'
|
Ele, i kɛra waati bɛɛ sarakalasebaga ye."
|
1.165115
|
Die bepaalde dag.
|
Don do la ni bè bé na ban (A bé ban !)
|
1.164916
|
Dit is anders in Amerika. "
|
no us faran ni bé ni mal."
|
1.164916
|
Sy glimlag .
|
Ɔ yoli min fɛ dan.
|
1.164886
|
die pun jawab,
|
ka ɲɔgɔn sɔsɔ,
|
1.164789
|
15 Ons is nie altyd geduldig met diegene vir wie ons lief is nie.
|
15 Tɛ mekɛ ne amuala a yɛsi bɛdabɛ mɔɔ yɛkulo bɛ la anwo abotane a.
|
1.164719
|
geen wierook op haar voeg nie, want [vir] die oortreding is sy.
|
Bannim' maa labbu shee n-nyɛ buɣum, domin bɛ tuuntumsa ni daa nyɛ shɛli (Dunia puuni).
|
1.164699
|
Staan hoe lang geleden.
|
wili i ko waatijan tɛmɛnin na.
|
1.164585
|
Dit is wat jullie doen.
|
Walasa a ka nin fɛn ninnu dɔn aw kana u fɔ aw da la, aw ka u jira aw kɛwale la.
|
1.164559
|
Jou eerste jaar.
|
A ka kɛ i san fɔlɔ ye!
|
1.16428
|
Weet jy hoekom Samuel by die tabernakel was?
|
Yala i b'a dɔn Samuɛl taara min kɛ finiso la wa?
|
1.163763
|
aengenaemhdt snllen bewysen, die wy hiermede in die hoede Godes hevelen.
|
Fana, aw bɛ o taamasiɲɛ kelenw ɲini kɔnɔbara kan.
|
1.163754
|
Die dag van jou wagte, jou straf, kom; nou sal hulle verwarring daar wees.
|
bi kèlè ka nyouan dyogi; touma do la doou bi sa; o
|
1.163584
|
Ik denk aan jou papa elke dag en hou van jou
|
I ba ye na don o don, n fana bɛ n sago k'i la
|
1.163488
|
(Dit praat dus van Abraham.)
|
Tiɲɛ la ne b 'a fɔ aw ye ko Ala bɛ se ka nin kabakurunw yɛlɛma ka u kɛ Ibrahima bɔnsɔnw ye.
|
1.163468
|
'Is ek nie 'n vrou nie?'
|
ma femme est ma femme; je suis qui je suis "?
|
1.163401
|
En tot op hede is die (ge) reg ook aan hulle kant.
|
Olu fana sen bɛ sɛgɛn in na.
|
1.163245
|
En scheld ons kwijt en vergeef ons en wees ons genadig.
|
Sinlɛsaga yɛn wa fun ye sinlɛ."
|
1.163052
|
en die aarde en die werke wat daarop is, sal verbrand.
|
Dugukolo fana ni a kan fènw bèè na jeni ka u ban.
|
1.163023
|
Alter, wat geht?
|
- Nàmàkɔrɔ, ko à bɛ cogo dì?
|
1.162934
|
(19) My broers, as een van julle van die waarheid afdwaal en iemand sou hom terugbring,
|
ZAKI 5:1919N badenw, n'aw dɔ filila ka tiɲɛ sira bila, ni min kɛra sababu ye k'a kɔsegi, Last Verse
|
1.162847
|
tussen die laaste en die eerste,
|
n'a cɛmancɛ ani a laban,
|
1.162777
|
O, die afgunstigen!
|
O! yé babaniers
|
1.162753
|
En namaals noit versaagt; hy schroomde selfs geen Leeuwen.
|
Dugutigi y'a fò sonsannin ye ko a ka nyènajè ka di, ko su kelen tè u fara nyògòn na.
|
1.162735
|
Maar bewaar ons van afguns, vrees, verleiding, van Satan se verderflike invloed en van die strikke wat goddeloses
|
Yi yɛn na yinrigi wa laga ŋga yìla pye ma yere, wa tara ti ni fuun tafɔ wi yɛgɛ sɔgɔwɔ†."
|
1.162695
|
LES 9 Uiteindelik 'n seun!
|
KALANSEN 9 Sisan kɔni, dencɛ sɔrɔla!
|
1.162481
|
Hier is wat mannen.
|
Cɛ damadɔw bɛ yan.
|
1.162469
|
Voel jy ooit eensaam en bang?
|
Yala tuma dɔ la i bɛ i yɛrɛ ye i kelen na ani siran bɛ i minɛ wa?
|
1.162162
|
En julle moet niemand op aarde julle vader noem nie, want een is julle Vader, Hy wat in die hemele is."
|
9 Aw kana dugukolo kan mɔgɔ si wele aw fa, k'a masɔrɔ Fa kelenpe bɛ aw fɛ, o min bɛ sankolo la.
|
1.161937
|
Kan jy dit ook doen?
|
ye ker? sekolah mne dulu..?
|
1.161869
|
Soos voorheen genoem, is daar Trading.
|
I n'a fɔ an y'a Fɔ cogo min na, Jago bɛ Kɛ yen fana.
|
1.161757
|
Ons is almal in dieselfde omstandighede.
|
An bèè minna o Ni kelen de la fana.
|
1.161167
|
Van Driellaan Veldweg Voorbaan
|
douzi jil jilala la3youn 3iniya,
|
1.161107
|
Toe sê Farao aan sy dienaars: Kan ons dalk man soos hierdie, waarin daar is die Gees van God is?
|
Ka ninvuɣu so ŋun ti Naawuni yεlimaŋli kasɔɣiri o yεlimaŋtibo Fir'auna niriba puuni yεli: "Dinibɔŋɔ, yi yɛn kula ninvuɣu so ŋun yεli ni o Duuma n-nyɛ Naawuni?
|
1.160937
|
En die aarde en die vuur aan die wat in die svidka is, tot by die grafsteen.
|
Dugukolo fana ni a kan fɛnw bɛɛ na jeni ka u ban.
|
1.160912
|
Is julle beroof?"
|
Whut do ye want done?"
|
1.160892
|
Is ek dan nie ʼn vrou nie?"
|
ma femme est ma femme; je suis qui je suis "?
|
1.160806
|
Wat een geweldig boek is Die van hiernaast!
|
a yé est! ça bug!
|
1.160735
|
Geliefde, besef jy wat dit beteken?
|
- N terikɛ, i ye ko dɔn ka ko kɔrɔ dɔn wa?
|
1.160699
|
Sien julle die (afwaartse) tendens met betrekking tot ANC leierskap?
|
Ow ow sabaragamu arts (sab).oya mona coz ekatada?
|
1.160624
|
En kom ons vier dit sonder om mekaar te (ver) oordeel oor dit waaroor ons verskil.
|
4 Yawe Yɛnŋɛlɛ, we wogo ki sɔngɔrɔ maga yɔn naa,
|
1.160454
|
1.Hoe oud sal jy wees oor 5 jaar?
|
very san wa kem san to five san desu ka?
|
1.16029
|
Wie het God gemaak - hoe het Hy ontstaan?
|
Nyamenle subane boni mɔ a da ali wɔ ye ninyɛne mɔɔ yebɔ la anu a?
|
1.160246
|
Nie meer slawe nie, maar kinders (1-7)
|
Bɛnle ngɛkɛlɛ bieko, bɛle mralɛ (1-7)
|
1.160062
|
En wees genadig voor jou;
|
Í ni tié, í ni tié, merci beaucoup,
|
1.159848
|
Jy wonder soms oor jouself
|
I bɛ se ka waati dɔw jateminɛ i yɛrɛ ye.
|
1.159739
|
Moenie angstig wees nie."
|
mi sho pe ye pɔ jɔrɔgɔ ni."
|
1.159551
|
oproep tot Hem
|
Ne y'a wele ka dɛsɛ,
|
1.159525
|
Wat doen jy as jy bang is? - Miskien gaan jy na jou ma of pa toe sodat hulle jou kan help.
|
E bɛ mun kɛ ni i siran na? - Laala i bɛ taa i ba walima i fa fɛ walisa ka dɛmɛ sɔrɔ.
|
1.159462
|
Vertrek by Wo voorkeur is.
|
fɔ we tɛlɛye pe sila yaakara ta.
|
1.159426
|
God is uniek.
|
allah mi,yé nékê den kelen yé,bi.
|
1.159378
|
Indien nie, waar is hulle nou?
|
N'a man kɛnɛ, a bɛ taga min?
|
1.159234
|
Ek kon nie verstaan hoekom twee mense vir wie ek lief is, nie meer bymekaar wou wees nie.
|
Meande deɛmɔti ɔwɔ kɛ menli nwiɔ mɔɔ mekulo bɛ la tete bɛ avinli la abo.
|
1.158987
|
jou betaling minder as die vereiste bedrag is;
|
Whate'er ye bestow, do less tan ye dow,
|
1.158623
|
Die eedomus-Scripts
|
De la sourate " wa tîni " jusqu'à minal djinati wa nassi,
|
1.158261
|
Esmé sê: "Praat met jou kinders oor jou eie verhouding met God.
|
fè-so, ar ka a fô a ye: " Ani bè e-ta morhô e; e-le e se-ra ani ra,
|
1.158184
|
"Gaan uit haar uit, my volk"
|
"Bɛvinde, me menli, bɛvi zolɛ bɛye bɛ nwo"
|
1.158147
|
24 Toe lat Farao wee vi Moses haal en sê, "Gan dien die Jirre.
|
Ka Fir'auna yεli: "Di ni bɔŋɔ, yi yɛn ti o (Annabi Musa) la yεlimaŋli, pɔi ka n-na bi saɣi tin ya?
|
1.158067
|
Reciteer Koran - Lees, beluister en leer de Edele Koran
|
watch quran tv live, qur'an, qu'ran, quran recitation, holy quran tv, listen quran online, quran reading
|
1.157732
|
29 Hy wat My gestuur het, is by My.
|
29 Min ye ne ci, o bɛ ne fɛ.
|
1.157554
|
Farao op troon
|
Mansa wô lé siini ala djamana kunna.
|
1.15747
|
Geliefde, besef jy wat dit beteken?
|
- N terikɛ, i bɛ ko dɔn ka ko kɔrɔ dɔn wa?
|
1.157378
|
VRAAG 4 Hoe kan ek my foute regstel?
|
ƝININKALI 4 Ne bɛ se ka ne ka filiw labɛn cogo di?
|
1.157274
|
My kinders woon ver.
|
Na ni ne dencɛw ye ka bɔ yɔrɔjan,
|
1.157218
|
Jou twyfel aan God se goedheid as gevolg van wat van jou weggeneem is.
|
wa Anti min ahli jaza barakAllahu fiki pour votre retour!
|
1.157159
|
Kom terug na die Here julle God toe: Hy is genadig en barmhartig; Hy is lankmoedig en vol liefde.
|
HUUUUUM!!!!!! walah la chahitini ya lala, yatek assaha pour ce délice et merci pour ce pârtage.....
|
1.15715
|
Gaan uit en geniet jou vriende (net ouens).
|
wili k'i ka jɔɔnw minɛ.
|
1.15708
|
Ons wil in pas kom met God se werklikheid, God se beloftes, en God se toekoms wat alles nuut wil maak.
|
hey oui lé daronne voyage pour le bonneur nou ossi na ma sa an bé alo allah kan bé gna da alkabah kan amina
|
1.156551
|
Die ewige Lüge Dekokissen
|
ni mer chu yulyey sob kadzy bini,
|
1.156438
|
Van uwe Harderpoëzy,
|
Ko i y'a ka sɛdiriyiribabaw jamanjanw,
|
1.156393
|
Maar alsnog; wees alert!
|
O waati, a' bɛ kɔkɔ bila.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.