duckymomo20012's picture
Update corpus (#12)
1a4453e verified
raw
history blame
41.3 kB
<root>
<FILE ID="RCO_030" NUMBER="30">
<meta>
<DOCUMENT_ID>RCO_030</DOCUMENT_ID>
<DOCUMENT_NUMBER>30</DOCUMENT_NUMBER>
<GENRE>
<CODE>O</CODE>
<CATEGORY>old testament</CATEGORY>
<VIETNAMESE>Kinh Thánh Cựu Ước</VIETNAMESE>
</GENRE>
<TAGS>
<TAG>
<CATEGORY>bible prophetic books division</CATEGORY>
<VIETNAMESE>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VIETNAMESE>
</TAG>
</TAGS>
<TITLE>Sách Giê-rê-mi-a</TITLE>
<VOLUME>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VOLUME>
<AUTHOR></AUTHOR>
<SOURCE_TYPE>web</SOURCE_TYPE>
<SOURCE_URL>https://huggingface.co/datasets/v-bible/bible/tree/main/books/bible/versions/ktcgkpv.org/kt2011/gr</SOURCE_URL>
<SOURCE>ktcgkpv.org</SOURCE>
<HAS_CHAPTERS>true</HAS_CHAPTERS>
<PERIOD></PERIOD>
<PUBLISHED_TIME></PUBLISHED_TIME>
<LANGUAGE>Việt</LANGUAGE>
<NOTE></NOTE>
</meta>
<SECT ID="RCO_030.010" NAME="" NUMBER="10">
<PAGE ID="RCO_030.010.001" NUMBER="1">
<STC ID="RCO_030.010.001.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">Hỡi nhà <PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ít-ra-en</PER>, hãy nghe lời <PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> phán với các ngươi !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.002" NUMBER="2">
<STC ID="RCO_030.010.002.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2"><PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> phán thế này : Đừng học đòi con đường của chư dân,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.003" NUMBER="3">
<STC ID="RCO_030.010.003.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">đừng run sợ trước những điềm trời,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.004" NUMBER="4">
<STC ID="RCO_030.010.004.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="3" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">dù chư dân run sợ trước những điềm đó.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.005" NUMBER="5">
<STC ID="RCO_030.010.005.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">Các nghi thức của chư dân thật là hư ảo ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.006" NUMBER="6">
<STC ID="RCO_030.010.006.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">vì đó chỉ là một khúc gỗ chặt trên rừng về,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.007" NUMBER="7">
<STC ID="RCO_030.010.007.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">sản phẩm do tay người thợ chạm</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.008" NUMBER="8">
<STC ID="RCO_030.010.008.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="7" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">lấy bạc vàng trang trí cho xinh,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.009" NUMBER="9">
<STC ID="RCO_030.010.009.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="8" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">rồi dùng đinh và búa đóng cho vững, để nó khỏi xê dịch.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.010" NUMBER="10">
<STC ID="RCO_030.010.010.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="9" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">Chúng như thể bù nhìn trong ruộng dưa, không biết nói ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.011" NUMBER="11">
<STC ID="RCO_030.010.011.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="10" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">người ta phải mang chúng đi, vì chúng không bước được !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.012" NUMBER="12">
<STC ID="RCO_030.010.012.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="11" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">Đừng sợ chúng, vì chúng không làm hại, cũng chẳng sinh ích gì.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.013" NUMBER="13">
<STC ID="RCO_030.010.013.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="12" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">Không một ai sánh được như Ngài, lạy <PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.013.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER>,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.014" NUMBER="14">
<STC ID="RCO_030.010.014.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="13" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">Ngài cao cả, danh Ngài thật cao cả nơi những kỳ công của Ngài.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.015" NUMBER="15">
<STC ID="RCO_030.010.015.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="14" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">Ngài, ai mà không kính sợ, lạy Vua muôn vàn dân nước ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.016" NUMBER="16">
<STC ID="RCO_030.010.016.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="15" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">Ngài phải là như vậy !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.017" NUMBER="17">
<STC ID="RCO_030.010.017.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="16" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">Vì trong mọi kẻ khôn ngoan của chư dân,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.018" NUMBER="18">
<STC ID="RCO_030.010.018.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="17" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">và trong mọi vương quốc của họ, không ai sánh được như Ngài.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.019" NUMBER="19">
<STC ID="RCO_030.010.019.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="18" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8">Chư dân đần độn và ngu si cả lũ,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.020" NUMBER="20">
<STC ID="RCO_030.010.020.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="19" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8">giáo huấn của các thần hư ảo</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.021" NUMBER="21">
<STC ID="RCO_030.010.021.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="20" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8">chẳng qua chỉ là gỗ mà thôi,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.022" NUMBER="22">
<STC ID="RCO_030.010.022.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="21" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">là bạc lá từ <PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.022.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Tác-sít</PER> đưa vào,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.023" NUMBER="23">
<STC ID="RCO_030.010.023.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="22" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">là vàng từ <PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.023.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">U-phát</PER> mang đến,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.024" NUMBER="24">
<STC ID="RCO_030.010.024.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="23" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">là sản phẩm của nghệ nhân,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.025" NUMBER="25">
<STC ID="RCO_030.010.025.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="24" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">là đồ vật do tay thợ bạc sản xuất ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.026" NUMBER="26">
<STC ID="RCO_030.010.026.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="25" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">chúng có được mặc vải tía vải điều,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.027" NUMBER="27">
<STC ID="RCO_030.010.027.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="5" PARAGRAPH_NUMBER="26" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">thì tất cả vẫn là sản phẩm do người thợ làm ra.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.028" NUMBER="28">
<STC ID="RCO_030.010.028.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="27" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">Còn <PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.028.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.028.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.028.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER></PER> là Thiên Chúa thật,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.029" NUMBER="29">
<STC ID="RCO_030.010.029.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="28" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">là Thiên Chúa hằng sống, là Vua muôn đời.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.030" NUMBER="30">
<STC ID="RCO_030.010.030.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="29" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">Người phẫn nộ, địa cầu run rẩy,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.031" NUMBER="31">
<STC ID="RCO_030.010.031.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="30" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">chư dân không chịu nổi cơn thịnh nộ của Người.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.032" NUMBER="32">
<STC ID="RCO_030.010.032.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="31" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11">(Các ngươi sẽ nói với chúng như sau :</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.033" NUMBER="33">
<STC ID="RCO_030.010.033.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="32" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11">Các thần không làm ra trời đất,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.034" NUMBER="34">
<STC ID="RCO_030.010.034.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="33" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11">sẽ phải biến khỏi mặt đất, khỏi gầm trời.)</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.035" NUMBER="35">
<STC ID="RCO_030.010.035.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="34" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="12">Đấng dùng sức mạnh làm ra trái đất,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.036" NUMBER="36">
<STC ID="RCO_030.010.036.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="35" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="12">lấy lẽ khôn ngoan thiết lập địa cầu,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.037" NUMBER="37">
<STC ID="RCO_030.010.037.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="36" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="12">cũng là Đấng dùng sự thông suốt</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.038" NUMBER="38">
<STC ID="RCO_030.010.038.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="37" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="12">trải rộng các tầng trời.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.039" NUMBER="39">
<STC ID="RCO_030.010.039.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="38" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">Người lên tiếng, là nước trên trời cuồn cuộn ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.040" NUMBER="40">
<STC ID="RCO_030.010.040.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="39" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">Người đẩy lên từng lớp mây trời, từ cùng tận địa cầu xa tắp,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.041" NUMBER="41">
<STC ID="RCO_030.010.041.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="40" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">làm cho chớp giật mưa rơi,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.042" NUMBER="42">
<STC ID="RCO_030.010.042.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="41" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">mở kho thả gió khắp nơi tung hoành.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.043" NUMBER="43">
<STC ID="RCO_030.010.043.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="42" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">Mọi người đều ngu xuẩn, không hiểu biết chi,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.044" NUMBER="44">
<STC ID="RCO_030.010.044.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="43" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">thợ bạc nào cũng xấu hổ vì tượng thần của nó :</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.045" NUMBER="45">
<STC ID="RCO_030.010.045.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="44" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">tượng nó đúc ra là vật hão huyền, không có hơi thở !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.046" NUMBER="46">
<STC ID="RCO_030.010.046.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="45" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">Chúng chỉ là hư ảo, là sản phẩm nực cười ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.047" NUMBER="47">
<STC ID="RCO_030.010.047.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="46" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">khi bị trừng phạt, chúng sẽ tiêu vong.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.048" NUMBER="48">
<STC ID="RCO_030.010.048.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="47" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">Phần dành cho Gia-cóp thì không như thế,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.049" NUMBER="49">
<STC ID="RCO_030.010.049.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="48" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">vì tất cả đã được Người nắn ra,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.050" NUMBER="50">
<STC ID="RCO_030.010.050.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="49" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16"><PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.050.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ít-ra-en</PER> là chi tộc Người chọn làm gia nghiệp,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.051" NUMBER="51">
<STC ID="RCO_030.010.051.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="50" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">danh Người là <PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.051.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> các đạo binh.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.052" NUMBER="52">
<STC ID="RCO_030.010.052.01" TYPE="single" NUMBER="17" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="51" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="17">Khăn gói của ngươi ở dưới đất, lượm lên đi,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.053" NUMBER="53">
<STC ID="RCO_030.010.053.01" TYPE="single" NUMBER="17" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="52" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="17">hỡi thành đang bị vây hãm !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.054" NUMBER="54">
<STC ID="RCO_030.010.054.01" TYPE="single" NUMBER="18" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="53" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="18"><PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.054.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> phán như sau :</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.055" NUMBER="55">
<STC ID="RCO_030.010.055.01" TYPE="single" NUMBER="18" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="54" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="18">Lần này, Ta đây sẽ quẳng đi xa các cư dân trong xứ,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.056" NUMBER="56">
<STC ID="RCO_030.010.056.01" TYPE="single" NUMBER="18" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="55" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="18">và sẽ dồn chúng vào bước đường cùng cho chúng phải gặp Ta !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.057" NUMBER="57">
<STC ID="RCO_030.010.057.01" TYPE="single" NUMBER="19" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="56" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="19">– Khốn thân tôi vì vết thương đang phải chịu !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.058" NUMBER="58">
<STC ID="RCO_030.010.058.01" TYPE="single" NUMBER="19" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="57" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="19">Vết trọng thương hết đường cứu chữa,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.059" NUMBER="59">
<STC ID="RCO_030.010.059.01" TYPE="single" NUMBER="19" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="58" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="19">và tôi nói : đau khổ của mình chỉ có bấy nhiêu ư ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.060" NUMBER="60">
<STC ID="RCO_030.010.060.01" TYPE="single" NUMBER="19" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="59" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="19">Thế thì mình sẽ chịu đựng nổi !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.061" NUMBER="61">
<STC ID="RCO_030.010.061.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="60" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">Nhưng lều của tôi đã bị phá tung,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.062" NUMBER="62">
<STC ID="RCO_030.010.062.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="61" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">các dây thừng đều bị đứt hết,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.063" NUMBER="63">
<STC ID="RCO_030.010.063.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="62" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">con cái tôi bỏ đi không còn nữa ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.064" NUMBER="64">
<STC ID="RCO_030.010.064.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="63" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">chẳng còn ai dựng lều căng bạt cho tôi.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.065" NUMBER="65">
<STC ID="RCO_030.010.065.01" TYPE="single" NUMBER="21" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="64" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="21">– Là vì các mục tử đều ngu xuẩn,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.066" NUMBER="66">
<STC ID="RCO_030.010.066.01" TYPE="single" NUMBER="21" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="65" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="21">chúng chẳng kiếm tìm <PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.066.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER>,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.067" NUMBER="67">
<STC ID="RCO_030.010.067.01" TYPE="single" NUMBER="21" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="66" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="21">nên chúng chẳng thành công,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.068" NUMBER="68">
<STC ID="RCO_030.010.068.01" TYPE="single" NUMBER="21" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="67" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="21">cả đàn chiên của chúng đều bị phân tán.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.069" NUMBER="69">
<STC ID="RCO_030.010.069.01" TYPE="single" NUMBER="22" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="68" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="22">Có tiếng đồn : nó tới nơi rồi !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.070" NUMBER="70">
<STC ID="RCO_030.010.070.01" TYPE="single" NUMBER="22" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="69" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="22">Tiếng chấn động lớn từ phương bắc,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.071" NUMBER="71">
<STC ID="RCO_030.010.071.01" TYPE="single" NUMBER="22" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="70" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="22">đã biến các thành <PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.071.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> ra quạnh hiu,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.072" NUMBER="72">
<STC ID="RCO_030.010.072.01" TYPE="single" NUMBER="22" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="71" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="22">nên sào huyệt cho loài lang sói.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.073" NUMBER="73">
<STC ID="RCO_030.010.073.01" TYPE="single" NUMBER="23" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="72" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="23">Lạy <PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.073.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.073.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.073.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER></PER>, con biết rằng :</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.074" NUMBER="74">
<STC ID="RCO_030.010.074.01" TYPE="single" NUMBER="23" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="73" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="23">Con đường mình đi, người ta không làm chủ,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.075" NUMBER="75">
<STC ID="RCO_030.010.075.01" TYPE="single" NUMBER="23" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="74" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="23">bước chân mình tiến, lữ khách không thể định đoạt.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.076" NUMBER="76">
<STC ID="RCO_030.010.076.01" TYPE="single" NUMBER="24" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="75" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="24">Lạy <PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.076.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.076.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.076.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER></PER>, xin sửa trị con theo lẽ công minh,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.077" NUMBER="77">
<STC ID="RCO_030.010.077.01" TYPE="single" NUMBER="24" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="76" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="24">chứ đừng theo cơn thịnh nộ, kẻo con phải co rúm.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.078" NUMBER="78">
<STC ID="RCO_030.010.078.01" TYPE="single" NUMBER="25" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="77" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="25"><PER SENTENCE_ID="RCO_030.010.078.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Xin</PER> giáng trận lôi đình</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.079" NUMBER="79">
<STC ID="RCO_030.010.079.01" TYPE="single" NUMBER="25" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="78" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="25">xuống đầu các dân ngoại đã không nhận biết Ngài,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.080" NUMBER="80">
<STC ID="RCO_030.010.080.01" TYPE="single" NUMBER="25" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="79" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="25">và trên các bộ tộc chẳng kêu cầu Thánh Danh.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.081" NUMBER="81">
<STC ID="RCO_030.010.081.01" TYPE="single" NUMBER="25" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="80" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="25">Vì chúng đã tiêu diệt Gia-cóp ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.082" NUMBER="82">
<STC ID="RCO_030.010.082.01" TYPE="single" NUMBER="25" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="81" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="25">chúng đã tiêu diệt làm nó phải mạng vong,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.010.083" NUMBER="83">
<STC ID="RCO_030.010.083.01" TYPE="single" NUMBER="25" SUB_VERSE_INDEX="5" PARAGRAPH_NUMBER="82" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="25">và nơi ở của nó ra hoang tàn.</STC>
</PAGE>
<FOOTNOTES>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.001.01" LABEL="2" POSITION="16" ORDER="0">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.001.01" LABEL="2@" POSITION="22" ORDER="1">Gr 2,4</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.001.01" LABEL="3" POSITION="39" ORDER="2">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.002.01" LABEL="4" POSITION="8" ORDER="3">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.002.01" LABEL="3@" POSITION="29" ORDER="4">Gr 12,16; Rm 12,2</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.003.01" LABEL="4@" POSITION="5" ORDER="5">Kn 17,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.007.01" LABEL="5@" POSITION="0" ORDER="6">Gr 10,9</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.008.01" LABEL="6@" POSITION="13" ORDER="7">Is 40,19; Kn 13–14</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.010.01" LABEL="7@" POSITION="45" ORDER="8">Tv 115,4-7</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.012.01" LABEL="8@" POSITION="50" ORDER="9">Kb 2,18</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.013.01" LABEL="9@" POSITION="13" ORDER="10">Gr 49,19; Tv 86,8; Is 40,18; 42,8</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.013.01" LABEL="5" POSITION="45" ORDER="11">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.015.01" LABEL="10@" POSITION="18" ORDER="12">Gr 5,22; Kh 15,4</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.018.01" LABEL="11@" POSITION="32" ORDER="13">Rm 16,27</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.019.01" LABEL="12@" POSITION="19" ORDER="14">Kn 14,22-31; Dcr 10,2</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.021.01" LABEL="6" POSITION="27" ORDER="15">Dịch sát bản Híp-ri, nhưng hầu như không có nghĩa. Người ta dịch và giải thích nhiều kiểu khác nhau ; có bản dịch, như The Anchor Bible, bỏ luôn. Theo văn mạch có lẽ câu này muốn nói : các dân tộc tôn thờ thần tượng bằng gỗ do tay người thợ chạm làm ra, cũng chỉ có được một nền giáo huấn (một tôn giáo) vô tích sự như các tượng gỗ đó (x.c. 3 trên).</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.022.01" LABEL="7" POSITION="20" ORDER="16">English: Tarshish | French: Tarsis | Latin: Tharsis | Origin: &#x26;#64330;&#x26;#1463;&#x26;#1512;&#x26;#1456;&#x26;#64298;&#x26;#1460;&#x26;#1497;&#x26;#64298; | Vietnamese: Tác-sít 1 -- con ông Gia-van, St 10,4</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.023.01" LABEL="13@" POSITION="11" ORDER="17">1 V 9,28</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.023.01" LABEL="8" POSITION="17" ORDER="18">English: Ophir | French: Oufaz | Latin: Ophaz | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#64309;&#x26;#1508;&#x26;#1464;&#x26;#1494; | Vietnamese: U-phát -- Gr 10,9 ; Đn 10,5</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.023.01" LABEL="9" POSITION="26" ORDER="19">*Vàng từ Ô-phia* theo bản A-ram và Xy-ri, và hiểu về nơi nổi tiếng nhiều vàng miền Ả-rập (x. St 10,29 ; 1 V 9,28 v.v...). HR và LXX : *vàng từ U-phát* địa điểm không biết nằm ở đâu. Còn Tác-sít thì vẫn được hiểu là ở vùng đông Địa Trung Hải, cũng có người cho là Tác-tét-sô, phía nam Tây Ban Nha (x. 1 V 10,22).</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.024.01" LABEL="14@" POSITION="3" ORDER="20">Gr 10,3</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.028.01" LABEL="10" POSITION="12" ORDER="21">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.029.01" LABEL="15@" POSITION="28" ORDER="22">Đnl 5,26; Tv 93,1; Mk 4,7</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.030.01" LABEL="16@" POSITION="15" ORDER="23">Tv 18,8</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.031.01" LABEL="17@" POSITION="27" ORDER="24">Nk 1,6</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.033.01" LABEL="18@" POSITION="0" ORDER="25">Nk 1,14</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.035.01" LABEL="19@" POSITION="19" ORDER="26">Gr 51,15-19=; G 38; Tv 104; Cn 8,27-31</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.036.01" LABEL="20@" POSITION="7" ORDER="27">Tv 104,24; Cn 3,19</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.040.01" LABEL="21@" POSITION="23" ORDER="28">Tv 135,7; 147,8</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.046.01" LABEL="22@" POSITION="13" ORDER="29">Gr 10,8</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.047.01" LABEL="23@" POSITION="7" ORDER="30">Gr 23,12</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.048.01" LABEL="11" POSITION="21" ORDER="31">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.050.01" LABEL="12" POSITION="11" ORDER="32">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.050.01" LABEL="24@" POSITION="38" ORDER="33">Đnl 4,20; Tv 16,5</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.051.01" LABEL="25@" POSITION="0" ORDER="34">Gr 16,21; Xh 15,3; Am 4,13</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.051.01" LABEL="13" POSITION="22" ORDER="35">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.052.01" LABEL="26@" POSITION="0" ORDER="36">Gr 46,19; Ed 12,3</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.053.01" LABEL="14" POSITION="25" ORDER="37">Ngôn sứ kêu gọi đất nước (hay là thủ đô Giê-ru-sa-lem) như kêu gọi một người : sẵn sàng khăn gói để lên đường, lệnh phân tán biệt xứ đã ban ra. Nguy cơ còn gần kề hơn là ở 9,9-21.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.054.01" LABEL="15" POSITION="11" ORDER="38">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.055.01" LABEL="27@" POSITION="19" ORDER="39">Gr 22,18; 1 Sm 25,29</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.056.01" LABEL="16" POSITION="57" ORDER="40">*Gặp Ta* dịch phỏng theo BJ. HR không có *Ta*, trong khi LXX và La-tinh (PT) : *bị gặp*. Ý nghĩa câu không rõ. Bản dịch Việt ngữ muốn đưa về việc dân khổ sở thì quay về với (*gặp*) Chúa, một đề tài các ngôn sứ thường nhắc đến (Gr 29,12-13 ; 31,16-19 ; Is 17,4-7 ; 30,20 ; Br 2,30-32 ; Hs 5,14-15 ; Mk 4,10-11 ; Dcr 10,9 ; x. Đnl 4,29). Hoặc là đọc HR ở thể Níp-phan và hiểu là : kinh nghiệm phải biệt xứ sẽ làm cho dân hồi tâm (gặp chính mình). Câu cũng có thể hiểu ngầm *trừng phạt* : *cho chúng gặp sự trừng phạt* (x. St 44,16).</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.057.01" LABEL="28@" POSITION="2" ORDER="41">Gr 4,31</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.057.01" LABEL="17" POSITION="15" ORDER="42">Tiếng than nhân cách hoá của dân tộc tỏ ra hối hận và muốn trở về với Thiên Chúa. Cũng có người hiểu là chính ngôn sứ Giê-rê-mi-a than : ông đau khổ vì phải loan báo tai hoạ cho đồng bào ông ; nhưng ông phải chấp nhận sứ mệnh được trao.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.057.01" LABEL="29@" POSITION="19" ORDER="43">Gr 14,17</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.058.01" LABEL="30@" POSITION="17" ORDER="44">Gr 15,18</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.061.01" LABEL="31@" POSITION="6" ORDER="45">Gr 4,20; 49,29</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.064.01" LABEL="32@" POSITION="13" ORDER="46">Is 54,1-2; Am 9,11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.065.01" LABEL="33@" POSITION="23" ORDER="47">Gr 5,5; Ed 34,1-6</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.066.01" LABEL="18" POSITION="29" ORDER="48">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.067.01" LABEL="34@" POSITION="10" ORDER="49">Gr 3,15</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.068.01" LABEL="35@" POSITION="30" ORDER="50">Gr 23,1; 1 V 22,17</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.071.01" LABEL="19" POSITION="24" ORDER="51">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64309;&#x26;#1491;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.071.01" LABEL="36@" POSITION="28" ORDER="52">Gr 4,6</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.072.01" LABEL="37@" POSITION="4" ORDER="53">Gr 9,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.073.01" LABEL="20" POSITION="12" ORDER="54">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.074.01" LABEL="38@" POSITION="34" ORDER="55">Cn 16,1.9; 20,24; Kn 7,16; Đn 5,23</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.076.01" LABEL="21" POSITION="12" ORDER="56">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.076.01" LABEL="39@" POSITION="35" ORDER="57">Tv 6,2; 38,2; 143,2</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.078.01" LABEL="22" POSITION="3" ORDER="58">English: Sin | French: Sin | Latin: Sin | Origin: &#x26;#1505;&#x26;#1460;&#x26;#1497;&#x26;#1503; | Vietnamese: Xin 1 -- sa mạc trong cuộc Xuất hành, Xh 16,1 ; Ds 33,11-12</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.078.01" LABEL="40@" POSITION="4" ORDER="59">Tv 79,6-7</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.081.01" LABEL="41@" POSITION="12" ORDER="60">Gr 8,16; 30,16; Tv 14,4; Is 9,11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.010.081.01" LABEL="23" POSITION="29" ORDER="61">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE>
</FOOTNOTES>
<HEADINGS>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_030.010.001.01" LEVEL="1" ORDER="0">Ngẫu tượng và Thiên Chúa thật</HEADING>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_030.010.052.01" LEVEL="1" ORDER="0">Nỗi kinh hoàng trong xứ sở</HEADING>
</HEADINGS>
<ANNOTATIONS>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="8" END="16" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="31" END="39" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.013.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="37" END="45" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.022.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="13" END="20" LABEL="PER">Tác-sít</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.023.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="11" END="17" LABEL="PER">U-phát</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.028.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.028.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.028.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.050.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="3" END="11" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.051.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="14" END="22" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.054.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="3" END="11" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.066.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="21" END="29" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.071.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="18" END="24" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.073.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.073.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.073.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.076.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.076.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.076.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.010.078.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="3" LABEL="PER">Xin</ANNOTATION>
</ANNOTATIONS>
</SECT>
</FILE>
</root>