id
float64 0
26.3k
| osisID
stringclasses 21
values | book
stringclasses 21
values | chapter
float64 1
50
⌀ | start_verse
float64 1
80
| end_verse
float64 1
80
| dar_text
stringlengths 9
526
| ru_text
stringlengths 9
3.51k
| rus_version
stringclasses 2
values |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
200
|
Gen
|
Genesis
| 8
| 18
| 18
|
Ва НухӀ, сунела уршбачил, хьунуйчил ва сунела уршбала хьунрачил варх, гамиличивад кацӀиб.
|
И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жёны сынов его с ним;
|
Sinodal
|
201
|
Gen
|
Genesis
| 8
| 19
| 19
|
Лерилра жанивартира, лерилра хъусдашутира, лерилра арцантира – ванзаличир дашути лерилра, – ца жура цархӀиллис гӀеларадли гамиличирад дурадухъун.
|
все звери, и все гады, и все птицы, всё движущееся по земле, по родам своим, вышли из ковчега.
|
Sinodal
|
202
|
Gen
|
Genesis
| 8
| 20
| 20
|
НухӀли ХӀекьиллис кьурбандирхь бариб ва иличиб лерилра журала умути мицӀираг ва лерилра журала умути арцанти цӀали игнила кьурбан бариб.
|
И устроил Ной жертвенник Господу; и взял из всякого скота чистого и из всех птиц чистых и принёс во всесожжение на жертвеннике.
|
Sinodal
|
203
|
Gen
|
Genesis
| 8
| 21
| 21
|
ХӀекьилли бизиси тӀем багьур ва Сунела уркӀикадли ХӀекьилли иб: «Гьаннала гӀергъи адамти сабабли Нуни ванзаличи сезаманалра лягӀнатхӀебуршис, хӀятта биштӀахӀейчибад илдала уркӀбала гьарил пикри вайси биалра. Ва иш яргалис кьяйда, гьаннала гӀергъи гӀур сезаманалра лерилра мицӀирти жан агархӀедирис.
|
И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своём: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого — зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал:
|
Sinodal
|
204
|
Gen
|
Genesis
| 8
| 22
| 22
|
Ванза лебалцадхӀи, ил бугьа ва иршу, иличир бугӀярдеш ва буцӀардеш, дуцӀрум ва яни, дуги ва хӀери дирар».
|
впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.
|
Sinodal
|
205
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 1
| 1
|
Аллагьли НухӀ ва илала уршби баркатлабариб, ва илдази иб: – Духъеная ва дахъдикӀеная ва ванза бицӀахъая.
|
И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю;
|
Sinodal
|
206
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 2
| 2
|
Ванзала лерилра жанивартала ва закла лерилра арцантала, лерилра хъусдашутала ва урхьнала лерилра бялихъунала хӀушала гьалаб урехи ва кахдеш биаб: илди хӀушала арилизи гибти сари.
|
да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные, всё, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;
|
Sinodal
|
207
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 3
| 3
|
ВяшдикӀути лерилра мицӀир жан хӀушаб беркалали дирар. Нуни хӀушаб шиниша духълуми гира, илкьяйда гьаннара хӀушаб Нуни лерилра секӀал лугулра.
|
всё движущееся, что живёт, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам всё;
|
Sinodal
|
208
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 4
| 4
|
ЧӀянкӀли хӀи лерси диъ мабукадая, сенкӀун хӀи гӀямру сари.
|
только плоти с душою её, с кровью её, не ешьте;
|
Sinodal
|
209
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 5
| 5
|
ХӀушала хӀилисра, хӀушала гӀямрулисра, Нуни чараагарли жаваб тӀалаббирис; гьарил мицӀираглизибадра хӀи багьандан жаваб тӀалаббирис; сунела гъамсила хӀи багьандан гьарил адамлизибадра илкьяйдали Нуни жаваб тӀалаббирис.
|
Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу её от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;
|
Sinodal
|
210
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 6
| 6
|
Адамла хӀи чили кертӀалра, адамла някъли илала хӀира кертӀу. СенкӀун адам Аллагьли Сунела сипат хӀясибли акӀахъубси сай.
|
кто прольёт кровь человеческую, того кровь прольётся рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;
|
Sinodal
|
211
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 7
| 7
|
ХӀуша биалли духъеная ва дахъдикӀеная, ванзаличир тӀинтӀдикӀеная ва иличир имцӀадикӀеная.
|
вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.
|
Sinodal
|
212
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 8
| 8
|
ГӀур Аллагьли НухӀлизи ва илала уршбази иб:
|
И сказал Бог Ною и сынам его с ним:
|
Sinodal
|
213
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 9
| 10
|
– ХӀушачил ва хӀушала наслубачил, ва хӀушачил дарх лерти лерилра мицӀирти жанничил – арцан биаб, мицӀираг яра жанивар биаб – гамиличирад хӀушачил дарх дурадухъунти лерилраличил, ва ванзаличибси гьарил мицӀирси жанничил гьанна Нуни вягӀда бирулра.
|
вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас, и со всякою душою живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;
|
Sinodal
|
214
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 11
| 11
|
Нуни хӀечил вягӀда бирулра: гӀур тӀурпанна шинничил лерилра мицӀирти жан къирдарили хӀедирар; гӀур тӀурпанни ванза буи хӀебирар.
|
поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
|
Sinodal
|
215
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 12
| 12
|
Аллагьли иб: – Дила ва хӀушала ургаб ва лерилра гӀурла наслубазиб хӀушачил барх бируси гьарил мицӀирси жанничил Нуни бируси вягӀдала лишан ишгъуна саби.
|
И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душою живою, которая с вами, в роды навсегда:
|
Sinodal
|
216
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 13
| 13
|
Нуни гъагултазиб Дила зурхӀяб кабалтулра, ва Дилара ванзалара ургабси вягӀдала ил лишанни бирар.
|
Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землёю.
|
Sinodal
|
217
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 14
| 14
|
Ванзаличи Нуни мурт гъагулти дархьаслира, гъагултазиб зурхӀяб багьарбирар,
|
И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;
|
Sinodal
|
218
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 15
| 15
|
ва Дилара хӀушалара ургаб ва гьарил мицӀирси жанничил барибси Дила вягӀда гьанбиркур, – гӀур лерилра мицӀирти жан агардарес багьандан, ванзаличирад чедидерхурли, шин чяхӀхӀедулхъан.
|
и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душою живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.
|
Sinodal
|
219
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 16
| 16
|
ГьархӀели, гъагултазиб зурхӀяб дакӀубухъунхӀели, Нуни ил чебиис, Аллагьла ва ванзаличир лерти лерилра мицӀирти жананалара ургабси даимси вягӀда гьансабиркур.
|
И будет радуга в облаке, и Я увижу её, и вспомню завет вечный между Богом и между всякою душою живою во всякой плоти, которая на земле.
|
Sinodal
|
220
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 17
| 17
|
ГӀур Аллагьли НухӀлизи иб: – ХӀера, Дила ва ванзаличирти лерилра мицӀиртала ургаб Нуни бигьунси вягӀдала лишан.
|
И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.
|
Sinodal
|
221
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 18
| 18
|
Гамиличибад кабацӀибти НухӀла уршби сабри Сим, Хам ва Япет (Хам – Ханаанна дудеш).
|
Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.
|
Sinodal
|
222
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 19
| 19
|
Илди хӀябалра НухӀла уршби сабри, ва ванзаличиб тӀинтӀбиубти лебилра халкьани илдачибад акӀуб.
|
Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.
|
Sinodal
|
223
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 20
| 20
|
НухӀ ванза бузахъес ва тӀутӀи удалтес вехӀихьиб.
|
Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;
|
Sinodal
|
224
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 21
| 21
|
Гьачам, чягъирла бержили, ил кепиуб ва чӀянкӀули сунела чятирлизив кайхьири.
|
и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнажённым в шатре своём.
|
Sinodal
|
225
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 22
| 22
|
Хамли, Ханаанна дудешли, сунела дудеш чӀянкӀули чеиб ва, дуравхъи, иличила узбази буриб.
|
И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.
|
Sinodal
|
226
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 23
| 23
|
Симли ва Япетли палтар касиб, илди чула хъуцӀрумачи кадихьиб ва, гӀелагьамли башули, дудешла чӀянкӀудеш кӀапӀдариб. Дудешла чӀянкӀудеш чехӀедаэс багьандан, илдала дяхӀ цархӀил шайчи хӀердикӀулри.
|
Сим же и Иафет взяли одежду и, положив её на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
|
Sinodal
|
227
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 24
| 24
|
НухӀ мусиубхӀели ва сунес виштӀал уршили барибсиличила багьурхӀели,
|
Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,
|
Sinodal
|
228
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 25
| 25
|
илини иб: – ЛягӀнатбакӀаб Ханаанничи! Сунела узбас ил бегӀлара гӀегъиси лагъли вирар.
|
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
|
Sinodal
|
229
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 26
| 26
|
ГӀурра илини иб: – Баркатла сай ХӀекьил, Симла АллагьӀ Ханаан Симла лагъли вираб.
|
Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
|
Sinodal
|
230
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 27
| 27
|
Япетла мина-мулк Аллагьли гьарзадикӀахъаб, Симла чятиртазив Япет хӀеркайаб, Ханаан биалли илала лагъли вираб.
|
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
|
Sinodal
|
231
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 28
| 28
|
ТӀурпаннис гӀергъи НухӀ хӀябдаршлим шуцӀали дус хӀериуб.
|
И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.
|
Sinodal
|
232
|
Gen
|
Genesis
| 9
| 29
| 29
|
НухӀли лерилра урчӀемдаршлим шуцӀали дус деркӀиб ва вебкӀиб.
|
Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.
|
Sinodal
|
233
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 1
| 1
|
Иш саби НухӀла уршби Симла, Хамла ва Япетла наслубала акӀуди. ТӀурпаннис гӀергъи илдалара уршби акӀуб.
|
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
|
Sinodal
|
234
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 2
| 2
|
Япетла уршби: ГӀамер, Магуг, Мадай, Яван, Тувал, Мешех ва Тирас.
|
Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
|
Sinodal
|
235
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 3
| 3
|
ГӀамерла уршби: Ашкеназ, Рипат ва Тагарма.
|
Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
|
Sinodal
|
236
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 4
| 4
|
Яванна уршби: Элиша, Таршиш, Киттим ва Даданим.
|
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
|
Sinodal
|
237
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 5
| 5
|
Илдачибад урхьнала дубличибти халкьани акӀуб. Илди чула ванзурбачиб, чула халкьани-ургаб тӀинтӀбиуб; гьарилла чула мез, чула кьам сарри.
|
От них населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
|
Sinodal
|
238
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 6
| 6
|
Хамла уршби: Куш, Мицраим, Пут ва Ханаан.
|
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
|
Sinodal
|
239
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 7
| 7
|
Кушла уршби: Сева, Хавила, Савта, Раама ва Савтеха. Раамала уршби: Шева ва Дедан.
|
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
|
Sinodal
|
240
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 8
| 8
|
Ванзаличив гьунарла цаибил ургъан ветаурси Нимрудлара дудеш Куш сайри.
|
Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силён на земле;
|
Sinodal
|
241
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 9
| 9
|
Ил ХӀекьилла гьалав бегӀлара чевяхӀси гӀяяркьяна сайри. Илбагьандан саби буруси: «ХӀекьилла гьалав Нимрудгъуна чевяхӀси гӀяяркьяна сай» или.
|
он был сильный зверолов пред Господом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.
|
Sinodal
|
242
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 10
| 10
|
Илала пачалихълизир цаибти шагьурти сарри Вавилун, Эрех, Аккад ва Шинар ванзаличибси Халне шагьар.
|
Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
|
Sinodal
|
243
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 11
| 11
|
Ил ванзаличивад Нимруд Ассириялизи арякьун, илар Ниневия, Рехубат-Ир, Калах
|
Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховофир, Калах
|
Sinodal
|
244
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 12
| 12
|
ва Ниневиялара Калахлара ургаб – халал шагьар Ресен – тӀашдатур.
|
и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
|
Sinodal
|
245
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 13
| 13
|
Мицраимличибад акӀуб лудимланти, анамейти, лехабейти, наптухуни,
|
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
|
Sinodal
|
246
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 14
| 14
|
патрусуни, каслухуни ва каптухуни (илдачибад – пилистӀимланти).
|
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
|
Sinodal
|
247
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 15
| 15
|
Ханаанничибад акӀуб Сидун (илала марзла урши) ва Хетт,
|
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
|
Sinodal
|
248
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 16
| 16
|
илкьяйдали евусейти, амарейти, гиргашуни,
|
Иевусей, Аморрей, Гергесей,
|
Sinodal
|
249
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 17
| 17
|
хиввейти, аркейти, синейти,
|
Евей, Аркей, Синей,
|
Sinodal
|
250
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 18
| 18
|
арвадейти, цемарейти ва хаматейти. Кьанниван ханаантала кьамани гӀяйдиуб,
|
Арвадей, Цемарей и Хифамей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
|
Sinodal
|
251
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 19
| 19
|
ва Ханаанна дазурби ГерарличидяхӀ, Сидунничирад Газаличи бикайчи, иларад СадумличидяхӀ, ГамуррачидяхӀ, АдмаличидяхӀ ва ЦеваимличидяхӀ, Лашаличи бикайчи, тӀинтӀдиуб.
|
и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
|
Sinodal
|
252
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 20
| 20
|
Илди сари Хамла наслуби, чула кьамани, чула мез хӀясибли, илди чула ванзурбачиб, чула халкьани-ургаб хӀербирулри.
|
Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
|
Sinodal
|
253
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 21
| 21
|
Япетла халал узи Симлара уршби акӀуб. Еверла лебилра уршбала ил дудеш сайри.
|
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
|
Sinodal
|
254
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 22
| 22
|
Симла уршби: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд ва Арам.
|
Сыны Сима: Ёлам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам.
|
Sinodal
|
255
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 23
| 23
|
Арамла уршби: Уц, Хул, Гетер ва Маш.
|
Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
|
Sinodal
|
256
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 24
| 24
|
Арпахшадла Шелах акӀуб, Шелахла биалли Евер акӀуб.
|
Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.
|
Sinodal
|
257
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 25
| 25
|
Еверла кӀел урши акӀуб: Цалис Пелег бикӀи, сенкӀун ил хӀерирухӀели ванза бутӀилри, илала узис – Яктан.
|
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
|
Sinodal
|
258
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 26
| 26
|
Яктанна уршби сабри: Алмудад, Шалеп, Хацармавет, ЯряхӀ,
|
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
|
Sinodal
|
259
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 27
| 27
|
Гадурам, Узал, Дик,
|
Гадорама, Узала, Диклу,
|
Sinodal
|
260
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 28
| 28
|
Увал, Авимаил, Шева,
|
Овала, Авимаила, Шеву,
|
Sinodal
|
261
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 29
| 29
|
Апир, Хавила ва Явав. Лебилра илди Яктанна уршби сабри.
|
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
|
Sinodal
|
262
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 30
| 30
|
Илди хӀербирути мерани Мешаличирад машрикьла шайчидяхӀти дубуртачи гъамти Сепарла мер-мусаличи бикайчи тӀинтӀдиублири.
|
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
|
Sinodal
|
263
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 31
| 31
|
Илди сари Симла наслуби, чула кьамани, чула мез хӀясибли, илди чула ванзурбачиб, чула халкьани-ургаб хӀербирулри.
|
Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
|
Sinodal
|
264
|
Gen
|
Genesis
| 10
| 32
| 32
|
Илди сари НухӀла уршбала жинсани, чула наслубала акӀуди хӀясибли, чула халкьанала ургаб. Илдачибад тӀурпаннис гӀергъи ванзаличиб лебилра халкьани акӀуб.
|
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа.
|
Sinodal
|
265
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 1
| 1
|
Ил замана лебилра дунъяличир цадехӀ мез ва цадехӀ дугьби сарри.
|
На всей земле был один язык и одно наречие.
|
Sinodal
|
266
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 2
| 2
|
МашрикьличибяхӀ башули, адамти Шинар ванзала диркьаличи дурабухъун ва илаб мерлабиуб.
|
Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.
|
Sinodal
|
267
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 3
| 3
|
Илдани цализи цали иб: – Даширая, кирпичуни дирехӀе ва илди цӀализир дуцӀехӀе. Къаркъала мерличир илдала кирпичуни сарри ва сугъатла гъудурмайла мерличиб къир сабри.
|
И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжём огнём. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.
|
Sinodal
|
268
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 4
| 4
|
ГӀур илдани иб: – Нушала у машгьурбарес ва лебилра ванзаличи тӀутӀукахӀедиэс багьандан, даширая зубрачи абиуси кӀялгӀяличил нушаб шагьар тӀашбалтехӀе.
|
И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.
|
Sinodal
|
269
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 5
| 5
|
Адамтани бируси шагьарличи ва кӀялгӀяличи хӀерэс ХӀекьил кацӀиб,
|
И сошёл Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
|
Sinodal
|
270
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 6
| 6
|
ва ХӀекьилли иб: – ХӀера, цабехӀ халкь, илдала цадехӀ мез сари. Илдани се балбуцалра бетурхахъу, гьанна илдани хӀебареси селра хӀебирар.
|
И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;
|
Sinodal
|
271
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 7
| 7
|
Цализи цала хӀергъахъес багьандан, кадицӀехӀе ва илдала мез гъудурдирехӀе.
|
сойдём же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.
|
Sinodal
|
272
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 8
| 8
|
Ва илабад ХӀекьилли илди лебилра ванзаличи тӀутӀубариб, ва илдани гӀур ил шагьар даимхӀебариб.
|
И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.
|
Sinodal
|
273
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 9
| 9
|
Илбагьандан ил шагьарлис Вавилун бихьибсири – сенкӀун ХӀекьилли илар лебилра ванзала адамтала мез гъудурдариб. Илабад ХӀекьилли адамти лебилра ванзала къакъличи тӀутӀубариб.
|
Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
|
Sinodal
|
274
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 10
| 10
|
Иш саби Симла наслубала акӀуди. ТӀурпаннис гӀергъи кӀел дус дикибхӀели, сунела Арпахшад акӀубхӀели, Сим даршал дус виублири.
|
Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, через два года после потопа;
|
Sinodal
|
275
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 11
| 11
|
Арпахшад акӀубли гӀергъи Сим 500 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри.
|
по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей.
|
Sinodal
|
276
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 12
| 12
|
Арпахшад 35 дус виубхӀели, илала Шелах акӀуб.
|
Арфаксад жил тридцать пять лет и родил Салу.
|
Sinodal
|
277
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 13
| 13
|
Шелах акӀубли гӀергъи Арпахшад 403 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри.
|
По рождении Салы Арфаксад жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.
|
Sinodal
|
278
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 14
| 14
|
Шелах 30 дус виубхӀели, илала Евер акӀуб.
|
Сала жил тридцать лет и родил Евера.
|
Sinodal
|
279
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 15
| 15
|
Евер акӀубли гӀергъи Шелах 403 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри.
|
По рождении Евера Сала жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.
|
Sinodal
|
280
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 16
| 16
|
Евер 34 дус виубхӀели, илала Пелег акӀуб.
|
Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека.
|
Sinodal
|
281
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 17
| 17
|
Пелег акӀубли гӀергъи Евер 430 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри.
|
По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать лет и родил сынов и дочерей.
|
Sinodal
|
282
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 18
| 18
|
Пелег 30 дус виубхӀели, илала Реу акӀуб.
|
Фалек жил тридцать лет и родил Рагава.
|
Sinodal
|
283
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 19
| 19
|
Реу акӀубли гӀергъи Пелег 209 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри.
|
По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей.
|
Sinodal
|
284
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 20
| 20
|
Реу 32 дус виубхӀели, илала Серуг акӀуб.
|
Рагав жил тридцать два года и родил Серуха.
|
Sinodal
|
285
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 21
| 21
|
Серуг акӀубли гӀергъи Реу 207 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри.
|
По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей.
|
Sinodal
|
286
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 22
| 22
|
Серуг 30 дус виубхӀели, илала Нахур акӀуб.
|
Серух жил тридцать лет и родил Нахора.
|
Sinodal
|
287
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 23
| 23
|
Нахур акӀубли гӀергъи Серуг 200 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри.
|
По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей.
|
Sinodal
|
288
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 24
| 24
|
Нахур 29 дус виубхӀели, илала Терах акӀуб.
|
Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру.
|
Sinodal
|
289
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 25
| 25
|
Терах акӀубли гӀергъи Нахур 119 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри.
|
По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
|
Sinodal
|
290
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 26
| 26
|
Терах 70 дус хӀериубли гӀергъи, илала Ибрагь, Нахур ва Гьаран акӀуб.
|
Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана.
|
Sinodal
|
291
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 27
| 27
|
Иш саби Терахла наслубала акӀуди. Терахла Ибрагь, Нахур ва Гьаран акӀуб. Гьаранна Лут акӀуб.
|
Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота.
|
Sinodal
|
292
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 28
| 28
|
Сунела дудеш Терах мицӀирли левалли, сай акӀубси Халдейла Урализив Гьаран вебкӀибсири.
|
И умер Аран при Фарре, отце своём, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.
|
Sinodal
|
293
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 29
| 29
|
Ибрагьлира Нахурлира хьунри кабииб. Ибрагьла хьунуйс Сара бикӀи, Нахурла хьунуйс – Милка, Гьаранна рурси (Гьаран Милкала ва Искала дудеш сайри).
|
Аврам и Нахор взяли себе жён; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.
|
Sinodal
|
294
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 30
| 30
|
Сара жугъан сарри, ва илала дурхӀни аги.
|
И Сара была неплодна и бездетна.
|
Sinodal
|
295
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 31
| 31
|
Сунела урши Ибрагьличил, сунела уршила урши Лутличил (Гьаранна уршиличил), ва сунела урши Ибрагьла хьунул Сарачил варх Терах Халдейла Урализивад Ханааннизи гьайиуб. Амма Гьарраннизи баили, илаб илди мерлабиуб.
|
И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там.
|
Sinodal
|
296
|
Gen
|
Genesis
| 11
| 32
| 32
|
Терах кӀидаршлим шел дус хӀериуб ва Гьарраннизив вебкӀиб.
|
И было дней жизни Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране.
|
Sinodal
|
297
|
Gen
|
Genesis
| 12
| 1
| 1
|
ХӀекьилли Ибрагьлизи иб: – ХӀела улка, хӀела гъамти ва дудешла хъали дархьдати, ва Нуни хӀед чебаахъибси ванзаличи арукьен.
|
И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего в землю, которую Я укажу тебе;
|
Sinodal
|
298
|
Gen
|
Genesis
| 12
| 2
| 2
|
Нуни хӀечибад чебяхӀти халкь алкӀахъас ва хӀу баркатлаирури; Нуни хӀела у чебяхӀбирис, ва хӀу баркатлаварибсили вируд.
|
и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твоё, и будешь ты в благословение;
|
Sinodal
|
299
|
Gen
|
Genesis
| 12
| 3
| 3
|
ХӀу баркатлаирути, Нуни баркатлабирис, ва хӀед лягӀнатикӀусиличи, лягӀнатбуршис; ва ванзаличибти лебилра халкьани хӀечибадли баркатлабарили бирар.
|
Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные.
|
Sinodal
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.