score
float32 1.04
1.25
⌀ | Afrikaans
stringlengths 9
465
⌀ | Bambara
stringlengths 5
496
|
|---|---|---|
1.249528
|
Was (is) dit ook familie van je?
|
I ka denbaya' bɛ yàn (wà)?
|
1.247863
|
Voorwaar, Allah is Sterk, Geweldig.
|
Nyame bɛ yɛ, ɔbɛ kyɛr, yɛ ntum; yɛ pɛ no fast, fast
|
1.24783
|
So geseënd wees Allah, die gespesialiseerde wie Hy wil met whateverHe wil.
|
Batoli mɛn kakan ka di Alla kélén pé ma, a tun yé afɛ wô yé di a ma.
|
1.244866
|
(Daar is bewyse hiervan).
|
O seereya kɛra waati bɛnnen na.
|
1.242275
|
Of iets minder
|
walima fitini sɔrɔ,
|
1.236724
|
En hoe zal hy gelooven, die u leest,
|
seronok laa jenjalan kali ni , ye dak ?
|
1.235811
|
soon i promise [= hees.
|
qu'il balaye ou balaie balayât ait balayé eût balayé
|
1.235787
|
Dit is voorwaar 'n welkom boek.
|
[This book] (noun phrase) [is] (verb phrase) [a good read] (noun phrase).
|
1.235604
|
Hoe het u ons gevind (verpligtend)
|
How knew ye nat us, how ye nat you,
|
1.234784
|
En moenie julle [of mekaar] ook bepalend vir ons eie.
|
i ka kiti waati la n'an ye.
|
1.230991
|
God is alwetend (Jes.
|
Kuma kɔrɔman bɛ fɔ a kɔrɔ lɔnbaga le ye.
|
1.230752
|
,,Want ELKEEN [dit sluit u in] wat die naam van die Here aanroep, SAL GERED WORD.
|
Ni sɛnɛfɛn min kɛra jigiɲɛ min kɔnɔ, o bɛ weele o sɛnɛfɛn tɔgɔ la.
|
1.23009
|
geloof dan van Ongeloof afkeerig was.
|
O mògòw hakili dulen don, ban kèra u la dannaya ta fan fè.
|
1.22906
|
God is Omnibenevolent.
|
ina l'Aha ala couli chay kadir { koun fa y a koun ] ({ Allah est capable de tous { soit sa se soit }
|
1.228965
|
So geseënd wees Allah, die gespesialiseerde wie Hy wil met whateverHe wil.
|
Min b'a fè, o ka ɲènamaya ji min gansan.
|
1.221278
|
Diegene wat die prys daarvoor betaal, is onskuldige vrouens en kinders."
|
Den kɛra fɛntigi ye o, a kɛra fanta ye o, Ba bɛ den fɛ.
|
1.21505
|
WHO vas efer hear soosh voonders,
|
I bɛ julakan mɛn wa?
|
1.213884
|
war, die (die Gesandten)
|
ka fɛ́rɛ a vi ɓa ndaw taka ri,
|
1.210732
|
Die mens wat ons innerlik is, [word] beslis van dag tot dag vernuwe.
|
Ala ka kuma tun kumana kow kan minnu tun bɛna hadamadenya taabolo tiɲɛ an ka waati la.
|
1.210149
|
Die telkens met haar bellen,
|
LA hawla wa la kouoita illa bi LAH.
|
1.206814
|
En sý hand is uitgesteek, en wie kan dit afwend?"
|
Boro kulu kaŋ maa ni baaru ga kobi ni sabbay se, Zama may boŋ no ni laalayaŋo mana gana han kulu?
|
1.20622
|
Satan het dus beweer dat God iets goeds van die mens weerhou.
|
Sétana yé a sé kô bɛɛ kɛla sa kôdju yé diya mɔɔlu ɲɛ.
|
1.205845
|
Jesus doen beide.
|
Yesu ye u bèè kènèya.
|
1.204049
|
Die twee groepe het in mekaar se gesigte gepraat.
|
O de 'kan ma, Fulaw Bɛ yɔrɔ o 'yɔrɔ Fàrafinna, u bɛ ɲɔgɔn ka kan Mɛn.
|
1.20263
|
En God is alwetend.
|
Ni wolofa tùn y'a Dɔn diɲɛ bɛ Laban nin cogo la, Ala,
|
1.202205
|
en wat weet wat in die duisternis is;
|
A tɛ a taa yɔrɔ dɔn, k'a masɔrɔ dibi y'a ɲɛ lafin.
|
1.20043
|
as ti-tree (tea-tree) bottom.
|
Sidali may koun 3andek bass,
|
1.198207
|
My apologies - Paul
|
Ban mera ka mera gaya tu pani - phul ye
|
1.198041
|
God is nie die outeur van godsdiens nie - satan is.
|
Ma ye Allata kɛlɛ-kɛ-fen-sɛnbɛmɛnu bila ka Setanɛta kan-tina-latankanɛnu tinya wonu na.
|
1.197957
|
En hy antwoord: Die kinders wat Elohim uit Barmhartigheid aan u dienaar geskenk het.
|
Baebolo ne se: "Bɛzukoa Nyamenle kɛ mralɛ kulovolɛma, na bɛhɔ zo bɛbɔ bɛ ɛbɛla wɔ ɛlɔlɛ nu."
|
1.197176
|
Hy sprak: ô Vader! weest dies wel vroet,
|
Sɛ ba kaan kun usɛ i si kɛ: "?Baba, ɔ yoli sɛ yɛ be wuli min ɔn?" ?Nán like nga ba kaan'n kwla wun i wlɛ'n i ngunmin cɛ yɛ siɛ'n bó su klé i ɔ?
|
1.197122
|
God Allah is Barmhartig en Genadevol.
|
Ya Allah anw djouroumou yafa ni ga hinai yé
|
1.196607
|
Wy komme dêr seker op werom."
|
Aw bɛ sìgarati' fɛ̀.
|
1.19457
|
Wat was daar gewees voordat God die aarde en als hulle dit vang.
|
qui as parler d'exo terra ? il n'a jamais préciser qu'il parler d'exo terra !
|
1.194265
|
en wat is lekkerder as om omens se creations (goed en sleg) te deel?!
|
Ni finyè bora mini?Finyè dounan!
|
1.193808
|
As jy waarlik verlossing begeer, roep dan uit na die Verlosser;
|
Ni aw bɛ bandi foni, aw ka kan ka aw sen tilennen to ka a foni.
|
1.192429
|
Twee aparte (opslag) ruimtes.
|
ni la ubat2 jannah,susu pun kena tukar yg soya nyer..
|
1.192312
|
Julle sê: "Ons is veilig!
|
Thei say, "We sall ye sew certayn,
|
1.191829
|
geloof dan van Ongeloof afkeerig was.
|
O mɔgɔw hakili dulen don, ban kɛra u la dannaya ta fan fɛ.
|
1.190839
|
van die stad Ar-Moab
|
Goudron an bè taa dugu kono [la route qui va vers la ville] (Mopti, Mali)
|
1.190542
|
Die Bevogteten;
|
ya ritou maykoun sarab,
|
1.189609
|
Om elf uur opgestaan.
|
N bɛ taa sùnɔgɔ lɛrɛ 11.
|
1.189365
|
Die hem leerde properlike
|
Jɔn y'a kalan ka lɔnniya d'a ma,
|
1.189021
|
Afvraagt Die
|
joron ka dard ka ilaj,
|
1.188961
|
En roept: die erwtenssoep brand aan!
|
pè yaripɔrɔ fire le ma cɛn,
|
1.188054
|
Of soek julle in verskillende streke? 😕
|
Walima aw bɛ kotirimɔkizazɔli () ta.
|
1.187771
|
En julle moet niemand op aarde julle vader noem nie, want een is julle Vader, Hy wat in die hemele is."
|
9 Aw kana dugukolo kan mògò si wele aw fa, k'a masòrò Fa kelenpe bè aw fè, o min bè sankolo la.
|
1.187749
|
Terwyl Hy by Moses verbygaan, roep die Here: "Ek, die Here, is die barmhartige en genadige God, lankmoedig, vol liefde en trou."
|
Kɛ anrɛɛ Mosisi bali fɛlɛko wɔ mɔɔ ɛdo ye anwo la, ɛkɛ ne ala ɔzɛlɛle ɔmanle ye kɛ: "O Nyamenle, mebodo wɔ, yɛ ye ayile."
|
1.185916
|
mens wat verstand verkry;
|
Ka hadamaden yɛrɛ ka fɛndilanhakili jira;
|
1.185871
|
Hierdie aansoek laat jou huistaal (plaaslike taal) maklik toe.
|
Femme: O yé qu'ol o timbé en s'arbugeant peû qu'o so fait
|
1.185697
|
aan: "o vader, o vader, kom t'huis."
|
Sɛ ba kaan kun usɛ i si kɛ: "?Baba, ɔ yoli sɛ yɛ be wuli min ɔn?" ?Nán like nga ba kaan'n kwla wun i wlɛ'n i ngunmin cɛ yɛ siɛ'n bó su klé i ɔ?
|
1.185569
|
Is jy soms alleen en bang?
|
Yala tuma dɔ la i bɛ i yɛrɛ ye i kelen na ani siran bɛ i minɛ wa?
|
1.18545
|
(Daar is bewyse hiervan).
|
Fana, o bɛ se ka kɛ dalilu ye polosiso la ni aw kɛra taafɛn ye yen.
|
1.185263
|
As Hy Hom verberg, wie kan Hom sien?
|
N'a y'a yɛrɛ dogo, jɔn be se k'a ye?
|
1.184792
|
En Jesus sê vir hulle: "Moenie vrees nie.
|
Dénni lé n di." Kɔni Yahuwa ka a fɔ a ɲɛ kô: "I kana silan.
|
1.184091
|
So maak ons maar gereeld beurte."
|
i y'an kɛ ɲamaɲama ye siyaw cɛma.
|
1.183778
|
Die sterre in die aand was asemrowend.
|
Dolo yaalayaalatɔw don, yɔrɔ labɛnnen bɛ u ye dibiba la badaa-badaa.
|
1.183318
|
Ek was in Kairo.
|
sarani aswan kara cairo ni modotte kita.
|
1.182914
|
huedende op ander liedens erfve, dien sal vervallen in eene amende van twee
|
Ni ɲintaraw bɔsilen don, u bɛ mɔgɔ dimi, u jolibɔ ka teli, kun 2 bɛ o la:
|
1.182806
|
Inderdaad Ed!
|
Ed, tu bé bé bébégayes !
|
1.182753
|
Hoe kan ons sterfdag beter wees as ons geboortedag?
|
Kɛzi yɛ ewule kenle kola yɛ kpalɛ tɛla yɛ awolɛ kenle ɛ?
|
1.182641
|
van Israel;
|
Ran bè israel 😉
|
1.182532
|
Hoe kom jij aan die kennis
|
Ali san wa doko ka ni imasu ka ?
|
1.181972
|
So wat gaan aan?."
|
est çki dj' toûnrè ? // toûnrè dju ?
|
1.181823
|
(vraag en antwoord) wees.
|
I ka fɔlen ye 'cyɛn ye.
|
1.181519
|
Deel Deel Wat is die hel?
|
fun part ka , hell part ka ?
|
1.181267
|
"Ons is medewerkers vir julle vreugde." - 2 KOR.
|
"Yɛle bɛ gɔnwo mɔ gyimayɛvoma mɔɔ boa maa bɛ nye die." - 2 KƆL.
|
1.180901
|
Will you tell me where to get off the bus/train? - Sal u my se waar om af te klim van die bus / trein?
|
Will you tell me where to get off the bus/train? - A bi sé ka fô n'gné m'bi djigui yôrô mi wa? (m'bi djigui mi?)
|
1.180777
|
En vergeef hen die jou griefden,
|
Ni tu phabdi ae badi jattiye,
|
1.180589
|
Vra dan terugvoer van u luisteraars.
|
kono saki mo soba ni ite mou
|
1.179744
|
Destyds was die pad daarheen nie geteer nie."
|
Ugerèla a la kɔsɔbɛ, nga u ma se yan."
|
1.179742
|
Neffens my is it oankrûperswaar.'
|
"Ka bɛ (Fir'auna mini O niriba) baŋ nyɛltɔɣa."
|
1.179586
|
Wie is jy vandag?.
|
I bɛ nin jɔn ye bi ?
|
1.17918
|
Ek wil ook probeer.
|
yg penting yg ni try dulu kat umah..
|
1.178802
|
God moenie die heidene genadig wees nie!
|
Allah kana sima dron o déyé douwawou yé!
|
1.178794
|
So baie het uitdagings van die hart as hulle selfbeheersing betree.
|
Lo khamni boko wakhé mouy fenn, nopiko amci yiwou mandou !
|
1.178738
|
Huil en vraag Hem eerbiedig om vergiffenis,
|
Aw ka yèlè ka yèlèma ka kè kasi ye.
|
1.17829
|
Ons kan vorm maak en vervaardig volgens jou ontwerp.
|
paa yɛgɛ ŋga na fyɛnrɛ ma kaa yaraga jɔgɔ we.
|
1.177818
|
TEMA God is lankmoedig.
|
inchallah nkoun fadtkoum , merci!
|
1.177747
|
Sal aanbid nie gee aan ander as Allah, selfs al is die wese is naby aan hom, soos 'n engel of boodskapper van Allah Almagtig.
|
A6) Ya a you ha alladzina amanou qou anfousa-koum wahlikoum naran wa qoudouha al-nasou wa al hijaratou 'alayha malaikatoun riladzun shidadun la ya'souna Allah ma amara-houm wa yaf'alouna ma youmaroun
|
1.177629
|
Oft ware die meeste van ertrike;
|
Aw bɛ a caman fiyɛ ni ninakili fereke ka jugu
|
1.177526
|
So laat ons die resensie dag bewustelik teenoor jou maat.
|
An ba yira aw la ka fɔ ni waati na pɔmitɛrɛ sɛnɛ de bɛ anw fɛ yan.
|
1.177484
|
Dit is eene ware historie.
|
Waouh qu'il est beau ce bébé !
|
1.177451
|
Dit is goed as ons na hulle raad luister." - Devan, 20.
|
Ɔwɔ kɛ yɛtie bɛ folɛdulɛ." - Devan, 20.
|
1.177172
|
Aan verwante gebruikers
|
Wa walidiw wa ma walad.
|
1.176531
|
Toe het die derde vertoning gekom.
|
O mana Kɛ, a bɛ Taa sabanan Furu,
|
1.176512
|
One, pale as yonder waning moon,
|
ye la semua da wat barisan , fatehah sorg je xde ,
|
1.176286
|
O U die Medelydende God!
|
yeah! jom jadi gila! (yg positif)
|
1.176198
|
(Aan die ander) Dink julle nie so nie?
|
Aw ɲɛ tɛ furalan nin dalen la wa?
|
1.175585
|
Ek het julle waarlik lief, en nie ek alleen nie, maar ook almal wat die waarheid ken,
|
Ne bɛ aw kanu tiɲɛ la, ne kelen tɛ dɛ, nka tiɲɛ dɔnbaaw bɛɛ fana.
|
1.175451
|
Of eintlik, waarmee jou vrou haar naels tuis versorg.
|
Walima aw bɛ a di ka bɛn a tigi si hakɛ ma:
|
1.175313
|
en jou geen enk'le dag,
|
Aw bɛ isoniyazidi di siɲɛ kelen don o don.
|
1.175165
|
Ek besoek my vriend.
|
N bɛ taga la n tericɛ fɛ.
|
1.175073
|
3 Nog 'n teken is in die hemel gesien.
|
3 O kò, taamashyèn wèrè yera sankolo la.
|
1.175012
|
Indien u besonderhede daarin
|
"In danger ye fare, if forth ye go thither,
|
1.174978
|
En hoe word Allah die Maan-god?
|
dah kalo yg follow tu showgurl? tak kan nak follow dia balik?
|
1.174544
|
Waarom kan ons sê dat die Israeliete goed georganiseerd was?
|
Kɛmɔti a yɛkola yɛka kɛ bɛyɛle ngyehyɛleɛ kpalɛ bɛmaanle Yizilayɛma ɛ?
|
1.174223
|
Voor in die boek staan daar: "In hierdie boek is waarheid en verdigsel gekombineer sodat niemand herkenbaar is nie.
|
- An y'a jate minɛ k'a fɔ daɲɛ sɛbɛnnen yelen bɛ ka Kɛ kan mɛnbaa bolo dɔnbaalafili ye;
|
1.174196
|
Indien wel, volhard dan tot die einde toe.
|
U bɛ To u fà 'kɔnɔ fo kà N'u Kɔ̀rɔbaya.
|
1.173857
|
En daarvan alom getuig.
|
Seerew fana bɛ yen, a bɛ kɛ bɛɛ ɲana.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.