text
stringlengths 0
256k
| lang
stringclasses 14
values |
|---|---|
al poeta de Granada...
|
spanish
|
Held, was Ihr füglich hofft, das muß Euch nimmer fehlen;
|
german
|
Kajahutan kastehella.
|
finnish
|
És most a kötéstől többé nem idegen,
|
hungarian
|
Fall from the conduit prone to Holborne bridge.
|
english
|
I hate the tumult of the vulgar throng;
|
english
|
Но что нужно ему ответить?
|
russian
|
d'onesti baci pieno
|
italian
|
žárem sžehlé, jsou jak z kamene,
|
czech
|
К себе на вечер», — он сказаМы были та Огромный зал
|
russian
|
onde há fluxo e refluxo
|
portuguese
|
Отъ наглости твоей пощада удаленна;
|
russian
|
لا أَوحشَ اللّهُ منّي كلَّ مُضطَجَعٍ
|
arabic
|
A sejtett szerető karjai fogjanak át.
|
hungarian
|
To make poor Pinky eat with vast applause!
|
english
|
Onkos teiän Osmolassa
|
finnish
|
By day nor yet by night,
|
english
|
जिन आँखों को ख़्वाब मयस्सर आता है
|
hindi
|
Für den Präsidenten, und kehrt hervor
|
german
|
Das ist eine von den alten Sünden,
|
german
|
Wild warriors of the turquoise hills,--and those
|
english
|
أَو مُرهَقون بكلِّ بائقةٍ
|
arabic
|
Co a jak?
|
czech
|
يَستأذِنَن لي عِندَكُم لِمَا أوَد
|
arabic
|
y la manga que le bordes;
|
spanish
|
Far golden horn in the gold of trees and sun
|
english
|
tovaryše můj.
|
czech
|
So wie ein Perser sich in langen Ermeln zeiget,
|
german
|
con be' modi e avenenti;
|
italian
|
Tam, kde v těsném blesku směsice
|
czech
|
Begged I would take it home with me.
|
english
|
But vocal organs parched and weak
|
english
|
And ere 'twas complete he was wrinkled and gray;
|
english
|
El vivir
|
spanish
|
Ocean ist Dichterbusen,
|
german
|
हाशिए पर खड़े हूए हैं हम
|
hindi
|
gridò, la sorte, e ne gioisce il core,
|
italian
|
That not the labouring years
|
english
|
ووقت اجتماع الشمل قد كان كاذبا
|
arabic
|
je dobrý voják proti Římanu,
|
czech
|
se Pampelona zove. Hájili jsme
|
czech
|
A népszerűség népszerűtlenül
|
hungarian
|
رَأى نِياماً كُلَّ من في الدارِ
|
arabic
|
spirito pellegrino
|
italian
|
al vuelo de algún amor.
|
spanish
|
„O jakém slibu mluvíš?“ Odtušil
|
czech
|
Кисленько как-то глянули
|
russian
|
Are those her sails that glance in the Sun,
|
english
|
Was machst du mit dem Stein, sag' mir, o liebes Kind?
|
german
|
welche mir gebar siben kint,
|
german
|
Aw, I'm a chump!
|
english
|
důvěrník můj sečká za prvního tmění.
|
czech
|
nás budoucnost již více neleká,
|
czech
|
من أنت من أنا من يُنبِّينا
|
arabic
|
Die Gläubige, sie traut Cytherens Eide,
|
german
|
In his new Commentaries on a Gallic war,
|
english
|
«Нет, неладно, царь-отец!
|
russian
|
kaks kassarin ranissa,
|
finnish
|
y que el último gesto, fue un gesto de desdén,
|
spanish
|
neníť bez potíže –
|
czech
|
этой книжечки слова
|
russian
|
udolá tě konkurence.
|
czech
|
فَكَأَنَّ اللاحَيَّ بِما قالَ أَغرى
|
arabic
|
Aita kaatui kahenpuolen.
|
finnish
|
Daß sich der Tod ergrimmt an mir kann reiben,
|
german
|
Recht behertzet/
|
german
|
hör' ich euch meinen Namen nennen?
|
german
|
Der tote Vater regt sich in dem Grab; –
|
german
|
Szűnj, fájdalom, szűnj, kínok kínja már!
|
hungarian
|
In the centre of her light.
|
english
|
梢如鹿角月如眉
|
chinese
|
Sekä ruukki rumppo vatsat.
|
finnish
|
Mit Fieberglut erfüllten Wangen
|
german
|
وارحمني يا ربي
|
arabic
|
The garland of spirits encircling Beatrice and Dante.
|
english
|
Et par tous les chemins je marche toujours droit.
|
french
|
ما لِحزب الأَحراب مِن أَنصار
|
arabic
|
Jenž z hrůzného vytrh jej strachu
|
czech
|
فلا ينكرنّ المنكرون تسحّبي
|
arabic
|
life-mocking death, with a fresh crimson hew,
|
english
|
Gib Demut sonder gleichen!
|
german
|
Úgy se tartós az élet babéra!
|
hungarian
|
Felöntök én, ki nállam
|
hungarian
|
Enk oo soittajan sukkuu.
|
finnish
|
Твердишь о непонятной муке —
|
russian
|
Männer von strenger Sitten-Reinheit
|
german
|
言笑适为累
|
chinese
|
And all the stars that shine in southern skies
|
english
|
y son sus ojos turbios espejos que empañaron
|
spanish
|
Mäni metsoin rantaiselen,
|
finnish
|
que derriba mi sueño
|
spanish
|
Peähä polven Väinämöisen.
|
finnish
|
Wi redten nu von dit un dat
|
german
|
ser espejo entre espejos.
|
spanish
|
Kulerva Kalerva kaunis,
|
finnish
|
Die sich nach ew'gen Himmeln sehnen,
|
german
|
दरिया दरिया नाप चुके
|
hindi
|
Vom Berge durch die Rebenflur,
|
german
|
Nejnovější tancův komposice.
|
czech
|
إنْ عَادَ لي أَوْ عَنَّ فِيكَ مُعَنِّفي
|
arabic
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.