movie_id
int64
1
54
video
video
claim_id
int64
0
25
true_claim
stringlengths
20
205
false_claim
stringlengths
18
212
granularity
stringclasses
5 values
category
stringclasses
30 values
subtitles
stringclasses
53 values
synopsis
stringclasses
53 values
45
14
Marine is the last one who shakes hand with Thunderbolt (Jim).
Marine is not the last one who shakes hand with Thunderbolt (Jim).
Single
Event/Entity
1 00:01:56,866 --> 00:01:58,051 Eleven o'clock. 2 00:01:58,075 --> 00:02:00,035 I didn't know it was so late. 3 00:02:06,584 --> 00:02:07,751 Goodnight. 4 00:02:07,793 --> 00:02:09,503 Goodnight, dear. 5 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Oh, Bob! 6 00:02:24,185 --> 00:02:26,103 You've got my gloves. 7 00:02:27,688 --> 00:02:30,899 That's funny, there's a pair of gloves in my pocket. 8 00:02:30,941 --> 00:02:32,776 Are these yours? 9 00:02:33,778 --> 00:02:36,030 Let me put them on for you. 10 00:02:41,410 --> 00:02:43,829 Bob, I really must go now. 11 00:02:47,208 --> 00:02:48,709 Goodnight. 12 00:02:48,751 --> 00:02:53,251 And, honey, you will be on time tomorrow night, won't you? 13 00:02:53,297 --> 00:02:55,859 You were late tonight and I was worried. 14 00:02:55,883 --> 00:02:58,510 I'll try awfully hard, Bob. 15 00:03:16,862 --> 00:03:19,865 Just drive down the street a bit, I'll tell you where to go later. 16 00:03:25,162 --> 00:03:26,830 I'll tell you where to go right now. 17 00:03:26,872 --> 00:03:28,832 Police headquarters. 18 00:03:47,727 --> 00:03:49,770 Go on, get up there. 19 00:03:56,026 --> 00:03:58,570 Well, well, well, if it isn't Ritzie. 20 00:03:58,612 --> 00:04:01,281 This is indeed an honor and a pleasure. 21 00:04:03,868 --> 00:04:06,370 It takes so little to give some people pleasure, doesn't it? 22 00:04:06,412 --> 00:04:08,247 Where's Thunderbolt? 23 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 - Who? - Don't try any of that stuff on me. 24 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 You know who I mean. 25 00:04:12,334 --> 00:04:13,974 In case your memory has suddenly left you, 26 00:04:14,003 --> 00:04:17,149 let me remind you of Jim Lang, sometimes called Jim Carson, 27 00:04:17,173 --> 00:04:20,277 sometimes called... well, sometimes called anything in the world 28 00:04:20,301 --> 00:04:22,678 but always known as Thunderbolt. 29 00:04:26,557 --> 00:04:29,619 I suppose that you've never even heard of the Hellinger case. 30 00:04:29,643 --> 00:04:32,228 Or the million-dollar St. Louis Terminal job. 31 00:04:32,313 --> 00:04:36,813 Or the time that he held up the Iroquois Bank single-handed. 32 00:04:36,984 --> 00:04:40,404 He's wanted right now by nine states for bank robbery, 33 00:04:40,446 --> 00:04:44,946 and there's two more that'd like to talk to him on a little matter of murder. 34 00:04:45,242 --> 00:04:47,953 Now maybe you can remember who he is. 35 00:04:49,371 --> 00:04:52,165 Quit your stalling. Where is he? 36 00:04:52,208 --> 00:04:54,418 I don't know what you're talking about. 37 00:04:54,460 --> 00:04:58,297 Don't you try to Ritz me, Ritzie. 38 00:05:02,384 --> 00:05:04,196 Where did you see him last? 39 00:05:04,220 --> 00:05:05,655 I don't remember. 40 00:05:05,679 --> 00:05:07,449 Oh, you won't talk, eh? 41 00:05:07,473 --> 00:05:09,534 Well, maybe you can tell me this. 42 00:05:09,558 --> 00:05:13,538 Who was the other half of the bench picnic in the park tonight? 43 00:05:13,562 --> 00:05:15,730 Bench picnic? 44 00:05:15,773 --> 00:05:18,525 I was in the park tonight but I was alone. 45 00:05:18,567 --> 00:05:20,735 Your men must be seeing double, Inspector. 46 00:05:20,778 --> 00:05:24,114 Oh, my men were seeing double, were they? 47 00:05:26,575 --> 00:05:29,828 Well, here's the other half of what they saw. 48 00:05:38,671 --> 00:05:40,190 I've had enough of this stalling. 49 00:05:40,214 --> 00:05:43,235 You two have been meeting night after night for months and I know it. 50 00:05:43,259 --> 00:05:44,986 Well, supposing we have been meeting. 51 00:05:45,010 --> 00:05:46,655 Being in love is no crime yet. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,490 Maybe not, but being in love with her 53 00:05:48,514 --> 00:05:51,642 is apt to cause you a lot of trouble, young fellow. 54 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I wonder if you know that she is the girlfriend 55 00:05:55,479 --> 00:05:58,190 of the most notorious criminal this state has ever known. 56 00:05:58,232 --> 00:05:59,918 She's been a member of his gang for two years, 57 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 ever since she met him. 58 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 I don't know a woman in this city 59 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 that knows more about him and his affairs than she does. 60 00:06:05,322 --> 00:06:07,824 I know all about that. That's all over now. 61 00:06:07,867 --> 00:06:09,761 - Where's Thunderbolt? - I don't know and I don't care. 62 00:06:09,785 --> 00:06:12,496 - What do you do for a living? - I work at a bank. 63 00:06:13,622 --> 00:06:17,917 How would you like to lose your job and maybe work in a penitentiary? 64 00:06:17,960 --> 00:06:19,062 That's where you're headed... 65 00:06:19,086 --> 00:06:21,129 You let him alone. 66 00:06:22,256 --> 00:06:23,483 He's on the level. 67 00:06:23,507 --> 00:06:25,443 He's got nothing to do with that crowd. 68 00:06:25,467 --> 00:06:28,613 Listen, Ritzie, you're a smart girl and you can save yourself a lot of trouble 69 00:06:28,637 --> 00:06:30,740 by giving us a line on Thunderbolt. 70 00:06:30,764 --> 00:06:33,201 You know we can make it pretty hot for you. 71 00:06:33,225 --> 00:06:35,537 You've got nothing on me and you know it. 72 00:06:35,561 --> 00:06:38,355 If you had, you'd have locked me up long ago. 73 00:06:38,439 --> 00:06:40,858 I'm through with that mob for good. 74 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 Whatever mistakes I've made, I've paid for in my own way. 75 00:06:47,865 --> 00:06:48,907 What do you say, Chief? 76 00:06:48,949 --> 00:06:51,034 Shall I take 'em down and book 'em? 77 00:06:51,076 --> 00:06:52,577 Never mind. 78 00:06:52,620 --> 00:06:55,456 You can go now. 79 00:06:55,497 --> 00:06:57,540 Let her go. 80 00:07:08,427 --> 00:07:10,429 Goodnight, Inspector. 81 00:07:11,555 --> 00:07:13,223 And thank you. 82 00:07:19,939 --> 00:07:22,358 Don't let that dame out of your sight. 83 00:07:22,399 --> 00:07:26,361 Thunderbolt will go through an iron wall to see her. 84 00:07:26,403 --> 00:07:29,114 And we want to be there when they meet. 85 00:07:29,156 --> 00:07:31,616 There's always the chance of nabbing him 86 00:07:31,659 --> 00:07:34,244 as long as she's out. 87 00:08:05,234 --> 00:08:08,320 Good evening, Mr. Th-Th-Thunderbolt. 88 00:08:08,362 --> 00:08:09,946 I got your phone call. 89 00:08:09,989 --> 00:08:13,409 - The the best in the house. - All right, Oscar. 90 00:08:16,745 --> 00:08:18,788 Check your hat, sir? 91 00:08:19,957 --> 00:08:21,458 No thanks. 92 00:08:21,500 --> 00:08:24,377 I never know when I'm going to leave in a hurry. 93 00:08:25,587 --> 00:08:28,506 I always like to have my hat be with me. 94 00:08:30,801 --> 00:08:34,280 Say, boy, am I seeing right? 95 00:08:34,304 --> 00:08:35,907 Is that Thunderbolt? 96 00:08:35,931 --> 00:08:38,159 Does that mean there's gonna be any trouble? 97 00:08:38,183 --> 00:08:39,244 Maybe not. 98 00:08:39,268 --> 00:08:41,770 I'm keeping one foot (unintelligible). 99 00:09:12,885 --> 00:09:16,406 Say, (unintelligible) Thunderbolt? 100 00:09:16,430 --> 00:09:20,930 He hits you with that big right soupbone and just ruins you, 101 00:09:21,060 --> 00:09:23,520 all in one little smackeroo. 102 00:09:23,604 --> 00:09:25,522 That's why they call him Thunderbolt. 103 00:09:25,606 --> 00:09:27,858 Say, one little piece of lead 104 00:09:27,900 --> 00:09:31,612 and the littlest guy' leave even as big... The biggest man dead. 105 00:09:31,653 --> 00:09:34,656 Say, why don't nobody take a shot at him? 106 00:09:34,698 --> 00:09:37,409 Well, the cemetery's full of them that missed. 107 00:09:38,494 --> 00:09:40,662 Let's have some real service, Oscar. 108 00:09:40,704 --> 00:09:43,415 And your r-r-regular order, sir? 109 00:09:43,457 --> 00:09:44,499 Right. 110 00:09:44,541 --> 00:09:46,459 What are you going to have, baby? 111 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 Nothing. 112 00:09:48,754 --> 00:09:52,192 That means she'll have a chicken sandwich and a glass of milk. 113 00:09:52,216 --> 00:09:54,468 Y-y-yes, boss, yes. 114 00:09:57,721 --> 00:09:59,908 What's the matter, Ritzie, what are you sore about? 115 00:09:59,932 --> 00:10:01,409 I'm not sore. 116 00:10:01,433 --> 00:10:03,810 What good would it do if I were? 117 00:10:07,272 --> 00:10:08,356 What are you looking at? 118 00:10:08,398 --> 00:10:12,777 I'm looking at nothing, and it's wearing a tuxedo. 119 00:10:14,863 --> 00:10:15,989 Who are you talking to? 120 00:10:16,031 --> 00:10:18,259 Stay right with him, baby. Don't let him get away with anything. 121 00:10:18,283 --> 00:10:20,410 You might be lightning to a lot of people, 122 00:10:20,452 --> 00:10:23,580 but you're just a wet match to me. 123 00:10:37,094 --> 00:10:39,280 Say, you big bozo. 124 00:10:39,304 --> 00:10:41,533 That ain't no way to treat a lady. 125 00:10:41,557 --> 00:10:42,599 No? 126 00:10:44,226 --> 00:10:45,268 Give me that gun. 127 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 So you don't like the way I treat a lady, huh? 128 00:10:56,280 --> 00:10:58,699 I ain't gonna wait for that ham sandwich another minute. 129 00:10:58,740 --> 00:11:00,199 I ain't hungry. Is you? 130 00:11:00,242 --> 00:11:01,886 Oh boy, somebody better call an ambulance. 131 00:11:01,910 --> 00:11:04,203 You wait till I get home, I'm gonna tell my husband. 132 00:11:04,246 --> 00:11:07,290 L-I-lady, why don't you stop? 133 00:11:07,332 --> 00:11:09,769 - There's gonna be trouble in here in a minute. - I'm all wet. 134 00:11:09,793 --> 00:11:12,587 I told you he was gon' hit her. 135 00:11:12,629 --> 00:11:16,132 - Take it easy, huh, be careful. - Are they gonna shoot again? 136 00:11:19,219 --> 00:11:21,239 - Snapper. - Wait a minute. 137 00:11:21,263 --> 00:11:22,740 Get back there. 138 00:11:22,764 --> 00:11:25,285 Where do you guys think you're going? 139 00:11:25,309 --> 00:11:26,578 Watch 'em, Jimmy. 140 00:11:26,602 --> 00:11:28,204 I wanna go home. 141 00:11:28,228 --> 00:11:29,270 Sit down. 142 00:11:29,313 --> 00:11:32,733 Hey, the two of you men, 143 00:11:32,774 --> 00:11:34,692 clean up this mess out here. 144 00:11:34,735 --> 00:11:36,278 (unintelligible). 145 00:11:36,320 --> 00:11:37,696 Everything all right, chief? 146 00:11:37,738 --> 00:11:38,905 Tough crowd here tonight. 147 00:11:38,947 --> 00:11:40,633 Yeah, how do you feel tonight, Snapper? 148 00:11:40,657 --> 00:11:42,367 Oh, fine, chief. 149 00:11:42,409 --> 00:11:43,827 Hello there, Ritzie. 150 00:11:43,869 --> 00:11:45,036 Have some nuts. 151 00:11:45,078 --> 00:11:46,245 Great for the system. 152 00:11:46,288 --> 00:11:48,415 Fills up the body. 153 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 How about your mind? 154 00:11:55,172 --> 00:11:57,066 What do we do with her, Snapper? 155 00:11:57,090 --> 00:12:01,362 Oh, drag that cluck outta here, will ya? 156 00:12:01,386 --> 00:12:04,490 A couple of yous guys. 157 00:12:04,514 --> 00:12:06,265 Let me help you, Snapper. 158 00:12:07,142 --> 00:12:09,329 Hey, lay off that, will ya? 159 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 That's my trigger finger. 160 00:12:11,939 --> 00:12:14,191 What a fine night this is. 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,237 Oh, uh, listen up, boy. 162 00:12:18,278 --> 00:12:21,197 Oh, uh, oh, uh, get out of here. 163 00:12:21,240 --> 00:12:22,282 Music, boys. 164 00:12:29,706 --> 00:12:33,251 I suppose you thought it was funny starting that ruckus. 165 00:12:34,127 --> 00:12:37,023 Strikes me you could stand a little cooling off. 166 00:12:37,047 --> 00:12:39,067 How would you like a dose of it yourself? 167 00:12:39,091 --> 00:12:40,151 Go right ahead. 168 00:12:40,175 --> 00:12:42,760 I wouldn't put it past you for a minute. 169 00:12:49,393 --> 00:12:53,438 <i>When night is creepin' and I should be sleepin' in bed</i> 170 00:12:53,480 --> 00:12:56,608 What are you trying to do, baby, get me sore? 171 00:12:56,650 --> 00:13:00,713 <i>If you were peepin' you'd find that I'm weepin' instead</i> 172 00:13:00,737 --> 00:13:03,573 Jim, I'm going to quit. 173 00:13:03,615 --> 00:13:05,241 What, again? 174 00:13:05,284 --> 00:13:06,493 I mean it this time. 175 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 I've been trying to tell you. 176 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 I'm not going on with it anymore. 177 00:13:10,580 --> 00:13:13,082 - <i>I'm</i> through. <i>- Night after night</i> 178 00:13:13,125 --> 00:13:14,543 Through with what? 179 00:13:14,584 --> 00:13:17,897 What are you talking about? 180 00:13:17,921 --> 00:13:19,399 All this. 181 00:13:19,423 --> 00:13:21,401 These people. 182 00:13:21,425 --> 00:13:22,467 You. 183 00:13:25,887 --> 00:13:29,075 <i>No one can fill that vacant chair</i> 184 00:13:29,099 --> 00:13:31,035 We're going to have this out right now. 185 00:13:31,059 --> 00:13:32,870 <i>When you're not there</i> 186 00:13:32,894 --> 00:13:37,394 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 187 00:13:38,608 --> 00:13:41,944 <i>-Please, daddy</i> -We'll <i>find</i> a place where <i>we can</i> talk. 188 00:13:43,947 --> 00:13:44,989 Come on. 189 00:13:47,075 --> 00:13:51,162 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 190 00:13:51,204 --> 00:13:52,872 Come on. 191 00:13:52,914 --> 00:13:57,414 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 192 00:13:57,961 --> 00:13:59,837 Come on, baby. 193 00:14:00,881 --> 00:14:05,381 <i>Daddy, daddy, daddy, won't you please come home?</i> 194 00:14:08,597 --> 00:14:11,743 <i>Night after night, I'm or yin'</i> 195 00:14:11,767 --> 00:14:15,079 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 196 00:14:15,103 --> 00:14:18,022 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 197 00:14:18,065 --> 00:14:22,069 <i>I'm so lonesome</i> 198 00:14:22,110 --> 00:14:25,196 <i>No one can fill that vacant chair</i> 199 00:14:25,238 --> 00:14:28,532 <i>Home isn't home if you're not there</i> 200 00:14:28,575 --> 00:14:33,075 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 201 00:14:33,955 --> 00:14:35,373 <i>Sweet daddy</i> 202 00:14:35,415 --> 00:14:38,626 <i>Even the clock keeps tickin'</i> 203 00:14:38,668 --> 00:14:41,981 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 204 00:14:42,005 --> 00:14:46,505 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 205 00:14:47,552 --> 00:14:52,052 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 206 00:14:52,140 --> 00:14:55,453 <i>Haven't slipped yet, but I'm liable to weaken</i> 207 00:14:55,477 --> 00:14:59,977 <i>Daddy, daddy, won't you please come home?</i> 208 00:15:13,787 --> 00:15:15,747 I don't get you at all. 209 00:15:15,789 --> 00:15:19,584 You tell me you want to step out tonight, go somewhere that's lively. 210 00:15:19,626 --> 00:15:22,045 I risk my neck by walking into this joint, 211 00:15:22,087 --> 00:15:25,191 with all the cops in the world on my trail. 212 00:15:25,215 --> 00:15:26,984 There's a 10-to-1 shot there's a couple of dicks 213 00:15:27,008 --> 00:15:30,613 shadowing you right now to get to me. 214 00:15:30,637 --> 00:15:32,657 It's all right with me. 215 00:15:32,681 --> 00:15:35,326 I can take care of myself. 216 00:15:35,350 --> 00:15:38,895 But I do all this, I take this big chance, 217 00:15:38,937 --> 00:15:40,563 and your idea of the way to behave 218 00:15:40,605 --> 00:15:44,877 is to start that foolishness all over again. 219 00:15:44,901 --> 00:15:46,569 What's the big idea? 220 00:15:46,611 --> 00:15:48,070 It's just this, Jim. 221 00:15:48,113 --> 00:15:50,448 I want to be decent again. 222 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 Well, babe, you've always been the most decent kid in the racket. 223 00:15:58,039 --> 00:16:01,917 You know, I used to get a big kick out of being your girl, 224 00:16:01,960 --> 00:16:03,896 out of knowing that you'd take a chance on your life 225 00:16:03,920 --> 00:16:06,213 just to see me for a few minutes. 226 00:16:18,894 --> 00:16:22,105 You're the swellest girl I ever knew. 227 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 You wouldn't want to keep me if I didn't want to stay, would you, Jim? 228 00:16:28,904 --> 00:16:30,947 Wouldn't I? 229 00:16:32,199 --> 00:16:36,661 I'd keep you with me if the whole world didn't want you to stay 230 00:16:36,703 --> 00:16:38,663 and make them like it. 231 00:16:38,705 --> 00:16:40,665 That's just it. 232 00:16:40,707 --> 00:16:43,751 I don't want people to respect me because they're afraid 233 00:16:43,793 --> 00:16:45,753 you'll crush their heads if they don't. 234 00:16:45,795 --> 00:16:48,733 I don't want the police trailing me wherever I go. 235 00:16:48,757 --> 00:16:51,968 I don't want people pointing at me and whispering about me. 236 00:16:52,010 --> 00:16:55,281 All this Ritzie talk, boiled down, means that you... 237 00:16:55,305 --> 00:16:57,366 You're ashamed of me, huh? 238 00:16:57,390 --> 00:17:00,976 No, just ashamed of myself. 239 00:17:01,019 --> 00:17:03,646 I want to know people who are different from you and me, 240 00:17:03,688 --> 00:17:06,315 people who lead decent, normal lives. 241 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 People who get up in the morning to go to work. 242 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 Regular people. 243 00:17:10,820 --> 00:17:12,905 Oh, don't be a fool. 244 00:17:12,948 --> 00:17:14,824 I don't care what you call me, Jim. 245 00:17:14,866 --> 00:17:17,326 That's the way I'm going to live from now on. 246 00:17:17,369 --> 00:17:18,995 I'm going to quit. 247 00:17:20,372 --> 00:17:22,874 Well, let me tell you something, Ritzie. 248 00:17:22,916 --> 00:17:25,376 Maybe I'd like to go straight too. 249 00:17:25,418 --> 00:17:27,461 I haven't thought about it much. 250 00:17:27,504 --> 00:17:29,649 Maybe I don't know how. 251 00:17:29,673 --> 00:17:33,468 But as long as I'm going my way, you're going with me. 252 00:17:35,262 --> 00:17:38,115 You're all I've got that means anything to me. 253 00:17:38,139 --> 00:17:39,492 Do you think I would... 254 00:17:39,516 --> 00:17:42,352 Oh, come on, let's have a good time. 255 00:17:44,312 --> 00:17:46,897 You'll feel better in the morning. 256 00:17:57,033 --> 00:17:59,702 Wait a minute. 257 00:17:59,744 --> 00:18:03,330 You haven't fallen for another guy, have you? 258 00:18:03,373 --> 00:18:05,792 - Who is he? - There is no other guy, Jim. 259 00:18:05,834 --> 00:18:07,627 It's just that we're through. 260 00:18:07,669 --> 00:18:09,837 You and me will never be through, Ritzie. 261 00:18:09,879 --> 00:18:11,566 Get that straight. 262 00:18:11,590 --> 00:18:15,528 You're my girl and nobody on earth can take you away from me. 263 00:18:15,552 --> 00:18:19,448 Do you think you could hold me if I didn't love you anymore? 264 00:18:19,472 --> 00:18:20,992 That don't worry me. 265 00:18:21,016 --> 00:18:24,787 It's the guy that tries to take you away from me that's got the worrying to do. 266 00:18:24,811 --> 00:18:29,311 Oh, I know, it would be easy enough for you to get your gang to do anything. 267 00:18:29,482 --> 00:18:33,777 That's one job I wouldn't let anybody do for me. 268 00:18:36,740 --> 00:18:39,200 Come on, baby. 269 00:18:39,242 --> 00:18:41,327 Come on. 270 00:18:52,213 --> 00:18:55,651 I'd get that guy by myself 271 00:18:55,675 --> 00:19:00,175 if it was the last thing in this world I ever did. 272 00:19:15,904 --> 00:19:17,196 Uh-oh. 273 00:19:17,238 --> 00:19:21,242 W-w—w-what... what's that n-n-now? 274 00:19:21,284 --> 00:19:24,245 I told you this was gonna happen. 275 00:19:24,287 --> 00:19:27,999 Hey, get off my foot. 276 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Find that light switch. 277 00:19:29,501 --> 00:19:32,003 Don't get excited, folks, it's only a little raid. 278 00:19:32,045 --> 00:19:34,857 Everybody who can stand to pitch will kindly keep their seats. 279 00:19:34,881 --> 00:19:38,259 Stand still there or I'll shoot. 280 00:19:40,929 --> 00:19:42,281 Don't move. 281 00:19:42,305 --> 00:19:43,699 I ain't movin', boss. 282 00:19:43,723 --> 00:19:45,975 I've been pushed. 283 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Where is Thunderbolt? Come clean. 284 00:20:11,710 --> 00:20:13,002 Where is he? 285 00:20:14,587 --> 00:20:16,380 I don't know. 286 00:20:19,008 --> 00:20:21,969 And I don't ever want to know. 287 00:20:45,410 --> 00:20:49,789 I want you men to get this and get it straight. 288 00:20:49,831 --> 00:20:52,166 It's been two months since Thunderbolt got away from you 289 00:20:52,208 --> 00:20:54,960 and he's got to be found. 290 00:20:55,003 --> 00:20:58,983 Thunderbolt's girl's been living up at Young Moran's house for weeks 291 00:20:59,007 --> 00:21:01,277 with the kid and his mother. 292 00:21:01,301 --> 00:21:05,801 Don't tell me that that kid doesn't know something about Thunderbolt. 293 00:21:07,015 --> 00:21:08,826 Put the works on him. 294 00:21:08,850 --> 00:21:10,578 He'll talk 295 00:21:10,602 --> 00:21:15,102 when it's a question of talking or being out of a job. 296 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Mr. Corwin wants to see you, Bob. 297 00:21:28,620 --> 00:21:30,622 Okay, Jimmy. 298 00:21:44,427 --> 00:21:46,489 You sent for me, Mr. Corwin? 299 00:21:46,513 --> 00:21:47,555 Yes. 300 00:21:48,723 --> 00:21:49,765 Sit down. 301 00:22:03,279 --> 00:22:04,280 Hello, Mom. 302 00:22:05,448 --> 00:22:07,825 - You're late, Bob. - Yeah, I stayed overtime. 303 00:22:07,867 --> 00:22:09,827 - Hello, dear. - Hello. 304 00:22:09,869 --> 00:22:12,162 I'm so glad you're here, Bob, we were worried. 305 00:22:12,205 --> 00:22:14,790 Oh, I'm sorry, Mary, but there's nothing to worry about. 306 00:22:14,833 --> 00:22:16,477 Everything was all right at the bank, wasn't it? 307 00:22:16,501 --> 00:22:18,669 Everything was perfect. 308 00:22:21,506 --> 00:22:23,776 Yes, sir, everything was perfect. 309 00:22:23,800 --> 00:22:26,737 - Until about 4:00. - What happened about 4:00? 310 00:22:26,761 --> 00:22:27,863 Nothing much. 311 00:22:27,887 --> 00:22:29,740 I just got fired. 312 00:22:29,764 --> 00:22:32,284 That's why I stayed late to turn over my accounts. 313 00:22:32,308 --> 00:22:33,452 You're joking? 314 00:22:33,476 --> 00:22:35,621 I'm not joking, it's the truth. 315 00:22:35,645 --> 00:22:37,438 What was it, Bob? What was the matter? 316 00:22:37,480 --> 00:22:41,901 Nothing, Mr. Corwin and I just couldn't agree on how a bank should be run. 317 00:22:43,069 --> 00:22:44,779 It was on my account, wasn't it? 318 00:22:44,821 --> 00:22:46,298 Don't be silly. 319 00:22:46,322 --> 00:22:48,991 Tell me, Bob, I've got to know. 320 00:22:49,033 --> 00:22:51,201 They just told me I'd have to make a choice. 321 00:22:51,244 --> 00:22:52,847 Either I'd have to give you up or else... 322 00:22:52,871 --> 00:22:53,955 Or else what? 323 00:22:53,997 --> 00:22:56,082 Just or else, that's all. 324 00:22:56,124 --> 00:22:58,376 Well, I'm glad you quit. 325 00:22:58,418 --> 00:23:02,213 I never could understand why you wanted to stay at that bank anyhow. 326 00:23:02,255 --> 00:23:04,275 I don't think there was much chance for you there. 327 00:23:04,299 --> 00:23:07,152 Wherever you go, they'll always be finding out about me. 328 00:23:07,176 --> 00:23:09,446 Let 'em, there's nothing to find out about you. 329 00:23:09,470 --> 00:23:12,283 You know, I always thought you were too good for that place. 330 00:23:12,307 --> 00:23:14,767 They didn't appreciate you. 331 00:23:17,395 --> 00:23:19,438 Oh, don't start crying, dear. 332 00:23:19,480 --> 00:23:21,333 You'll get your nose red. 333 00:23:21,357 --> 00:23:23,734 A thing like this doesn't bother us, does it, Mom? 334 00:23:23,776 --> 00:23:25,778 We've looked for jobs before. 335 00:23:25,820 --> 00:23:27,298 I should never have come here at all. 336 00:23:27,322 --> 00:23:28,489 I knew it wasn't right. 337 00:23:28,531 --> 00:23:30,533 What wasn't right? 338 00:23:30,575 --> 00:23:34,120 Coming to live here with you and your mother. 339 00:23:34,162 --> 00:23:36,247 You've been wonderful to me. 340 00:23:36,289 --> 00:23:38,666 And this is the way I'm repaying you, 341 00:23:38,708 --> 00:23:39,792 getting you discharged. 342 00:23:39,834 --> 00:23:42,419 You're working yourself up over nothing, Mary. 343 00:23:42,462 --> 00:23:44,815 What if I do lose a job now and then? 344 00:23:44,839 --> 00:23:46,567 What difference does it make? 345 00:23:46,591 --> 00:23:50,070 Come on, let's all go out and have a good time tonight. 346 00:23:50,094 --> 00:23:52,698 Oh, Bob, your mother's fixed a lovely supper for us. 347 00:23:52,722 --> 00:23:54,283 The lovely supper will keep. 348 00:23:54,307 --> 00:23:55,367 Bob is right. 349 00:23:55,391 --> 00:23:57,870 What you two need is to go out and enjoy yourselves. 350 00:23:57,894 --> 00:24:00,289 Yeah, we can't let a chance like this go by. 351 00:24:00,313 --> 00:24:02,690 I may not get fired again for a long time. 352 00:24:02,732 --> 00:24:04,483 I've got some mending to do. 353 00:24:04,525 --> 00:24:06,318 You children go along by yourselves. 354 00:24:06,361 --> 00:24:09,030 Come now. Come and get all dressed up. 355 00:24:09,072 --> 00:24:10,698 There you are. 356 00:24:16,371 --> 00:24:19,832 (unintelligible). 357 00:24:25,755 --> 00:24:27,900 Did someone knock, Bob? 358 00:24:27,924 --> 00:24:30,986 I thought I heard a knock. 359 00:24:31,010 --> 00:24:32,886 There's no one out here. 360 00:24:34,681 --> 00:24:37,117 Come on, get your hat, Bob. 361 00:24:37,141 --> 00:24:38,202 Run along, dear. 362 00:24:38,226 --> 00:24:40,353 - Have a good time. - Goodnight. 363 00:24:41,396 --> 00:24:43,689 - Goodnight. - Goodnight, Mom. 364 00:25:15,596 --> 00:25:18,283 Now, don't feel that way. 365 00:25:18,307 --> 00:25:20,475 Nothing important has happened. 366 00:25:20,518 --> 00:25:23,747 The thing that gets me is that I was expecting a promotion, 367 00:25:23,771 --> 00:25:25,689 and you know what that meant. 368 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 I'm not gonna wait any longer. 369 00:25:27,025 --> 00:25:29,861 As soon as I get a job again, we're going to be married. 370 00:25:29,902 --> 00:25:32,112 There's no sense in waiting. 371 00:25:34,449 --> 00:25:36,409 Well, if it ain't the long lost child. 372 00:25:36,451 --> 00:25:37,469 Hello there, Ritzie. 373 00:25:37,493 --> 00:25:40,162 Well, it was a long time finding ya. 374 00:25:40,204 --> 00:25:41,622 I think you've made a mistake. 375 00:25:41,664 --> 00:25:44,208 You made a mistake, baby, thinking you could keep out of sight. 376 00:25:44,250 --> 00:25:47,253 - Come on, Bob. - So this is the old hideaway, is it? 377 00:25:47,295 --> 00:25:50,506 Well, I guess you know Thunderbolt's been looking high and low for ya, don't ya? 378 00:25:50,548 --> 00:25:51,984 Why didn't you let him know where you were? 379 00:25:52,008 --> 00:25:53,318 Drop him a postcard or something. 380 00:25:53,342 --> 00:25:55,112 I'm not interested in Thunderbolt. 381 00:25:55,136 --> 00:25:57,698 You're not, huh? 382 00:25:57,722 --> 00:26:02,222 And this is the Kewpie that made a sucker out of Thunderbolt, huh? 383 00:26:02,643 --> 00:26:05,914 Well, I wouldn't be in your shoes for all the rice in China. 384 00:26:05,938 --> 00:26:07,397 Stay on the level, Ritzie. 385 00:26:07,440 --> 00:26:09,817 What have you been doing with yourself all this time? 386 00:26:09,859 --> 00:26:11,277 Take your hand off her. 387 00:26:11,319 --> 00:26:12,504 Don't shove me. 388 00:26:12,528 --> 00:26:14,071 I'll shove ya. 389 00:26:14,113 --> 00:26:15,507 Well, I'll teach you to shove me. 390 00:26:15,531 --> 00:26:17,616 Look out, Bob, he's got a gun! 391 00:26:23,164 --> 00:26:24,641 Come on, Bob, let's go back upstairs. 392 00:26:24,665 --> 00:26:26,875 I'd like to take another sock at that guy. 393 00:26:26,918 --> 00:26:28,252 You've hurt your hand too. 394 00:26:28,294 --> 00:26:29,336 Come on, Bob. 395 00:26:31,714 --> 00:26:35,069 Did you fall downstairs? 396 00:26:35,093 --> 00:26:39,114 - Why, what happened? - He fell downstairs, the poor man. 397 00:26:39,138 --> 00:26:42,201 I'd put a piece of fresh beef steak on that eye if I were you. 398 00:26:42,225 --> 00:26:43,786 Well, you ain't me. 399 00:26:43,810 --> 00:26:46,705 My sister always puts a key down the back of her neck 400 00:26:46,729 --> 00:26:48,480 to stop a nosebleed. 401 00:26:48,523 --> 00:26:51,484 I'll slip something down the back of your neck if you don't leave me alone. 402 00:26:51,526 --> 00:26:54,195 Where's the nearest telephone around here? 403 00:26:54,237 --> 00:26:56,781 Well, here, don't you dare go near there. 404 00:26:56,823 --> 00:27:00,076 Oh, I just hate to see anybody hurt. 405 00:27:01,786 --> 00:27:04,079 Oh, now a squalling baby. 406 00:27:06,165 --> 00:27:08,041 Why, what's the matter? 407 00:27:08,084 --> 00:27:11,128 Nothing. She talked me out of going out. 408 00:27:11,170 --> 00:27:13,463 You've hurt your hand. What's happened? 409 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 I guess I knocked it against something. 410 00:27:18,803 --> 00:27:21,597 What's happened, Mary? 411 00:27:21,639 --> 00:27:24,118 We ran into a man I used to know. 412 00:27:24,142 --> 00:27:27,246 He tried to get fresh and Bob had to hit him. 413 00:27:27,270 --> 00:27:29,814 Oh, I... I see, I... 414 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 Well, we'll put something on it. 415 00:27:33,192 --> 00:27:34,419 - Don't bother, Mom. - No, come on, 416 00:27:34,443 --> 00:27:36,088 we'll wash it out and put some iodine on it. 417 00:27:36,112 --> 00:27:37,422 I don't want any of that stuff on it. 418 00:27:37,446 --> 00:27:40,240 Took a week for it to wear off the last time. 419 00:27:41,826 --> 00:27:43,702 I don't want anything on it. 420 00:27:45,037 --> 00:27:46,913 That water could be hot. 421 00:27:48,207 --> 00:27:50,250 Mom, you treat me like I was a baby. 422 00:27:50,293 --> 00:27:51,919 That's all you act like when you're hurt. 423 00:27:51,961 --> 00:27:53,045 Well, I ain't hurt. 424 00:27:53,087 --> 00:27:55,274 You got me mixed up with the other guy. 425 00:27:55,298 --> 00:27:56,692 I'll bet you never touched the other guy. 426 00:27:56,716 --> 00:27:59,820 Yeah? Well, no mother' be able to fix him up for a long time. 427 00:27:59,844 --> 00:28:03,013 That's what you say. I'd like to see him to believe that. 428 00:28:07,143 --> 00:28:09,645 Answer the telephone, Mary. 429 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 Mary, answer the telephone. 430 00:28:27,496 --> 00:28:28,538 Hello? 431 00:28:33,711 --> 00:28:36,088 How's every little thing? 432 00:28:40,676 --> 00:28:43,261 I'll be coming up your way. 433 00:28:47,767 --> 00:28:50,370 I can't, eh? 434 00:28:50,394 --> 00:28:52,771 I'll come right down. 435 00:28:52,813 --> 00:28:54,773 What for? 436 00:28:54,815 --> 00:28:57,317 It won't make any difference to your boyfriend. 437 00:28:57,360 --> 00:28:59,945 You might as well say goodbye to him now. 438 00:28:59,987 --> 00:29:03,365 I just called up to give you fair warning. 439 00:29:10,831 --> 00:29:12,976 - Let's put this iodine on it. - I don't want any iodine. 440 00:29:13,000 --> 00:29:15,752 Now hold still, hold still. 441 00:29:16,545 --> 00:29:18,296 Ouch. Ow! 442 00:29:20,800 --> 00:29:22,277 Now look what you've done. 443 00:29:22,301 --> 00:29:23,820 All over my clean floor. 444 00:29:23,844 --> 00:29:25,679 I'll clean it up. 445 00:29:27,139 --> 00:29:28,325 Not my towels! 446 00:29:28,349 --> 00:29:29,993 Ouch. 447 00:29:30,017 --> 00:29:32,829 Do nothing but buy towels for this place. 448 00:29:32,853 --> 00:29:34,414 Look out there now. 449 00:29:34,438 --> 00:29:37,816 You know I keep the floor cloths under here. 450 00:29:37,858 --> 00:29:39,067 Look at that iodine. 451 00:29:39,110 --> 00:29:40,486 You never can get that up. 452 00:29:40,528 --> 00:29:42,714 Well, I told you not to bring it out, didn't I? 453 00:29:42,738 --> 00:29:44,030 I'd like to put some on your... 454 00:29:44,073 --> 00:29:45,908 Jiggers, Mom, I'm gettin' sore now. 455 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Well, what do you do if you get sore? 456 00:29:48,202 --> 00:29:49,846 Well, I'll show you, I'm bigger than you are. 457 00:29:49,870 --> 00:29:51,580 Yes, well... 458 00:29:51,622 --> 00:29:53,892 - Give me the napkin. - Not look, you'll get your hands all dirty. 459 00:29:53,916 --> 00:29:55,959 Give me that rag. Give me that rag. 460 00:29:56,002 --> 00:29:58,629 I'm telling you, there's nothing... 461 00:29:58,671 --> 00:29:59,713 Bob, now, stop it. 462 00:29:59,755 --> 00:30:01,858 You're nothing but a big baby. 463 00:30:01,882 --> 00:30:04,152 NOW Will you stop it? 464 00:30:04,176 --> 00:30:05,218 Let go. 465 00:30:07,430 --> 00:30:10,617 Say, Bob, now who do you think I am? 466 00:30:10,641 --> 00:30:12,577 You're not fighting with that fella down there! 467 00:30:12,601 --> 00:30:14,936 Yeah, I'm working with you, Mom. 468 00:30:19,775 --> 00:30:21,234 Stop it! 469 00:30:21,277 --> 00:30:23,570 Bob, please! Ow! 470 00:31:27,301 --> 00:31:29,219 Go on, get out of here. Beat it. 471 00:31:39,855 --> 00:31:41,356 I can't find her. 472 00:31:41,399 --> 00:31:44,568 Well, now don't worry, she's only gone to the grocer's or something. 473 00:31:44,610 --> 00:31:47,446 I know, but she's been gone such a long time. 474 00:31:47,488 --> 00:31:49,698 But here's her pocketbook and gloves. 475 00:31:49,740 --> 00:31:51,843 - She'll be back soon. - Now, I'm worried. 476 00:31:51,867 --> 00:31:53,345 Well, I'm the one that ought to be worried 477 00:31:53,369 --> 00:31:56,080 with the dinner getting cold and everything. 478 00:31:56,122 --> 00:31:58,082 Do you think we oughta call the police? 479 00:31:58,124 --> 00:32:02,169 Now, Bob, don't be so silly. 480 00:32:02,211 --> 00:32:04,922 She'll be back in less than no time. 481 00:32:08,300 --> 00:32:09,342 Hello? 482 00:32:38,664 --> 00:32:41,583 Katie! Katie! 483 00:32:42,835 --> 00:32:43,877 Yes? 484 00:32:44,753 --> 00:32:46,296 Are you calling me, Annie? 485 00:32:46,338 --> 00:32:48,150 You and Bill better come right up. 486 00:32:48,174 --> 00:32:49,925 The radio's working again. 487 00:32:49,967 --> 00:32:52,886 I'll be up in a minute, Bill ain't home yet. 488 00:33:20,539 --> 00:33:22,832 Hey, listen, I thought I told you to beat it. 489 00:33:22,875 --> 00:33:24,001 Now, come on, go home. 490 00:33:24,043 --> 00:33:26,211 I got work to do. Come on, boy. 491 00:33:26,253 --> 00:33:28,630 Nice little dog. Come on. 492 00:33:30,299 --> 00:33:31,735 Come on. 493 00:33:31,759 --> 00:33:34,136 Come on, come on. 494 00:33:35,346 --> 00:33:36,388 Come on. 495 00:33:38,098 --> 00:33:40,118 Come on, boy. 496 00:33:40,142 --> 00:33:41,578 Come on. 497 00:33:41,602 --> 00:33:42,829 Come on, boy. 498 00:33:42,853 --> 00:33:43,895 Come on. 499 00:33:47,316 --> 00:33:48,400 Come on, boy. 500 00:33:48,442 --> 00:33:49,484 Come on, boy. 501 00:33:50,653 --> 00:33:51,820 Come on! 502 00:33:51,862 --> 00:33:53,780 Come on, boy. 503 00:33:59,370 --> 00:34:01,121 Come on, boy. 504 00:34:01,163 --> 00:34:02,205 Come on. 505 00:34:05,376 --> 00:34:07,878 Come on, boy. 506 00:34:07,920 --> 00:34:09,254 Come on. 507 00:34:09,296 --> 00:34:10,690 Come on, boy. 508 00:34:10,714 --> 00:34:11,756 Come on. 509 00:34:21,850 --> 00:34:24,102 Ain't he cute? 510 00:34:28,691 --> 00:34:32,695 I just love dogs. 511 00:34:43,998 --> 00:34:45,040 Come on. 512 00:34:48,127 --> 00:34:49,461 Come on. 513 00:34:49,503 --> 00:34:51,254 Come on, get out of here, get out. 514 00:34:51,297 --> 00:34:53,340 Go on, get out. Beat it! 515 00:34:54,383 --> 00:34:55,425 Stay out. 516 00:35:18,490 --> 00:35:20,051 Now, Bob, don't go near that door. 517 00:35:20,075 --> 00:35:21,659 I'm not going near the door, Mom. 518 00:35:21,702 --> 00:35:23,662 Come on away now. 519 00:35:33,297 --> 00:35:34,774 There's that bark again. 520 00:35:34,798 --> 00:35:37,068 Well, what if a dog does bark? 521 00:35:37,092 --> 00:35:39,279 I didn't know there was a dog in the house. 522 00:35:39,303 --> 00:35:41,823 Don't go out, Bob. 523 00:35:41,847 --> 00:35:43,992 Please, for my sake. 524 00:35:44,016 --> 00:35:46,768 Don't go out until Mary returns. 525 00:35:48,937 --> 00:35:50,332 What are you barking for? 526 00:35:50,356 --> 00:35:52,107 I thought I told you to beat it. 527 00:35:52,191 --> 00:35:54,234 You're going for a walk. 528 00:36:09,708 --> 00:36:11,251 You poor little mutt. 529 00:36:11,293 --> 00:36:12,544 Go on home. 530 00:36:12,586 --> 00:36:14,296 If you've got a home. 531 00:36:14,338 --> 00:36:16,131 I've got no time to play with you now. 532 00:36:16,173 --> 00:36:19,384 Put up your hands, you're under arrest. 533 00:36:26,266 --> 00:36:27,600 All right, put 'em up. 534 00:36:29,144 --> 00:36:30,979 And keep 'em up. 535 00:36:33,315 --> 00:36:34,983 Frisk him, Bill. 536 00:36:51,166 --> 00:36:53,168 Slip the bracelets on him. 537 00:37:05,013 --> 00:37:06,574 Get back up there. What are you doing up here? 538 00:37:06,598 --> 00:37:09,077 Go on, go wait upstairs. 539 00:37:09,101 --> 00:37:11,061 Go on, upstairs, everybody. 540 00:37:12,855 --> 00:37:15,023 Come on, keep movin' there, keep movin'. 541 00:37:17,609 --> 00:37:20,194 Wait up there, now go on, now get back up there. 542 00:37:23,991 --> 00:37:27,703 Well, well, well, Thunderbolt. 543 00:37:29,163 --> 00:37:31,748 Long time no see. 544 00:37:42,801 --> 00:37:45,321 You guys are all alike. 545 00:37:45,345 --> 00:37:49,845 No brains, no brains. 546 00:37:49,933 --> 00:37:52,894 Your dame told us you were coming here. 547 00:38:00,486 --> 00:38:03,572 A lot of help you were. 548 00:38:03,614 --> 00:38:07,326 To think it took a mutt like you to send me up. 549 00:38:07,367 --> 00:38:08,618 I didn't know you had a dog. 550 00:38:08,660 --> 00:38:10,161 Is he yours? 551 00:38:10,204 --> 00:38:12,289 He is now. 552 00:38:12,331 --> 00:38:15,083 He cost me plenty. 553 00:38:16,460 --> 00:38:18,128 Ain't he beautiful? 554 00:38:18,170 --> 00:38:19,963 I wouldn't brag about him. 555 00:38:20,005 --> 00:38:21,756 Come on, boys. 556 00:39:00,462 --> 00:39:01,671 Let me go down there. 557 00:39:01,713 --> 00:39:02,714 Let me! 558 00:39:02,756 --> 00:39:04,359 What right have you got to keep me back? 559 00:39:04,383 --> 00:39:05,425 Just stay back. 560 00:39:07,302 --> 00:39:08,363 Oh, Bob. 561 00:39:08,387 --> 00:39:09,781 What is the matter, Mary, what happened? 562 00:39:09,805 --> 00:39:12,283 Go into the... go into the house, go on, children. 563 00:39:12,307 --> 00:39:14,911 I wonder what she's got to do with it. 564 00:39:14,935 --> 00:39:15,977 I don't know. 565 00:39:41,712 --> 00:39:44,131 <i>Roll, Jordan, roll</i> 566 00:39:44,172 --> 00:39:46,442 <i>Roll, Jordan, roll</i> 567 00:39:46,466 --> 00:39:50,966 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 568 00:39:51,847 --> 00:39:54,349 <i>Brother, you ought to been there</i> 569 00:39:54,391 --> 00:39:56,870 <i>Yes, my Lord</i> 570 00:39:56,894 --> 00:40:01,394 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 571 00:40:01,982 --> 00:40:04,335 <i>Roll, Jordan, roll</i> 572 00:40:04,359 --> 00:40:06,569 <i>Roll, Jordan, roll</i> 573 00:40:06,612 --> 00:40:11,112 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 574 00:40:11,533 --> 00:40:14,702 <i>Sister, you ought to been there</i> 575 00:40:14,745 --> 00:40:18,123 <i>Yes, my Lord</i> 576 00:40:18,165 --> 00:40:22,665 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 577 00:40:24,630 --> 00:40:27,483 <i>Roll, Jordan, roll</i> 578 00:40:27,507 --> 00:40:30,236 <i>Roll, Jordan, roll</i> 579 00:40:30,260 --> 00:40:34,760 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 580 00:40:36,725 --> 00:40:39,579 <i>Roll, Jordan, roll</i> 581 00:40:39,603 --> 00:40:42,897 <i>Roll, Jordan, roll</i> 582 00:40:42,940 --> 00:40:47,440 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 583 00:41:02,334 --> 00:41:06,834 Say, this piano will need tuning pretty soon. 584 00:41:06,880 --> 00:41:08,756 Yes. 585 00:41:11,009 --> 00:41:15,509 I wish there were a way of telling when a human being's out of tune. 586 00:41:22,646 --> 00:41:25,523 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 587 00:41:25,565 --> 00:41:26,941 One-Way Street, huh? 588 00:41:26,984 --> 00:41:29,987 Everything coming in and nothing going out. 589 00:41:44,459 --> 00:41:47,378 Now take care of yourself and don't catch cold. 590 00:41:47,421 --> 00:41:49,256 Plenty of blankets here. 591 00:41:49,297 --> 00:41:50,775 And look out for pneumonia. 592 00:41:50,799 --> 00:41:53,510 Don't want to give this place a bad name. 593 00:42:09,234 --> 00:42:13,613 <i>Roll, Jordan, roll</i> 594 00:42:13,655 --> 00:42:17,367 <i>Roll, Jordan, roll</i> 595 00:42:18,285 --> 00:42:22,785 <i>I want to go to Heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 596 00:42:27,836 --> 00:42:31,172 Hey, Number 3! 597 00:42:32,549 --> 00:42:35,236 Hey you, new guy. 598 00:42:35,260 --> 00:42:37,238 You're Number 3. 599 00:42:37,262 --> 00:42:39,323 You might as well get me right from the start. 600 00:42:39,347 --> 00:42:42,744 I'm Number 1 anywhere. 601 00:42:42,768 --> 00:42:47,268 Well, Number 3 or... or Number 1 or whatever you are, 602 00:42:47,439 --> 00:42:50,775 do you sing tenor? 603 00:42:50,817 --> 00:42:52,151 Who me? 604 00:42:52,194 --> 00:42:54,362 I kill tenors. 605 00:42:55,864 --> 00:42:58,658 Oh, a tough guy, hey? 606 00:42:58,700 --> 00:43:01,119 Too bad you ain't a tenor. 607 00:43:01,161 --> 00:43:04,414 We had a swell quartet, 608 00:43:04,456 --> 00:43:07,041 but they took our tenor yesterday. 609 00:43:08,168 --> 00:43:10,336 Hey, Number 4. 610 00:43:10,378 --> 00:43:12,838 What does that new bird look like? 611 00:43:14,299 --> 00:43:18,780 Well, ain't much to be said about him. 612 00:43:18,804 --> 00:43:19,888 Pretty big. 613 00:43:21,223 --> 00:43:25,723 Got a mug on him like they use to scare babies with. 614 00:43:25,977 --> 00:43:27,663 Looks like he cuts his hair with a... 615 00:43:27,687 --> 00:43:30,022 Oh, close your trap. 616 00:43:30,065 --> 00:43:33,544 Say, is that you, Thunderbolt? 617 00:43:33,568 --> 00:43:35,319 That's me. 618 00:43:35,362 --> 00:43:39,862 Reading from left to right, Thunderbolt. 619 00:43:39,991 --> 00:43:41,534 Who wants to know? 620 00:43:41,576 --> 00:43:44,829 Don't tell me that you've forgotten me. 621 00:43:44,871 --> 00:43:47,248 Wait, that sounds like Chuck. 622 00:43:47,290 --> 00:43:49,125 Is that you, kid? 623 00:43:49,167 --> 00:43:52,336 The kid himself, sure thing. 624 00:43:52,379 --> 00:43:56,192 Say, what are you in for, big boy? 625 00:43:56,216 --> 00:43:58,402 Being kind to animals. 626 00:43:58,426 --> 00:44:02,740 I just got too interested in a dog, that's all. 627 00:44:02,764 --> 00:44:05,076 You know any more jokes? 628 00:44:05,100 --> 00:44:08,103 This place is for killers. 629 00:44:12,858 --> 00:44:14,985 Who is that, a friend of yours, Chuck? 630 00:44:15,026 --> 00:44:18,487 Friend of mine? I should say not. 631 00:44:18,530 --> 00:44:22,033 How long you gonna stop in our hotel, Jim? 632 00:44:22,075 --> 00:44:23,993 About eight weeks. 633 00:44:24,035 --> 00:44:27,204 Anybody else in here I oughta know? 634 00:44:27,247 --> 00:44:29,374 Holler roll for him, boys. 635 00:44:29,416 --> 00:44:33,916 Joe Ripley, been here so long I've forgotten what I'm in for. 636 00:44:33,962 --> 00:44:36,506 Kentucky Sampson. 637 00:44:36,548 --> 00:44:39,443 Caught on the 13th job. 638 00:44:39,467 --> 00:44:43,967 I was that good, the jury brought in a verdict of guilty before they went out to lunch. 639 00:44:44,472 --> 00:44:47,975 I'm next door, Jim, Number 5. 640 00:44:50,103 --> 00:44:52,415 Hey, Pat, give me a light, will ya? 641 00:44:52,439 --> 00:44:54,649 <i>Everybody talkin' 'bout Heaven ain't goin' there</i> 642 00:44:54,733 --> 00:44:57,152 <i>Heaven, Heaven</i> 643 00:44:57,194 --> 00:45:00,739 <i>Gonna shout all over, goin' to Heaven</i> 644 00:45:00,780 --> 00:45:03,115 Leave those matches here, will you, Pat? 645 00:45:03,158 --> 00:45:05,034 I would (unintelligible). 646 00:45:05,076 --> 00:45:07,578 Sure, you know it's against the rules. 647 00:45:07,621 --> 00:45:11,291 And furthermore, my name is not Pat. 648 00:45:11,333 --> 00:45:13,376 - What is your name? - Don't tell him! 649 00:45:13,418 --> 00:45:16,254 Make him guess! 650 00:45:16,296 --> 00:45:18,089 Number 6. 651 00:45:18,131 --> 00:45:21,676 Making my exit today. 652 00:45:21,718 --> 00:45:24,447 <i>I got a song, you got a song</i> 653 00:45:24,471 --> 00:45:27,366 <i>All of God's children got a song</i> 654 00:45:27,390 --> 00:45:30,912 Number 7 is at the piano. 655 00:45:30,936 --> 00:45:34,123 Special dispensation from the warden. 656 00:45:34,147 --> 00:45:37,668 Number 8, (unintelligible) Roberts. 657 00:45:37,692 --> 00:45:40,027 Murder in the first degree. 658 00:45:40,070 --> 00:45:42,113 Brought up by honest parents. 659 00:45:42,155 --> 00:45:45,491 At least, they was honest as far as I know. 660 00:45:45,533 --> 00:45:50,033 Absolutely on the level until my 12th birthday. 661 00:45:55,335 --> 00:45:59,774 Number 9's still in the hospital, I guess. 662 00:45:59,798 --> 00:46:03,277 Number 10, now broadcasting. 663 00:46:03,301 --> 00:46:06,155 Bad AI Frieberg, that's me. 664 00:46:06,179 --> 00:46:09,909 I guess I don't have to tell you who I am. 665 00:46:09,933 --> 00:46:12,078 Maybe you should. 666 00:46:12,102 --> 00:46:14,288 I never heard of you. 667 00:46:14,312 --> 00:46:15,998 Don't kid me. 668 00:46:16,022 --> 00:46:18,107 Everybody heard about me. 669 00:46:18,149 --> 00:46:21,443 There was whole pages in the papers when I was caught 670 00:46:21,486 --> 00:46:23,529 Pictures and everything. 671 00:46:23,571 --> 00:46:28,071 The Machine Gun Terror, that's what they call me. 672 00:46:29,077 --> 00:46:31,954 Oh yes, I remember you now. 673 00:46:31,997 --> 00:46:35,166 The Machine Gun Terror, huh? 674 00:46:35,208 --> 00:46:39,420 Well, down my way they call you Squirt Gun AI. 675 00:46:39,462 --> 00:46:41,630 I'll squirt gun you, you big stick. If I ever... 676 00:46:41,673 --> 00:46:46,010 Oh, you big fat head, I bet you bragged your way into the joint. 677 00:46:48,513 --> 00:46:49,824 Come on, Number 7. 678 00:46:49,848 --> 00:46:51,850 Back to your cell. 679 00:47:13,538 --> 00:47:18,038 As I was saying, I was absolutely on the level until my 12th birthday, 680 00:47:19,502 --> 00:47:24,002 and then, well, nothing much happened until I was 37. 681 00:47:25,008 --> 00:47:27,844 Then I blew up over a dame! 682 00:47:29,304 --> 00:47:31,657 You're not the only one. 683 00:47:31,681 --> 00:47:33,242 You said it. 684 00:47:33,266 --> 00:47:36,162 There's a dame behind every guy in this joint. 685 00:47:36,186 --> 00:47:38,456 That was the trouble with me. 686 00:47:38,480 --> 00:47:41,149 The dames wouldn't let me alone. 687 00:47:41,191 --> 00:47:45,691 I wouldn't be here now if two skirts hadn't fell for me at the same time. 688 00:47:48,198 --> 00:47:50,450 Yeah, I know. 689 00:47:50,492 --> 00:47:54,992 Fell for you, you mean tripped trying to get out of your way. 690 00:47:57,707 --> 00:47:59,625 Say, listen. 691 00:47:59,667 --> 00:48:01,669 I've had about enough out of you. 692 00:48:01,711 --> 00:48:05,066 I'd show you something if they let me out of here a couple of minutes. 693 00:48:05,090 --> 00:48:06,567 You big cluck! 694 00:48:06,591 --> 00:48:09,153 What would you do, big boy? 695 00:48:09,177 --> 00:48:10,821 I'd do plenty. 696 00:48:10,845 --> 00:48:12,847 Don't you worry about that. 697 00:48:12,889 --> 00:48:16,285 I ain't afraid of you or that phony right hand of yours. 698 00:48:16,309 --> 00:48:19,580 Sure you're not, 699 00:48:19,604 --> 00:48:22,523 with these bars between us. 700 00:48:33,868 --> 00:48:36,161 - Hello, Mr. Moran. - Hello, Jack. 701 00:48:36,204 --> 00:48:38,372 - How are you? - Fine. 702 00:48:55,056 --> 00:48:57,618 Well, what can I do for you? 703 00:48:57,642 --> 00:49:00,246 Well, you sent for me, Mr. Corwin. 704 00:49:00,270 --> 00:49:02,289 I did nothing of the sort. 705 00:49:02,313 --> 00:49:04,023 That's funny. 706 00:49:04,065 --> 00:49:08,319 Your secretary phoned the house yesterday and left word that you wanted to see me. 707 00:49:16,453 --> 00:49:18,037 Miss Randall has gone to lunch. 708 00:49:18,079 --> 00:49:20,164 Is there anything I can do for you, sir? 709 00:49:20,206 --> 00:49:22,374 No, never mind. 710 00:49:22,417 --> 00:49:25,044 I don't see why she should've called you up. 711 00:49:25,086 --> 00:49:27,671 There's nothing I want to see you about. 712 00:49:30,049 --> 00:49:32,968 Then I'm sorry I bothered you. 713 00:49:46,065 --> 00:49:48,233 Got a match, buddy? 714 00:49:56,451 --> 00:49:58,244 Take it easy, Moran. 715 00:49:58,286 --> 00:50:01,455 Come on there, all of you, get your hands up. 716 00:50:01,498 --> 00:50:02,624 Keep 'em up! 717 00:50:02,665 --> 00:50:06,043 High up there, face the wall! 718 00:50:06,085 --> 00:50:08,670 Come on, do as I tell you. 719 00:50:23,478 --> 00:50:27,978 Even a bank ain't safe from these gangsters. 720 00:50:29,526 --> 00:50:32,487 - Come on, come on. - Hey! 721 00:50:46,167 --> 00:50:48,085 Come on! 722 00:50:52,382 --> 00:50:56,882 <i>Sweet Adeline -Sweet Adeline</i> 723 00:50:57,762 --> 00:51:02,262 <i>My Adeline -My Adeline</i> 724 00:51:03,726 --> 00:51:08,226 <i>-At night, dear heart -At night, dear heart</i> 725 00:51:08,481 --> 00:51:12,981 <i>For you I pine -For you I pine</i> 726 00:51:14,696 --> 00:51:19,196 <i>-In all my dreams -In all my dreams</i> 727 00:51:20,618 --> 00:51:25,118 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 728 00:51:28,001 --> 00:51:32,046 - Hello, Jim. - Good evening, chaplain. 729 00:51:32,088 --> 00:51:34,275 You seem happy tonight. 730 00:51:34,299 --> 00:51:36,968 Just got some great news. 731 00:51:38,845 --> 00:51:41,657 What would you call great news? 732 00:51:41,681 --> 00:51:43,033 Getting out of here? 733 00:51:43,057 --> 00:51:44,785 That doesn't worry me. 734 00:51:44,809 --> 00:51:48,062 I've always paid my way. 735 00:51:48,104 --> 00:51:51,000 What does worry you? 736 00:51:51,024 --> 00:51:52,525 Maybe I can help you. 737 00:51:52,567 --> 00:51:55,987 <i>My Adeline</i> 738 00:51:56,029 --> 00:51:59,115 You couldn't help me with this. 739 00:51:59,157 --> 00:52:03,411 I've got to do this myself. 740 00:52:03,453 --> 00:52:04,996 <i>For you I pine</i> 741 00:52:05,038 --> 00:52:08,458 Well, maybe I can help you some other time. 742 00:52:08,499 --> 00:52:11,418 <i>In all my dreams</i> 743 00:52:11,461 --> 00:52:14,630 Maybe you can. 744 00:52:14,672 --> 00:52:19,172 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 745 00:52:29,520 --> 00:52:31,040 Come on, you guys! 746 00:52:31,064 --> 00:52:32,750 Come and get me! 747 00:52:32,774 --> 00:52:36,235 Get back, get back. 748 00:52:36,277 --> 00:52:38,779 You men will only get me into trouble. 749 00:52:38,821 --> 00:52:41,156 I'll handle this. 750 00:52:41,199 --> 00:52:42,867 Watch me! 751 00:52:42,909 --> 00:52:45,453 Now you turn over that gun this minute, do you hear? 752 00:52:45,495 --> 00:52:47,079 This is my last warning. 753 00:52:47,121 --> 00:52:49,790 If you don't, we'll just have to fill you full of bullets! 754 00:52:49,832 --> 00:52:52,292 Go ahead, that's what I want you to do! 755 00:52:52,335 --> 00:52:55,880 I don't care how I croak as long as I beat you to it. 756 00:52:55,922 --> 00:52:57,650 Bad AI Frieberg! 757 00:52:57,674 --> 00:53:00,569 That's me! 758 00:53:00,593 --> 00:53:04,865 Now listen, AI, listen to reason. 759 00:53:04,889 --> 00:53:07,910 We've got to execute you tonight. 760 00:53:07,934 --> 00:53:10,412 Besides, you haven't got a chance, AI. 761 00:53:10,436 --> 00:53:12,915 That gun's empty. 762 00:53:12,939 --> 00:53:16,317 - How do you know? - We caught the guy who sold it to you. 763 00:53:16,359 --> 00:53:19,070 I'll show you whether it's empty or not! 764 00:53:19,112 --> 00:53:21,531 Ah, don't point that thing at me! 765 00:53:21,572 --> 00:53:23,198 Bring on your gang. 766 00:53:23,241 --> 00:53:27,286 I don't care how I die as long as I die shooting! 767 00:53:27,328 --> 00:53:29,621 Yeah, you'll die shooting. 768 00:53:29,664 --> 00:53:31,957 Shooting off your mouth. 769 00:53:31,999 --> 00:53:34,334 I'll get you too before I'm through! 770 00:53:34,377 --> 00:53:37,088 You ain't big enough, little boy. 771 00:53:37,130 --> 00:53:39,441 I'll fill you full of lead if it's the last thing I do! 772 00:53:39,465 --> 00:53:43,965 Yes, and if I was the warden I'd take that gat away from you and shove it down your throat. 773 00:53:44,512 --> 00:53:48,325 If I could only get close enough to take a crack at you! 774 00:53:48,349 --> 00:53:52,849 You haven't got the nerve it takes to crack a slot machine. 775 00:54:02,363 --> 00:54:03,697 Get out of the way, boys! 776 00:54:03,740 --> 00:54:05,158 Clear the deck! 777 00:54:05,199 --> 00:54:07,177 Give me that gun, you rat. 778 00:54:07,201 --> 00:54:09,620 Give it to you? 779 00:54:09,662 --> 00:54:11,872 I'll give it to you all right! 780 00:54:17,128 --> 00:54:21,048 <i>Rock-a—bye baby, on the treetops</i> 781 00:54:21,090 --> 00:54:24,945 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 782 00:54:24,969 --> 00:54:28,824 <i>When the bough breaks, the cradle will fall</i> 783 00:54:28,848 --> 00:54:33,348 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 784 00:54:33,436 --> 00:54:36,415 Here's a souvenir for you, warden. 785 00:54:36,439 --> 00:54:39,567 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 786 00:54:39,609 --> 00:54:41,211 Get the doctor! 787 00:54:41,235 --> 00:54:42,903 You get back in your cell! 788 00:54:42,945 --> 00:54:44,154 Go on now! 789 00:54:44,197 --> 00:54:48,697 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 790 00:55:04,342 --> 00:55:06,069 Thanks, Mike. 791 00:55:06,093 --> 00:55:08,864 My name is not Mike. 792 00:55:08,888 --> 00:55:10,848 I'll guess it. 793 00:55:15,186 --> 00:55:16,914 Just a little accident, doc. 794 00:55:16,938 --> 00:55:19,899 Somebody hit him. 795 00:55:19,941 --> 00:55:22,485 What'd he hit him with, a Sledgehammer? 796 00:55:28,407 --> 00:55:30,117 Looks a like a very dangerous concussion. 797 00:55:30,159 --> 00:55:33,662 It won't be fatal, will it? 798 00:55:33,704 --> 00:55:36,665 Listen, doc, you've just got to see that this man lives. 799 00:55:36,707 --> 00:55:38,041 Do something! 800 00:55:38,084 --> 00:55:39,835 I've got to execute him tonight. 801 00:55:39,877 --> 00:55:42,504 Take him to the hospital and put him on the table. 802 00:55:45,216 --> 00:55:47,801 He's certainly had a terrible shock. 803 00:55:49,345 --> 00:55:51,221 Be careful with him, boys. 804 00:55:54,976 --> 00:55:57,162 You shouldn't have hit that man so hard, Jim. 805 00:55:57,186 --> 00:55:59,665 Don't worry about him, warden. 806 00:55:59,689 --> 00:56:01,399 He'll come out of it in a couple of hours. 807 00:56:01,440 --> 00:56:04,651 I just tapped him. 808 00:56:04,694 --> 00:56:06,779 Well, anyway, I'm much obliged to you, 809 00:56:06,821 --> 00:56:11,033 and if there's any little favor I could do for you, that is, within reason. 810 00:56:11,075 --> 00:56:14,745 Well, if it isn't asking too much, 811 00:56:14,787 --> 00:56:18,665 I would like to have that dog of mine in here with me. 812 00:56:18,708 --> 00:56:21,419 Well, I guess we can fix that up for you all right. 813 00:56:21,460 --> 00:56:25,960 <i>(unintelligible)</i> 814 00:56:26,215 --> 00:56:28,569 I thought I had that quartet broken up. 815 00:56:28,593 --> 00:56:31,989 But I no sooner get rid of one than they send me another. 816 00:56:32,013 --> 00:56:34,992 You sure pulled me out of an awful mess. 817 00:56:35,016 --> 00:56:36,869 It was a pleasure, warden. 818 00:56:36,893 --> 00:56:40,163 I'd have been in a tough spot if this thing had broken in the papers. 819 00:56:40,187 --> 00:56:42,541 Think of the scandal! 820 00:56:42,565 --> 00:56:45,276 I'll fix that dog thing up for you in a day or two. 821 00:56:45,318 --> 00:56:48,029 <i>That brings me back again</i> 822 00:56:48,070 --> 00:56:50,572 <i>Down home where I remain</i> 823 00:56:50,615 --> 00:56:54,410 <i>Where my honey lamb am</i> 824 00:56:54,452 --> 00:56:57,079 <i>I will be right there with bells</i> 825 00:56:57,121 --> 00:56:59,498 <i>When that old conductor yells</i> 826 00:56:59,540 --> 00:57:02,251 <i>All aboard, all aboard</i> 827 00:57:02,293 --> 00:57:05,254 <i>All aboard for Alabam</i> 828 00:57:05,296 --> 00:57:09,796 <i>Alabam, Alabam</i> 829 00:57:16,933 --> 00:57:19,870 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 830 00:57:19,894 --> 00:57:21,955 And don't you give me any trouble! 831 00:57:21,979 --> 00:57:24,398 I'm having trouble enough around here. 832 00:57:28,694 --> 00:57:31,530 I'll see you later, Number 4. 833 00:57:50,216 --> 00:57:52,718 Hey, Number 4! 834 00:57:57,640 --> 00:58:00,077 He's calling you, new guy. 835 00:58:00,101 --> 00:58:01,954 You're Number 4. 836 00:58:01,978 --> 00:58:04,498 What are you in for, new guy? 837 00:58:04,522 --> 00:58:07,399 They were robbing a bank and someone got killed, 838 00:58:07,441 --> 00:58:10,610 and they found a revolver in my pocket. 839 00:58:10,653 --> 00:58:13,197 You didn't have anything to do with it, did you? 840 00:58:13,239 --> 00:58:14,531 Not a thing. 841 00:58:14,573 --> 00:58:16,241 That's fine. 842 00:58:16,283 --> 00:58:18,702 Now tell us another bedtime story. 843 00:58:21,038 --> 00:58:24,750 Hey, what does he look like, Number 3? 844 00:58:28,963 --> 00:58:33,402 Swing around there, buddy, so I can get a good look at you. 845 00:58:33,426 --> 00:58:37,096 Don't be bashful, I'm not gonna bite you. 846 00:58:40,099 --> 00:58:44,413 Well, he ain't so bad to look at, I guess. 847 00:58:44,437 --> 00:58:48,458 He's got a face like those fellows on the collar ads, 848 00:58:48,482 --> 00:58:52,611 and I ain't sure but what he's got a dimple or two. 849 00:58:52,653 --> 00:58:57,153 Beautiful hair and kind of a mushy mouth. 850 00:58:57,366 --> 00:59:00,994 Looks like one of those lady killers, if you ask me. 851 00:59:02,496 --> 00:59:06,996 The kind a silly dame is bound to fall for. 852 00:59:09,211 --> 00:59:11,713 What's your name, new guy? 853 00:59:15,217 --> 00:59:17,612 Moran, Bob Moran. 854 00:59:17,636 --> 00:59:19,512 Moran, huh? 855 00:59:19,555 --> 00:59:24,055 Say, ain't you the guy I been reading about that stole Thunderbolt's girl? 856 00:59:24,852 --> 00:59:28,081 <i>Take me out to the ball game</i> 857 00:59:28,105 --> 00:59:30,982 <i>Take me out with the crowd</i> 858 00:59:31,025 --> 00:59:32,526 <i>Buy me some peanuts and Cracker Jack</i> 859 00:59:32,610 --> 00:59:37,110 It might interest you to know the guy across the way from you 860 00:59:37,239 --> 00:59:40,992 is a party by the name of Thunderbolt. 861 00:59:41,035 --> 00:59:43,662 You two guys oughta know each other better. 862 00:59:43,704 --> 00:59:48,204 <i>One, two, three strikes, you're out, at the old ball game</i> 863 00:59:49,418 --> 00:59:52,003 You put me in here, you framed me! 864 00:59:52,046 --> 00:59:54,465 You know I'm innocent, you're in on it! 865 00:59:54,507 --> 00:59:57,360 I'd like to get my hands on you just once! 866 00:59:57,384 --> 01:00:00,072 Just once, just once! 867 01:00:00,096 --> 01:00:02,741 <i>If I never get back, let me root, root, root</i> 868 01:00:02,765 --> 01:00:04,618 You've got me wrong, kid. 869 01:00:04,642 --> 01:00:06,536 I've never done anything to you. 870 01:00:06,560 --> 01:00:11,060 You're a dirty liar, you framed me, you got me into this! 871 01:00:11,273 --> 01:00:14,776 I'm not afraid of you, I'm not scared! 872 01:00:14,819 --> 01:00:17,571 I'm not afraid to die! 873 01:00:28,499 --> 01:00:32,377 Over, lay over. 874 01:00:32,419 --> 01:00:35,380 Thatta boy, there. 875 01:00:37,508 --> 01:00:39,402 Say, Thunderbolt! 876 01:00:39,426 --> 01:00:43,865 If it's all the same to you, will you stop teaching that dog to roll over and play dead? 877 01:00:43,889 --> 01:00:46,099 He's giving me the willies. 878 01:01:22,469 --> 01:01:24,489 Get the handcuff crew. 879 01:01:24,513 --> 01:01:27,576 Hey, up there on the upper deck, front and center. 880 01:01:27,600 --> 01:01:29,435 Yo! 881 01:01:38,736 --> 01:01:42,740 The district attorney wants to see you, down in my office. 882 01:01:45,618 --> 01:01:46,827 What does he want? 883 01:01:46,869 --> 01:01:48,245 I don't know. 884 01:01:49,997 --> 01:01:53,583 Well, I don't want him bothering me anymore. 885 01:01:53,626 --> 01:01:56,170 I got enough to worry about as it is. 886 01:01:56,212 --> 01:02:00,712 Well, you haven't got much longer to worry about anything. 887 01:02:01,425 --> 01:02:04,571 So you've set the date for my kick-off, have you? 888 01:02:04,595 --> 01:02:06,031 Yup. 889 01:02:06,055 --> 01:02:09,367 I've got two for the week of January the 7th. 890 01:02:09,391 --> 01:02:11,995 Who's the other one? 891 01:02:12,019 --> 01:02:15,957 Moran goes on Monday and you're set for Saturday. 892 01:02:15,981 --> 01:02:18,066 That's great. 893 01:02:20,152 --> 01:02:23,238 You know, I was glad that your lawyers got you that temporary reprieve 894 01:02:23,280 --> 01:02:25,490 so that you could be around a little while longer. 895 01:02:25,532 --> 01:02:27,784 You don't take it so hard. 896 01:02:27,826 --> 01:02:30,370 But some of these other fellas... 897 01:02:30,412 --> 01:02:33,498 - Come on, get him out of there. - Hey, warden! 898 01:02:37,419 --> 01:02:41,464 I may be seconds to death, but you've got no right to make me listen 899 01:02:41,507 --> 01:02:45,362 to that same piece of music every time that band plays here. 900 01:02:45,386 --> 01:02:47,447 It's cruel and inhuman. 901 01:02:47,471 --> 01:02:51,224 I come here for rest and recreation. 902 01:02:53,185 --> 01:02:55,789 You're just plain ungrateful, that's all. 903 01:02:55,813 --> 01:02:57,666 I'm sorry you ever came here. 904 01:02:57,690 --> 01:03:00,192 So am I! 905 01:03:03,654 --> 01:03:06,239 Come on, bring him out. 906 01:03:49,783 --> 01:03:51,993 Sit down, Jim. 907 01:03:55,748 --> 01:03:57,458 How are you, McKay? 908 01:03:57,499 --> 01:03:59,751 Let's get down to cases, Jim. 909 01:03:59,793 --> 01:04:02,128 You know me and you know the kind of a man I am. 910 01:04:02,171 --> 01:04:03,255 Yeah. 911 01:04:03,297 --> 01:04:06,151 I don't want to send an innocent man to his death. 912 01:04:06,175 --> 01:04:10,030 As a matter of fact, I'd fight just as hard to get an innocent man out of here 913 01:04:10,054 --> 01:04:12,490 as I would fight to put a guilty man in here. 914 01:04:12,514 --> 01:04:14,075 All right, I'll vote for you. 915 01:04:14,099 --> 01:04:16,578 What are you running for? 916 01:04:16,602 --> 01:04:18,812 This is a serious matter, Jim. 917 01:04:18,854 --> 01:04:20,749 It'll pay you to be serious about it. 918 01:04:20,773 --> 01:04:23,984 I may be helping to snuff out the life of an innocent man. 919 01:04:24,026 --> 01:04:26,611 You mean you're sorry for railroading me? 920 01:04:26,653 --> 01:04:29,947 Several people have been to see me about Bob Moran. 921 01:04:29,990 --> 01:04:34,490 He's the man you were going to kill the night you were caught. 922 01:04:35,621 --> 01:04:37,748 I was going to kill? 923 01:04:37,790 --> 01:04:40,250 You got me mixed up with somebody. 924 01:04:40,292 --> 01:04:43,920 I make it a point never to kill any Morans. 925 01:04:45,756 --> 01:04:47,984 Then why did you go to his apartment that night? 926 01:04:48,008 --> 01:04:49,819 I'll bite, why did I? 927 01:04:49,843 --> 01:04:52,530 You tell me, you know everything. 928 01:04:52,554 --> 01:04:54,449 That kind of an attitude won't help you... 929 01:04:54,473 --> 01:04:56,826 I'm not looking for help. 930 01:04:56,850 --> 01:04:59,978 When I want your help, I'll let you know. 931 01:05:27,005 --> 01:05:29,007 Do you know this lady? 932 01:05:30,717 --> 01:05:33,863 No, who is she? 933 01:05:33,887 --> 01:05:36,931 Bob Moran is my son. 934 01:05:40,769 --> 01:05:42,979 He's my only child. 935 01:05:46,608 --> 01:05:51,108 I came down here to ask you to help me to save him. 936 01:05:56,243 --> 01:06:00,080 Well, I guess it's no use, is it? 937 01:06:00,122 --> 01:06:03,667 What's the idea of pulling this sob stuff on me? 938 01:06:03,709 --> 01:06:05,794 Just a minute. 939 01:06:12,551 --> 01:06:15,738 Oh, Mary. 940 01:06:15,762 --> 01:06:17,221 Oh! 941 01:06:21,310 --> 01:06:23,937 Jim, you're not going through with this, are you? 942 01:06:23,979 --> 01:06:26,940 What are you talking about? 943 01:06:27,024 --> 01:06:28,316 I know you, Jim. 944 01:06:28,358 --> 01:06:31,903 You're a killer, but you were always fair. 945 01:06:31,945 --> 01:06:33,655 You were never mean. 946 01:06:33,697 --> 01:06:35,699 You were never cruel. 947 01:06:35,741 --> 01:06:38,452 Have I got to listen to all this junk, warden? 948 01:06:38,494 --> 01:06:40,871 No, not if you don't want to. 949 01:06:40,913 --> 01:06:42,873 You listen to me, Jim. 950 01:06:42,915 --> 01:06:45,792 You had Bob framed for that killing. 951 01:06:45,834 --> 01:06:48,044 You said you would get him and you did. 952 01:06:48,086 --> 01:06:50,254 What's the idea? 953 01:06:50,297 --> 01:06:53,383 What are you trying to frame up on me here? 954 01:07:00,057 --> 01:07:04,037 I guess that'll be all, warden. 955 01:07:04,061 --> 01:07:05,937 Oh, Mary. 956 01:07:13,946 --> 01:07:17,199 Jim, those two women need that boy. 957 01:07:17,241 --> 01:07:21,741 If there's anything you can say that will help them, say it now. 958 01:07:24,122 --> 01:07:26,624 Home, James. 959 01:07:39,805 --> 01:07:44,244 I don't see how I can win him off for you folks. 960 01:07:44,268 --> 01:07:48,164 You mean, you mean you won't reopen the case? 961 01:07:48,188 --> 01:07:50,416 There's nothing I can do. 962 01:07:50,440 --> 01:07:52,608 The only chance we had was for him to confess. 963 01:07:52,651 --> 01:07:54,277 But it was clear from his attitude. 964 01:07:54,319 --> 01:07:57,989 - Surely you could see... - Attitudes don't count, I'm sorry. 965 01:07:58,031 --> 01:08:00,450 We need evidence. 966 01:08:28,478 --> 01:08:30,813 All right, lock him up! 967 01:08:58,050 --> 01:09:00,486 I guess you'd like to get close to Moran, wouldn't you? 968 01:09:00,510 --> 01:09:02,155 Well, you're not going to! 969 01:09:02,179 --> 01:09:03,865 Why not? 970 01:09:03,889 --> 01:09:05,098 I wouldn't hurt him. 971 01:09:05,140 --> 01:09:06,909 Not much, you wouldn't. 972 01:09:06,933 --> 01:09:08,703 I can't quite get your angle. 973 01:09:08,727 --> 01:09:11,080 Aren't you satisfied he's going to be executed? 974 01:09:11,104 --> 01:09:12,540 What more do you want? 975 01:09:12,564 --> 01:09:15,650 I don't settle my debts that way. 976 01:09:15,692 --> 01:09:18,277 I'm going to get him myself. 977 01:09:18,320 --> 01:09:21,197 If you ever get any closer to him than you are right now, 978 01:09:21,239 --> 01:09:23,866 it'll be over my dead body! 979 01:10:03,031 --> 01:10:07,531 Dearly beloved, we are gathered together here in sight of God 980 01:10:08,370 --> 01:10:12,870 and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, 981 01:10:16,253 --> 01:10:20,753 which is an honorable estate and is not by any to be entered into 982 01:10:20,966 --> 01:10:25,466 unadvisedly or lightly, but reverently. 983 01:10:26,179 --> 01:10:30,679 Into this holy estate, these two persons present come now to be joined. 984 01:10:31,309 --> 01:10:35,809 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 985 01:10:36,606 --> 01:10:41,106 let him now speak or else hereafter forever hold his peace. 986 01:10:43,321 --> 01:10:46,907 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 987 01:10:46,950 --> 01:10:51,450 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, 988 01:10:53,582 --> 01:10:58,082 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as you both shall live? 989 01:11:02,174 --> 01:11:03,651 I Will. 990 01:11:03,675 --> 01:11:06,946 Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 991 01:11:06,970 --> 01:11:11,470 Wilt thou obey him and serve him, love, honor, and keep him in sickness and in health, 992 01:11:14,102 --> 01:11:18,602 and forsaking all others, keep thee only unto him so long as you both shall live? 993 01:11:22,611 --> 01:11:24,112 I Will. 994 01:11:24,154 --> 01:11:28,032 Who giveth this woman to be married to this man? 995 01:11:29,868 --> 01:11:31,619 I do. 996 01:11:34,372 --> 01:11:37,041 Repeat after me. 997 01:11:37,083 --> 01:11:41,583 - With this ring I thee wed. - With this ring I thee wed. 998 01:11:42,923 --> 01:11:47,423 - And with all my worldly goods, I thee endow. - And with all my worldly goods, I thee endow. 999 01:11:53,016 --> 01:11:57,516 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 1000 01:11:58,271 --> 01:12:02,441 I now pronounce you man and wife. 1001 01:12:02,484 --> 01:12:04,235 Oh, my poor children. 1002 01:12:04,277 --> 01:12:06,862 Oh, my poor children! 1003 01:12:06,905 --> 01:12:10,116 I'm sorry but your time is up. 1004 01:12:12,118 --> 01:12:13,744 You'll have to go now, Mrs. Moran. 1005 01:12:13,787 --> 01:12:15,246 Oh, my boy! 1006 01:12:15,288 --> 01:12:17,790 Just a minute, warden. 1007 01:12:19,835 --> 01:12:24,335 Let me be the first to give them a wedding present. 1008 01:12:24,923 --> 01:12:28,444 Moran doesn't belong in here. 1009 01:12:28,468 --> 01:12:30,947 They were right. 1010 01:12:30,971 --> 01:12:33,765 I had him framed. 1011 01:12:39,729 --> 01:12:42,208 Jim. 1012 01:12:42,232 --> 01:12:44,234 You keep out of this. 1013 01:12:44,276 --> 01:12:48,776 I'm talking to the warden, and get away from me 1014 01:12:49,239 --> 01:12:52,659 before I change my mind. 1015 01:12:52,701 --> 01:12:55,245 What did he say, dear? What did he say? 1016 01:12:55,287 --> 01:12:58,581 He means that Bob is going to be free now. 1017 01:13:05,881 --> 01:13:08,174 You're to blame for this! 1018 01:13:08,216 --> 01:13:11,070 I've been in this racket now for 30 years 1019 01:13:11,094 --> 01:13:14,198 and this is the first time I ever saw anything like this happen. 1020 01:13:14,222 --> 01:13:17,577 Four hours before an execution! 1021 01:13:17,601 --> 01:13:21,539 Before anything else happens, I'm going to call up the governor and get a stay. 1022 01:13:21,563 --> 01:13:24,524 Maybe you better take my statement first. 1023 01:13:24,566 --> 01:13:26,234 I know what to do! 1024 01:13:26,276 --> 01:13:28,486 I've been running a jail all my life. 1025 01:13:28,528 --> 01:13:32,240 Don't you try to teach me my business. 1026 01:13:32,282 --> 01:13:35,535 Come on, you two, you've just got to go now. 1027 01:13:35,577 --> 01:13:37,704 You'll have to leave now, madam. 1028 01:13:40,624 --> 01:13:42,292 I knew you'd come through, Jim. 1029 01:13:42,334 --> 01:13:44,252 Oh, leave me alone. 1030 01:13:44,294 --> 01:13:46,379 Oh, thank you. 1031 01:13:46,421 --> 01:13:49,006 Thank you, Mr. Thunderbolt. 1032 01:14:04,564 --> 01:14:06,649 Go on, close it. 1033 01:14:23,166 --> 01:14:25,251 You've done a wonderful thing, Jim. 1034 01:14:27,462 --> 01:14:30,882 Well, I've been here a long time now 1035 01:14:30,924 --> 01:14:35,424 and I'm shuffling off at the end of the week. 1036 01:14:35,720 --> 01:14:40,220 I've had a lot of time to think things over. 1037 01:14:50,193 --> 01:14:52,195 Better lie down, Bob. 1038 01:14:52,237 --> 01:14:55,114 Try and get some sleep. 1039 01:14:55,156 --> 01:14:56,782 I wanna speak to him. 1040 01:14:56,825 --> 01:14:58,785 I wanna thank him. 1041 01:14:58,827 --> 01:15:02,080 I wanna shake his hand. 1042 01:15:02,122 --> 01:15:06,622 We'll shake hands on Saturday when I go. 1043 01:15:10,171 --> 01:15:12,381 Hey, Thunderbolt! 1044 01:15:12,424 --> 01:15:15,069 What's the idea, you going nuts? 1045 01:15:15,093 --> 01:15:18,012 I thought you didn't like that guy! 1046 01:15:25,937 --> 01:15:28,791 A little music, professor. 1047 01:15:28,815 --> 01:15:33,315 <i>Summertime, summertime</i> 1048 01:15:33,695 --> 01:15:38,195 <i>We will be together in sunny weather</i> 1049 01:15:38,366 --> 01:15:42,703 <i>Down the lane once again</i> 1050 01:15:42,746 --> 01:15:46,875 <i>Sweetheart, you and I!</i> 1051 01:15:46,916 --> 01:15:51,211 <i>Summertime, summertime</i> 1052 01:15:51,254 --> 01:15:55,754 <i>Wedding bells will chime</i> 1053 01:15:56,426 --> 01:15:59,196 <i>All will be sunny</i> 1054 01:15:59,220 --> 01:16:01,513 <i>Peaches, cream, and honey</i> 1055 01:16:01,556 --> 01:16:06,056 <i>In the summertime</i> 1056 01:16:10,690 --> 01:16:12,983 Aw, now don't argue with me. 1057 01:16:13,026 --> 01:16:17,526 I just left Thunderbolt playing checkers with Moran and I know what I'm talking about. 1058 01:16:18,239 --> 01:16:20,407 He had to get Moran reprieved. 1059 01:16:20,450 --> 01:16:24,162 He's always had his mind set on bumping off this cluck all by his self 1060 01:16:24,204 --> 01:16:27,999 and this is the only way he could do it. 1061 01:16:28,041 --> 01:16:31,252 You guys give me a pain. 1062 01:16:31,294 --> 01:16:33,713 No imagination. 1063 01:16:36,091 --> 01:16:40,591 He's gonna wait until they opens up the door to take him for the last walk, see? 1064 01:16:42,472 --> 01:16:46,869 Then he's gonna go over to say goodbye to the boyfriend. 1065 01:16:46,893 --> 01:16:48,871 Now, get me. 1066 01:16:48,895 --> 01:16:51,791 I'm Thunderbolt and you're the kid, see? 1067 01:16:51,815 --> 01:16:55,544 They opens up the cell door and starts me for the walk. 1068 01:16:55,568 --> 01:17:00,068 Then I goes over to say goodbye to the boyfriend. 1069 01:17:01,116 --> 01:17:03,952 I sticks out the left hand. 1070 01:17:03,993 --> 01:17:05,285 See, boys? 1071 01:17:05,328 --> 01:17:09,540 This is the minute that Thunderbolt's been waiting for. 1072 01:17:09,582 --> 01:17:13,961 Well, "80 long, pal," I says. 1073 01:17:14,003 --> 01:17:18,503 And then socko right through the bar. 1074 01:17:32,272 --> 01:17:33,690 All right. 1075 01:17:36,359 --> 01:17:39,195 Hey, wait a minute. 1076 01:17:39,237 --> 01:17:42,156 This invitation is for last week's execution. 1077 01:17:42,198 --> 01:17:46,698 What do you think we do here, give out rain checks? 1078 01:17:46,870 --> 01:17:48,162 Out. 1079 01:17:51,624 --> 01:17:53,208 What a heart. 1080 01:17:53,251 --> 01:17:55,294 Good for a hundred years. 1081 01:17:57,380 --> 01:17:59,632 It oughta be. 1082 01:17:59,674 --> 01:18:02,259 It's only been jilted once. 1083 01:18:04,345 --> 01:18:07,848 She's Mrs. Moran now. 1084 01:18:22,989 --> 01:18:25,783 Hey, gimme a light, will you, Timothy? 1085 01:18:33,333 --> 01:18:34,500 What's the matter, Moran? 1086 01:18:34,542 --> 01:18:39,042 Aren't you happy now that you're getting out of here? 1087 01:18:39,088 --> 01:18:40,798 I'm not worried about myself. 1088 01:18:40,840 --> 01:18:43,652 I'm getting out in a couple of weeks the warden said. 1089 01:18:43,676 --> 01:18:45,905 I'm worried about you. 1090 01:18:45,929 --> 01:18:48,640 Don't you worry about me. 1091 01:18:53,144 --> 01:18:56,457 Hey, Timothy, these clothes don't fit me. 1092 01:18:56,481 --> 01:18:58,083 Take a squint at them. 1093 01:18:58,107 --> 01:19:00,609 How do you think I'm going to look? 1094 01:19:00,652 --> 01:19:03,154 What do you care how you're going to look? 1095 01:19:03,196 --> 01:19:06,032 You're not going anywhere. 1096 01:19:06,074 --> 01:19:09,452 And my name is not Timothy! 1097 01:19:09,494 --> 01:19:11,078 Well, don't get sore about it. 1098 01:19:11,120 --> 01:19:13,872 I'll guess it before I'm through. 1099 01:19:19,087 --> 01:19:22,882 Come on, boy, we got a couple of minutes more to play. 1100 01:20:14,017 --> 01:20:18,517 Whereas... give me your attention, Jim. 1101 01:20:18,563 --> 01:20:21,065 Whereas at a trial time on the... 1102 01:20:23,568 --> 01:20:27,280 You don't need to read that death warrant to me, warden. 1103 01:20:27,322 --> 01:20:30,450 I know it backwards. 1104 01:20:30,491 --> 01:20:32,261 - I beg your pardon... - Don't you bother me now 1105 01:20:32,285 --> 01:20:34,662 when I've got my mind full of a million details. 1106 01:20:34,704 --> 01:20:36,414 - Yes, sir. - Yes, sir, no, sir! 1107 01:20:36,456 --> 01:20:38,207 Yes, sir. 1108 01:20:40,501 --> 01:20:42,669 I knew I'd forgotten something. 1109 01:20:42,712 --> 01:20:43,921 What do you want for lunch? 1110 01:20:43,963 --> 01:20:45,441 You can have anything you want, you know. 1111 01:20:45,465 --> 01:20:47,276 All we've got to do is to bring it in. 1112 01:20:47,300 --> 01:20:49,802 Lunch, what time is it? 1113 01:20:49,844 --> 01:20:51,238 Three minutes after eleven. 1114 01:20:51,262 --> 01:20:53,032 What time is the big show? 1115 01:20:53,056 --> 01:20:55,159 11:20. 1116 01:20:55,183 --> 01:20:59,496 So you're going to give me 17 minutes to eat it, huh? 1117 01:20:59,520 --> 01:21:03,208 Well, I'm not going to bolt my food down in a hurry. 1118 01:21:03,232 --> 01:21:07,732 I'd have indigestion all afternoon. 1119 01:21:07,820 --> 01:21:09,780 I'll tell you what I would like to have, warden. 1120 01:21:09,822 --> 01:21:12,282 Anything within reason, Jim. 1121 01:21:12,325 --> 01:21:14,994 - I'd like to have a good shot of... - Nothing doing. 1122 01:21:15,036 --> 01:21:18,456 The only stuff we've got is in the hospital and you've got to be sick to get it. 1123 01:21:18,498 --> 01:21:19,582 Well, I'm sick. 1124 01:21:19,624 --> 01:21:21,667 Who's got a better right to be? 1125 01:21:21,709 --> 01:21:23,794 You are sick, aren't you? 1126 01:21:23,836 --> 01:21:26,046 On the level, you don't feel good, do you? 1127 01:21:26,089 --> 01:21:27,882 I feel terrible. 1128 01:21:27,924 --> 01:21:30,527 I feel like I'm going to die. 1129 01:21:30,551 --> 01:21:34,198 Hey, guys, Thunderbolt says he don't feel so good! 1130 01:21:34,222 --> 01:21:36,724 He feels like he's gonna die! 1131 01:21:42,772 --> 01:21:46,275 Well, I'll see what I can do about getting you a little something. 1132 01:21:51,656 --> 01:21:53,157 How do you feel, Jim? 1133 01:21:53,199 --> 01:21:54,325 Same as ever. 1134 01:21:54,367 --> 01:21:56,452 The same as ever? 1135 01:21:56,494 --> 01:21:57,953 Yup. 1136 01:21:57,995 --> 01:22:00,497 You and me can't do any business. 1137 01:22:00,540 --> 01:22:04,669 I've lived all my life without what you stand for 1138 01:22:04,710 --> 01:22:08,213 and I guess I'll have to die the same way. 1139 01:22:08,256 --> 01:22:12,756 You don't mind my sticking around in case you change your mind? 1140 01:22:13,136 --> 01:22:15,888 Make yourself right at home. 1141 01:22:15,930 --> 01:22:18,033 Hey, Thunderbolt. 1142 01:22:18,057 --> 01:22:22,371 What do you want us to sing when you're going to your dance? 1143 01:22:22,395 --> 01:22:26,625 I don't know, what have you got? 1144 01:22:26,649 --> 01:22:29,360 Well, how about Brokenhearted? 1145 01:22:29,402 --> 01:22:31,987 That oughta fit you like a glove. 1146 01:22:32,029 --> 01:22:36,158 <i>There she is, my old gal</i> 1147 01:22:36,200 --> 01:22:40,700 <i>There he is, my old pal</i> 1148 01:22:40,913 --> 01:22:45,413 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1149 01:22:48,129 --> 01:22:50,840 How do you like that? 1150 01:22:50,882 --> 01:22:53,050 That's not so bad. 1151 01:22:55,219 --> 01:22:57,763 How do you like it, Moran? 1152 01:23:10,276 --> 01:23:12,236 Here you are. 1153 01:23:24,081 --> 01:23:26,208 You better take this, warden. 1154 01:23:26,250 --> 01:23:28,835 You need it worse than I do. 1155 01:23:36,886 --> 01:23:39,323 I certainly did need it. 1156 01:23:39,347 --> 01:23:41,783 You ought to be glad you haven't got my job. 1157 01:23:41,807 --> 01:23:44,601 You have no idea what I go through. 1158 01:23:57,949 --> 01:23:59,617 Don't you worry, boy. 1159 01:23:59,659 --> 01:24:02,536 It's me that's going, not you. 1160 01:24:02,578 --> 01:24:05,122 - Everything all set? - Yup! 1161 01:24:12,797 --> 01:24:14,673 Let's go. 1162 01:24:24,684 --> 01:24:26,703 So long, Shorty. 1163 01:24:26,727 --> 01:24:27,829 See you soon. 1164 01:24:27,853 --> 01:24:28,997 Thanks, Thunderbolt. 1165 01:24:29,021 --> 01:24:30,374 Send us a postcard. 1166 01:24:30,398 --> 01:24:34,151 Sure, "X marks my room, wish you were here." 1167 01:24:34,193 --> 01:24:36,820 Jim, aren't you gonna say goodbye to me? 1168 01:24:36,862 --> 01:24:39,155 Me not say goodbye to you? 1169 01:24:39,198 --> 01:24:41,575 I'll be back in a minute, Moran. 1170 01:24:41,617 --> 01:24:44,286 I'm saving you for the last. 1171 01:24:44,328 --> 01:24:48,165 <i>There she is, my old gal</i> 1172 01:24:48,207 --> 01:24:51,835 <i>There he is, my old pal</i> 1173 01:24:51,877 --> 01:24:56,377 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1174 01:25:00,303 --> 01:25:04,616 <i>Mine in May, his in June</i> 1175 01:25:04,640 --> 01:25:08,495 <i>She forgot mighty soon</i> 1176 01:25:08,519 --> 01:25:12,291 <i>And here am I, right here</i> 1177 01:25:12,315 --> 01:25:16,068 <i>Brokenhearted</i> 1178 01:25:16,152 --> 01:25:20,614 <i>The last time that we said goodbye</i> 1179 01:25:20,656 --> 01:25:24,534 <i>I knew that she was through</i> 1180 01:25:24,577 --> 01:25:29,077 <i>It's bad enough that I lost her</i> 1181 01:25:29,206 --> 01:25:33,706 <i>I had to lose him too</i> 1182 01:25:33,961 --> 01:25:38,423 <i>There they go, feel their joy</i> 1183 01:25:38,466 --> 01:25:42,779 <i>Happy girl, lucky boy</i> 1184 01:25:42,803 --> 01:25:47,303 <i>And here am I</i> 1185 01:25:47,642 --> 01:25:52,142 <i>Brokenhearted</i> 1186 01:25:59,528 --> 01:26:02,531 So long, pal. 1187 01:26:02,573 --> 01:26:06,243 I wish I could help you now, Jim, the way you helped me. 1188 01:26:13,876 --> 01:26:18,005 Funny, sizing us two up, 1189 01:26:18,047 --> 01:26:22,547 nobody would ever think you were the better man. 1190 01:26:23,427 --> 01:26:25,572 You're the better man, Jim. 1191 01:26:25,596 --> 01:26:28,116 You've taught me a let these last couple of days. 1192 01:26:28,140 --> 01:26:32,640 You'll be seeing Ritzie soon, won't you, Moran? 1193 01:26:36,315 --> 01:26:40,815 She's a great little girl, isn't she? 1194 01:26:41,153 --> 01:26:45,653 You were pretty lucky to take her away from me, weren't you? 1195 01:26:46,617 --> 01:26:49,745 I didn't mean to tell you, Jim, but I guess I will. 1196 01:26:49,787 --> 01:26:51,997 Somehow I think you ought to know. 1197 01:26:52,039 --> 01:26:53,832 I oughta know what? 1198 01:26:53,874 --> 01:26:56,585 I didn't take her away from you, Jim. 1199 01:26:56,627 --> 01:26:59,504 It was you that took her away from me. 1200 01:27:04,510 --> 01:27:07,155 I took her away from you? 1201 01:27:07,179 --> 01:27:11,679 We've always been sweethearts, since we were kids, and then she met you. 1202 01:27:12,601 --> 01:27:16,498 I didn't amount to much and she thought you were wonderful. 1203 01:27:16,522 --> 01:27:21,022 She never told me anything about that. 1204 01:27:23,195 --> 01:27:26,198 I guess I was nothing to brag about. 1205 01:27:32,163 --> 01:27:36,663 I always did have a peculiar habit of taking things that didn't belong to me. 1206 01:27:40,004 --> 01:27:42,589 That's why I'm here. 1207 01:27:53,225 --> 01:27:57,725 You're kinda crazy about her, aren't you? 1208 01:27:57,855 --> 01:28:01,042 I love her, Jim. 1209 01:28:01,066 --> 01:28:05,566 Well, I guess I do too. 1210 01:28:05,696 --> 01:28:08,365 I still do. 1211 01:28:20,169 --> 01:28:21,795 Good luck, kid. 1212 01:28:21,837 --> 01:28:24,089 Good luck to you both. 1213 01:28:24,131 --> 01:28:27,134 Give her my love. 1214 01:28:27,176 --> 01:28:30,304 And take care of her, whatever you do. 1215 01:28:54,912 --> 01:28:59,412 Well, chaplain, I might as well give you a break too. 1216 01:28:59,875 --> 01:29:01,918 Come on. 1217 01:29:27,736 --> 01:29:30,029 So long, old timer. 1218 01:29:30,072 --> 01:29:33,241 And don't take any wooden biscuits. 1219 01:29:39,039 --> 01:29:41,124 Hey, Dinty. 1220 01:29:41,166 --> 01:29:45,420 Come here, will ya, and give me one more light? 1221 01:30:01,770 --> 01:30:04,791 Here, Dinty, I guess I'll quit smoking. 1222 01:30:04,815 --> 01:30:08,193 Thanks, and my name isn't Dinty. 1223 01:30:08,235 --> 01:30:12,322 And before you go, I want you to know that my name is Aloysius 1224 01:30:12,364 --> 01:30:14,324 and you didn't guess it. 1225 01:30:16,076 --> 01:30:18,995 - Your name is what? - Aloysius. 1226 01:30:22,458 --> 01:30:24,751 What did you say your name was? 1227 01:30:24,793 --> 01:30:27,754 Aloysius and you didn't guess it. 1228 01:30:31,342 --> 01:30:33,987 Who would've guessed it? 1229 01:30:34,011 --> 01:30:35,804 <i>No...</i> 1230 01:30:46,857 --> 01:30:48,984 He said...
Thunderbolt Jim Lang (George Bancroft), wanted on robbery and murder charges, ventures out with his girl, "Ritzy" (Fay Wray), to a Harlem nightclub, where she informs him that she is going straight. During a raid on the club, Thunderbolt escapes. His gang shadows Ritzy and reports that she is living with Mrs. Moran (Eugenie Besserer), whose son, Bob (Richard Arlen), a bank clerk, is in love with Ritzy. Fearing for Bob's safety, Ritzy engineers a police trap for Thunderbolt; he escapes but is later captured, tried, and sentenced to be executed at Sing Sing. From the death house, he successfully plots to frame Bob in a bank robbery and killing. Bob is placed in the facing cell, and guards frustrate Thunderbolt's attempts to get to his rival. When Ritzy marries Bob in the death house, Thunderbolt confesses his part in Bob's conviction. He plots to kill the boy on the night of his execution, but instead at the last minute his hand falls on Bob's shoulder in a gesture of friendship.
45
2
At the restaurant, the man uses a watering can to spray the woman who scolded him.
At the restaurant, the man pummels the woman who scolded him.
Multi
Event/Entity
1 00:01:56,866 --> 00:01:58,051 Eleven o'clock. 2 00:01:58,075 --> 00:02:00,035 I didn't know it was so late. 3 00:02:06,584 --> 00:02:07,751 Goodnight. 4 00:02:07,793 --> 00:02:09,503 Goodnight, dear. 5 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Oh, Bob! 6 00:02:24,185 --> 00:02:26,103 You've got my gloves. 7 00:02:27,688 --> 00:02:30,899 That's funny, there's a pair of gloves in my pocket. 8 00:02:30,941 --> 00:02:32,776 Are these yours? 9 00:02:33,778 --> 00:02:36,030 Let me put them on for you. 10 00:02:41,410 --> 00:02:43,829 Bob, I really must go now. 11 00:02:47,208 --> 00:02:48,709 Goodnight. 12 00:02:48,751 --> 00:02:53,251 And, honey, you will be on time tomorrow night, won't you? 13 00:02:53,297 --> 00:02:55,859 You were late tonight and I was worried. 14 00:02:55,883 --> 00:02:58,510 I'll try awfully hard, Bob. 15 00:03:16,862 --> 00:03:19,865 Just drive down the street a bit, I'll tell you where to go later. 16 00:03:25,162 --> 00:03:26,830 I'll tell you where to go right now. 17 00:03:26,872 --> 00:03:28,832 Police headquarters. 18 00:03:47,727 --> 00:03:49,770 Go on, get up there. 19 00:03:56,026 --> 00:03:58,570 Well, well, well, if it isn't Ritzie. 20 00:03:58,612 --> 00:04:01,281 This is indeed an honor and a pleasure. 21 00:04:03,868 --> 00:04:06,370 It takes so little to give some people pleasure, doesn't it? 22 00:04:06,412 --> 00:04:08,247 Where's Thunderbolt? 23 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 - Who? - Don't try any of that stuff on me. 24 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 You know who I mean. 25 00:04:12,334 --> 00:04:13,974 In case your memory has suddenly left you, 26 00:04:14,003 --> 00:04:17,149 let me remind you of Jim Lang, sometimes called Jim Carson, 27 00:04:17,173 --> 00:04:20,277 sometimes called... well, sometimes called anything in the world 28 00:04:20,301 --> 00:04:22,678 but always known as Thunderbolt. 29 00:04:26,557 --> 00:04:29,619 I suppose that you've never even heard of the Hellinger case. 30 00:04:29,643 --> 00:04:32,228 Or the million-dollar St. Louis Terminal job. 31 00:04:32,313 --> 00:04:36,813 Or the time that he held up the Iroquois Bank single-handed. 32 00:04:36,984 --> 00:04:40,404 He's wanted right now by nine states for bank robbery, 33 00:04:40,446 --> 00:04:44,946 and there's two more that'd like to talk to him on a little matter of murder. 34 00:04:45,242 --> 00:04:47,953 Now maybe you can remember who he is. 35 00:04:49,371 --> 00:04:52,165 Quit your stalling. Where is he? 36 00:04:52,208 --> 00:04:54,418 I don't know what you're talking about. 37 00:04:54,460 --> 00:04:58,297 Don't you try to Ritz me, Ritzie. 38 00:05:02,384 --> 00:05:04,196 Where did you see him last? 39 00:05:04,220 --> 00:05:05,655 I don't remember. 40 00:05:05,679 --> 00:05:07,449 Oh, you won't talk, eh? 41 00:05:07,473 --> 00:05:09,534 Well, maybe you can tell me this. 42 00:05:09,558 --> 00:05:13,538 Who was the other half of the bench picnic in the park tonight? 43 00:05:13,562 --> 00:05:15,730 Bench picnic? 44 00:05:15,773 --> 00:05:18,525 I was in the park tonight but I was alone. 45 00:05:18,567 --> 00:05:20,735 Your men must be seeing double, Inspector. 46 00:05:20,778 --> 00:05:24,114 Oh, my men were seeing double, were they? 47 00:05:26,575 --> 00:05:29,828 Well, here's the other half of what they saw. 48 00:05:38,671 --> 00:05:40,190 I've had enough of this stalling. 49 00:05:40,214 --> 00:05:43,235 You two have been meeting night after night for months and I know it. 50 00:05:43,259 --> 00:05:44,986 Well, supposing we have been meeting. 51 00:05:45,010 --> 00:05:46,655 Being in love is no crime yet. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,490 Maybe not, but being in love with her 53 00:05:48,514 --> 00:05:51,642 is apt to cause you a lot of trouble, young fellow. 54 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I wonder if you know that she is the girlfriend 55 00:05:55,479 --> 00:05:58,190 of the most notorious criminal this state has ever known. 56 00:05:58,232 --> 00:05:59,918 She's been a member of his gang for two years, 57 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 ever since she met him. 58 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 I don't know a woman in this city 59 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 that knows more about him and his affairs than she does. 60 00:06:05,322 --> 00:06:07,824 I know all about that. That's all over now. 61 00:06:07,867 --> 00:06:09,761 - Where's Thunderbolt? - I don't know and I don't care. 62 00:06:09,785 --> 00:06:12,496 - What do you do for a living? - I work at a bank. 63 00:06:13,622 --> 00:06:17,917 How would you like to lose your job and maybe work in a penitentiary? 64 00:06:17,960 --> 00:06:19,062 That's where you're headed... 65 00:06:19,086 --> 00:06:21,129 You let him alone. 66 00:06:22,256 --> 00:06:23,483 He's on the level. 67 00:06:23,507 --> 00:06:25,443 He's got nothing to do with that crowd. 68 00:06:25,467 --> 00:06:28,613 Listen, Ritzie, you're a smart girl and you can save yourself a lot of trouble 69 00:06:28,637 --> 00:06:30,740 by giving us a line on Thunderbolt. 70 00:06:30,764 --> 00:06:33,201 You know we can make it pretty hot for you. 71 00:06:33,225 --> 00:06:35,537 You've got nothing on me and you know it. 72 00:06:35,561 --> 00:06:38,355 If you had, you'd have locked me up long ago. 73 00:06:38,439 --> 00:06:40,858 I'm through with that mob for good. 74 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 Whatever mistakes I've made, I've paid for in my own way. 75 00:06:47,865 --> 00:06:48,907 What do you say, Chief? 76 00:06:48,949 --> 00:06:51,034 Shall I take 'em down and book 'em? 77 00:06:51,076 --> 00:06:52,577 Never mind. 78 00:06:52,620 --> 00:06:55,456 You can go now. 79 00:06:55,497 --> 00:06:57,540 Let her go. 80 00:07:08,427 --> 00:07:10,429 Goodnight, Inspector. 81 00:07:11,555 --> 00:07:13,223 And thank you. 82 00:07:19,939 --> 00:07:22,358 Don't let that dame out of your sight. 83 00:07:22,399 --> 00:07:26,361 Thunderbolt will go through an iron wall to see her. 84 00:07:26,403 --> 00:07:29,114 And we want to be there when they meet. 85 00:07:29,156 --> 00:07:31,616 There's always the chance of nabbing him 86 00:07:31,659 --> 00:07:34,244 as long as she's out. 87 00:08:05,234 --> 00:08:08,320 Good evening, Mr. Th-Th-Thunderbolt. 88 00:08:08,362 --> 00:08:09,946 I got your phone call. 89 00:08:09,989 --> 00:08:13,409 - The the best in the house. - All right, Oscar. 90 00:08:16,745 --> 00:08:18,788 Check your hat, sir? 91 00:08:19,957 --> 00:08:21,458 No thanks. 92 00:08:21,500 --> 00:08:24,377 I never know when I'm going to leave in a hurry. 93 00:08:25,587 --> 00:08:28,506 I always like to have my hat be with me. 94 00:08:30,801 --> 00:08:34,280 Say, boy, am I seeing right? 95 00:08:34,304 --> 00:08:35,907 Is that Thunderbolt? 96 00:08:35,931 --> 00:08:38,159 Does that mean there's gonna be any trouble? 97 00:08:38,183 --> 00:08:39,244 Maybe not. 98 00:08:39,268 --> 00:08:41,770 I'm keeping one foot (unintelligible). 99 00:09:12,885 --> 00:09:16,406 Say, (unintelligible) Thunderbolt? 100 00:09:16,430 --> 00:09:20,930 He hits you with that big right soupbone and just ruins you, 101 00:09:21,060 --> 00:09:23,520 all in one little smackeroo. 102 00:09:23,604 --> 00:09:25,522 That's why they call him Thunderbolt. 103 00:09:25,606 --> 00:09:27,858 Say, one little piece of lead 104 00:09:27,900 --> 00:09:31,612 and the littlest guy' leave even as big... The biggest man dead. 105 00:09:31,653 --> 00:09:34,656 Say, why don't nobody take a shot at him? 106 00:09:34,698 --> 00:09:37,409 Well, the cemetery's full of them that missed. 107 00:09:38,494 --> 00:09:40,662 Let's have some real service, Oscar. 108 00:09:40,704 --> 00:09:43,415 And your r-r-regular order, sir? 109 00:09:43,457 --> 00:09:44,499 Right. 110 00:09:44,541 --> 00:09:46,459 What are you going to have, baby? 111 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 Nothing. 112 00:09:48,754 --> 00:09:52,192 That means she'll have a chicken sandwich and a glass of milk. 113 00:09:52,216 --> 00:09:54,468 Y-y-yes, boss, yes. 114 00:09:57,721 --> 00:09:59,908 What's the matter, Ritzie, what are you sore about? 115 00:09:59,932 --> 00:10:01,409 I'm not sore. 116 00:10:01,433 --> 00:10:03,810 What good would it do if I were? 117 00:10:07,272 --> 00:10:08,356 What are you looking at? 118 00:10:08,398 --> 00:10:12,777 I'm looking at nothing, and it's wearing a tuxedo. 119 00:10:14,863 --> 00:10:15,989 Who are you talking to? 120 00:10:16,031 --> 00:10:18,259 Stay right with him, baby. Don't let him get away with anything. 121 00:10:18,283 --> 00:10:20,410 You might be lightning to a lot of people, 122 00:10:20,452 --> 00:10:23,580 but you're just a wet match to me. 123 00:10:37,094 --> 00:10:39,280 Say, you big bozo. 124 00:10:39,304 --> 00:10:41,533 That ain't no way to treat a lady. 125 00:10:41,557 --> 00:10:42,599 No? 126 00:10:44,226 --> 00:10:45,268 Give me that gun. 127 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 So you don't like the way I treat a lady, huh? 128 00:10:56,280 --> 00:10:58,699 I ain't gonna wait for that ham sandwich another minute. 129 00:10:58,740 --> 00:11:00,199 I ain't hungry. Is you? 130 00:11:00,242 --> 00:11:01,886 Oh boy, somebody better call an ambulance. 131 00:11:01,910 --> 00:11:04,203 You wait till I get home, I'm gonna tell my husband. 132 00:11:04,246 --> 00:11:07,290 L-I-lady, why don't you stop? 133 00:11:07,332 --> 00:11:09,769 - There's gonna be trouble in here in a minute. - I'm all wet. 134 00:11:09,793 --> 00:11:12,587 I told you he was gon' hit her. 135 00:11:12,629 --> 00:11:16,132 - Take it easy, huh, be careful. - Are they gonna shoot again? 136 00:11:19,219 --> 00:11:21,239 - Snapper. - Wait a minute. 137 00:11:21,263 --> 00:11:22,740 Get back there. 138 00:11:22,764 --> 00:11:25,285 Where do you guys think you're going? 139 00:11:25,309 --> 00:11:26,578 Watch 'em, Jimmy. 140 00:11:26,602 --> 00:11:28,204 I wanna go home. 141 00:11:28,228 --> 00:11:29,270 Sit down. 142 00:11:29,313 --> 00:11:32,733 Hey, the two of you men, 143 00:11:32,774 --> 00:11:34,692 clean up this mess out here. 144 00:11:34,735 --> 00:11:36,278 (unintelligible). 145 00:11:36,320 --> 00:11:37,696 Everything all right, chief? 146 00:11:37,738 --> 00:11:38,905 Tough crowd here tonight. 147 00:11:38,947 --> 00:11:40,633 Yeah, how do you feel tonight, Snapper? 148 00:11:40,657 --> 00:11:42,367 Oh, fine, chief. 149 00:11:42,409 --> 00:11:43,827 Hello there, Ritzie. 150 00:11:43,869 --> 00:11:45,036 Have some nuts. 151 00:11:45,078 --> 00:11:46,245 Great for the system. 152 00:11:46,288 --> 00:11:48,415 Fills up the body. 153 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 How about your mind? 154 00:11:55,172 --> 00:11:57,066 What do we do with her, Snapper? 155 00:11:57,090 --> 00:12:01,362 Oh, drag that cluck outta here, will ya? 156 00:12:01,386 --> 00:12:04,490 A couple of yous guys. 157 00:12:04,514 --> 00:12:06,265 Let me help you, Snapper. 158 00:12:07,142 --> 00:12:09,329 Hey, lay off that, will ya? 159 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 That's my trigger finger. 160 00:12:11,939 --> 00:12:14,191 What a fine night this is. 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,237 Oh, uh, listen up, boy. 162 00:12:18,278 --> 00:12:21,197 Oh, uh, oh, uh, get out of here. 163 00:12:21,240 --> 00:12:22,282 Music, boys. 164 00:12:29,706 --> 00:12:33,251 I suppose you thought it was funny starting that ruckus. 165 00:12:34,127 --> 00:12:37,023 Strikes me you could stand a little cooling off. 166 00:12:37,047 --> 00:12:39,067 How would you like a dose of it yourself? 167 00:12:39,091 --> 00:12:40,151 Go right ahead. 168 00:12:40,175 --> 00:12:42,760 I wouldn't put it past you for a minute. 169 00:12:49,393 --> 00:12:53,438 <i>When night is creepin' and I should be sleepin' in bed</i> 170 00:12:53,480 --> 00:12:56,608 What are you trying to do, baby, get me sore? 171 00:12:56,650 --> 00:13:00,713 <i>If you were peepin' you'd find that I'm weepin' instead</i> 172 00:13:00,737 --> 00:13:03,573 Jim, I'm going to quit. 173 00:13:03,615 --> 00:13:05,241 What, again? 174 00:13:05,284 --> 00:13:06,493 I mean it this time. 175 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 I've been trying to tell you. 176 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 I'm not going on with it anymore. 177 00:13:10,580 --> 00:13:13,082 - <i>I'm</i> through. <i>- Night after night</i> 178 00:13:13,125 --> 00:13:14,543 Through with what? 179 00:13:14,584 --> 00:13:17,897 What are you talking about? 180 00:13:17,921 --> 00:13:19,399 All this. 181 00:13:19,423 --> 00:13:21,401 These people. 182 00:13:21,425 --> 00:13:22,467 You. 183 00:13:25,887 --> 00:13:29,075 <i>No one can fill that vacant chair</i> 184 00:13:29,099 --> 00:13:31,035 We're going to have this out right now. 185 00:13:31,059 --> 00:13:32,870 <i>When you're not there</i> 186 00:13:32,894 --> 00:13:37,394 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 187 00:13:38,608 --> 00:13:41,944 <i>-Please, daddy</i> -We'll <i>find</i> a place where <i>we can</i> talk. 188 00:13:43,947 --> 00:13:44,989 Come on. 189 00:13:47,075 --> 00:13:51,162 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 190 00:13:51,204 --> 00:13:52,872 Come on. 191 00:13:52,914 --> 00:13:57,414 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 192 00:13:57,961 --> 00:13:59,837 Come on, baby. 193 00:14:00,881 --> 00:14:05,381 <i>Daddy, daddy, daddy, won't you please come home?</i> 194 00:14:08,597 --> 00:14:11,743 <i>Night after night, I'm or yin'</i> 195 00:14:11,767 --> 00:14:15,079 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 196 00:14:15,103 --> 00:14:18,022 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 197 00:14:18,065 --> 00:14:22,069 <i>I'm so lonesome</i> 198 00:14:22,110 --> 00:14:25,196 <i>No one can fill that vacant chair</i> 199 00:14:25,238 --> 00:14:28,532 <i>Home isn't home if you're not there</i> 200 00:14:28,575 --> 00:14:33,075 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 201 00:14:33,955 --> 00:14:35,373 <i>Sweet daddy</i> 202 00:14:35,415 --> 00:14:38,626 <i>Even the clock keeps tickin'</i> 203 00:14:38,668 --> 00:14:41,981 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 204 00:14:42,005 --> 00:14:46,505 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 205 00:14:47,552 --> 00:14:52,052 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 206 00:14:52,140 --> 00:14:55,453 <i>Haven't slipped yet, but I'm liable to weaken</i> 207 00:14:55,477 --> 00:14:59,977 <i>Daddy, daddy, won't you please come home?</i> 208 00:15:13,787 --> 00:15:15,747 I don't get you at all. 209 00:15:15,789 --> 00:15:19,584 You tell me you want to step out tonight, go somewhere that's lively. 210 00:15:19,626 --> 00:15:22,045 I risk my neck by walking into this joint, 211 00:15:22,087 --> 00:15:25,191 with all the cops in the world on my trail. 212 00:15:25,215 --> 00:15:26,984 There's a 10-to-1 shot there's a couple of dicks 213 00:15:27,008 --> 00:15:30,613 shadowing you right now to get to me. 214 00:15:30,637 --> 00:15:32,657 It's all right with me. 215 00:15:32,681 --> 00:15:35,326 I can take care of myself. 216 00:15:35,350 --> 00:15:38,895 But I do all this, I take this big chance, 217 00:15:38,937 --> 00:15:40,563 and your idea of the way to behave 218 00:15:40,605 --> 00:15:44,877 is to start that foolishness all over again. 219 00:15:44,901 --> 00:15:46,569 What's the big idea? 220 00:15:46,611 --> 00:15:48,070 It's just this, Jim. 221 00:15:48,113 --> 00:15:50,448 I want to be decent again. 222 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 Well, babe, you've always been the most decent kid in the racket. 223 00:15:58,039 --> 00:16:01,917 You know, I used to get a big kick out of being your girl, 224 00:16:01,960 --> 00:16:03,896 out of knowing that you'd take a chance on your life 225 00:16:03,920 --> 00:16:06,213 just to see me for a few minutes. 226 00:16:18,894 --> 00:16:22,105 You're the swellest girl I ever knew. 227 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 You wouldn't want to keep me if I didn't want to stay, would you, Jim? 228 00:16:28,904 --> 00:16:30,947 Wouldn't I? 229 00:16:32,199 --> 00:16:36,661 I'd keep you with me if the whole world didn't want you to stay 230 00:16:36,703 --> 00:16:38,663 and make them like it. 231 00:16:38,705 --> 00:16:40,665 That's just it. 232 00:16:40,707 --> 00:16:43,751 I don't want people to respect me because they're afraid 233 00:16:43,793 --> 00:16:45,753 you'll crush their heads if they don't. 234 00:16:45,795 --> 00:16:48,733 I don't want the police trailing me wherever I go. 235 00:16:48,757 --> 00:16:51,968 I don't want people pointing at me and whispering about me. 236 00:16:52,010 --> 00:16:55,281 All this Ritzie talk, boiled down, means that you... 237 00:16:55,305 --> 00:16:57,366 You're ashamed of me, huh? 238 00:16:57,390 --> 00:17:00,976 No, just ashamed of myself. 239 00:17:01,019 --> 00:17:03,646 I want to know people who are different from you and me, 240 00:17:03,688 --> 00:17:06,315 people who lead decent, normal lives. 241 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 People who get up in the morning to go to work. 242 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 Regular people. 243 00:17:10,820 --> 00:17:12,905 Oh, don't be a fool. 244 00:17:12,948 --> 00:17:14,824 I don't care what you call me, Jim. 245 00:17:14,866 --> 00:17:17,326 That's the way I'm going to live from now on. 246 00:17:17,369 --> 00:17:18,995 I'm going to quit. 247 00:17:20,372 --> 00:17:22,874 Well, let me tell you something, Ritzie. 248 00:17:22,916 --> 00:17:25,376 Maybe I'd like to go straight too. 249 00:17:25,418 --> 00:17:27,461 I haven't thought about it much. 250 00:17:27,504 --> 00:17:29,649 Maybe I don't know how. 251 00:17:29,673 --> 00:17:33,468 But as long as I'm going my way, you're going with me. 252 00:17:35,262 --> 00:17:38,115 You're all I've got that means anything to me. 253 00:17:38,139 --> 00:17:39,492 Do you think I would... 254 00:17:39,516 --> 00:17:42,352 Oh, come on, let's have a good time. 255 00:17:44,312 --> 00:17:46,897 You'll feel better in the morning. 256 00:17:57,033 --> 00:17:59,702 Wait a minute. 257 00:17:59,744 --> 00:18:03,330 You haven't fallen for another guy, have you? 258 00:18:03,373 --> 00:18:05,792 - Who is he? - There is no other guy, Jim. 259 00:18:05,834 --> 00:18:07,627 It's just that we're through. 260 00:18:07,669 --> 00:18:09,837 You and me will never be through, Ritzie. 261 00:18:09,879 --> 00:18:11,566 Get that straight. 262 00:18:11,590 --> 00:18:15,528 You're my girl and nobody on earth can take you away from me. 263 00:18:15,552 --> 00:18:19,448 Do you think you could hold me if I didn't love you anymore? 264 00:18:19,472 --> 00:18:20,992 That don't worry me. 265 00:18:21,016 --> 00:18:24,787 It's the guy that tries to take you away from me that's got the worrying to do. 266 00:18:24,811 --> 00:18:29,311 Oh, I know, it would be easy enough for you to get your gang to do anything. 267 00:18:29,482 --> 00:18:33,777 That's one job I wouldn't let anybody do for me. 268 00:18:36,740 --> 00:18:39,200 Come on, baby. 269 00:18:39,242 --> 00:18:41,327 Come on. 270 00:18:52,213 --> 00:18:55,651 I'd get that guy by myself 271 00:18:55,675 --> 00:19:00,175 if it was the last thing in this world I ever did. 272 00:19:15,904 --> 00:19:17,196 Uh-oh. 273 00:19:17,238 --> 00:19:21,242 W-w—w-what... what's that n-n-now? 274 00:19:21,284 --> 00:19:24,245 I told you this was gonna happen. 275 00:19:24,287 --> 00:19:27,999 Hey, get off my foot. 276 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Find that light switch. 277 00:19:29,501 --> 00:19:32,003 Don't get excited, folks, it's only a little raid. 278 00:19:32,045 --> 00:19:34,857 Everybody who can stand to pitch will kindly keep their seats. 279 00:19:34,881 --> 00:19:38,259 Stand still there or I'll shoot. 280 00:19:40,929 --> 00:19:42,281 Don't move. 281 00:19:42,305 --> 00:19:43,699 I ain't movin', boss. 282 00:19:43,723 --> 00:19:45,975 I've been pushed. 283 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Where is Thunderbolt? Come clean. 284 00:20:11,710 --> 00:20:13,002 Where is he? 285 00:20:14,587 --> 00:20:16,380 I don't know. 286 00:20:19,008 --> 00:20:21,969 And I don't ever want to know. 287 00:20:45,410 --> 00:20:49,789 I want you men to get this and get it straight. 288 00:20:49,831 --> 00:20:52,166 It's been two months since Thunderbolt got away from you 289 00:20:52,208 --> 00:20:54,960 and he's got to be found. 290 00:20:55,003 --> 00:20:58,983 Thunderbolt's girl's been living up at Young Moran's house for weeks 291 00:20:59,007 --> 00:21:01,277 with the kid and his mother. 292 00:21:01,301 --> 00:21:05,801 Don't tell me that that kid doesn't know something about Thunderbolt. 293 00:21:07,015 --> 00:21:08,826 Put the works on him. 294 00:21:08,850 --> 00:21:10,578 He'll talk 295 00:21:10,602 --> 00:21:15,102 when it's a question of talking or being out of a job. 296 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Mr. Corwin wants to see you, Bob. 297 00:21:28,620 --> 00:21:30,622 Okay, Jimmy. 298 00:21:44,427 --> 00:21:46,489 You sent for me, Mr. Corwin? 299 00:21:46,513 --> 00:21:47,555 Yes. 300 00:21:48,723 --> 00:21:49,765 Sit down. 301 00:22:03,279 --> 00:22:04,280 Hello, Mom. 302 00:22:05,448 --> 00:22:07,825 - You're late, Bob. - Yeah, I stayed overtime. 303 00:22:07,867 --> 00:22:09,827 - Hello, dear. - Hello. 304 00:22:09,869 --> 00:22:12,162 I'm so glad you're here, Bob, we were worried. 305 00:22:12,205 --> 00:22:14,790 Oh, I'm sorry, Mary, but there's nothing to worry about. 306 00:22:14,833 --> 00:22:16,477 Everything was all right at the bank, wasn't it? 307 00:22:16,501 --> 00:22:18,669 Everything was perfect. 308 00:22:21,506 --> 00:22:23,776 Yes, sir, everything was perfect. 309 00:22:23,800 --> 00:22:26,737 - Until about 4:00. - What happened about 4:00? 310 00:22:26,761 --> 00:22:27,863 Nothing much. 311 00:22:27,887 --> 00:22:29,740 I just got fired. 312 00:22:29,764 --> 00:22:32,284 That's why I stayed late to turn over my accounts. 313 00:22:32,308 --> 00:22:33,452 You're joking? 314 00:22:33,476 --> 00:22:35,621 I'm not joking, it's the truth. 315 00:22:35,645 --> 00:22:37,438 What was it, Bob? What was the matter? 316 00:22:37,480 --> 00:22:41,901 Nothing, Mr. Corwin and I just couldn't agree on how a bank should be run. 317 00:22:43,069 --> 00:22:44,779 It was on my account, wasn't it? 318 00:22:44,821 --> 00:22:46,298 Don't be silly. 319 00:22:46,322 --> 00:22:48,991 Tell me, Bob, I've got to know. 320 00:22:49,033 --> 00:22:51,201 They just told me I'd have to make a choice. 321 00:22:51,244 --> 00:22:52,847 Either I'd have to give you up or else... 322 00:22:52,871 --> 00:22:53,955 Or else what? 323 00:22:53,997 --> 00:22:56,082 Just or else, that's all. 324 00:22:56,124 --> 00:22:58,376 Well, I'm glad you quit. 325 00:22:58,418 --> 00:23:02,213 I never could understand why you wanted to stay at that bank anyhow. 326 00:23:02,255 --> 00:23:04,275 I don't think there was much chance for you there. 327 00:23:04,299 --> 00:23:07,152 Wherever you go, they'll always be finding out about me. 328 00:23:07,176 --> 00:23:09,446 Let 'em, there's nothing to find out about you. 329 00:23:09,470 --> 00:23:12,283 You know, I always thought you were too good for that place. 330 00:23:12,307 --> 00:23:14,767 They didn't appreciate you. 331 00:23:17,395 --> 00:23:19,438 Oh, don't start crying, dear. 332 00:23:19,480 --> 00:23:21,333 You'll get your nose red. 333 00:23:21,357 --> 00:23:23,734 A thing like this doesn't bother us, does it, Mom? 334 00:23:23,776 --> 00:23:25,778 We've looked for jobs before. 335 00:23:25,820 --> 00:23:27,298 I should never have come here at all. 336 00:23:27,322 --> 00:23:28,489 I knew it wasn't right. 337 00:23:28,531 --> 00:23:30,533 What wasn't right? 338 00:23:30,575 --> 00:23:34,120 Coming to live here with you and your mother. 339 00:23:34,162 --> 00:23:36,247 You've been wonderful to me. 340 00:23:36,289 --> 00:23:38,666 And this is the way I'm repaying you, 341 00:23:38,708 --> 00:23:39,792 getting you discharged. 342 00:23:39,834 --> 00:23:42,419 You're working yourself up over nothing, Mary. 343 00:23:42,462 --> 00:23:44,815 What if I do lose a job now and then? 344 00:23:44,839 --> 00:23:46,567 What difference does it make? 345 00:23:46,591 --> 00:23:50,070 Come on, let's all go out and have a good time tonight. 346 00:23:50,094 --> 00:23:52,698 Oh, Bob, your mother's fixed a lovely supper for us. 347 00:23:52,722 --> 00:23:54,283 The lovely supper will keep. 348 00:23:54,307 --> 00:23:55,367 Bob is right. 349 00:23:55,391 --> 00:23:57,870 What you two need is to go out and enjoy yourselves. 350 00:23:57,894 --> 00:24:00,289 Yeah, we can't let a chance like this go by. 351 00:24:00,313 --> 00:24:02,690 I may not get fired again for a long time. 352 00:24:02,732 --> 00:24:04,483 I've got some mending to do. 353 00:24:04,525 --> 00:24:06,318 You children go along by yourselves. 354 00:24:06,361 --> 00:24:09,030 Come now. Come and get all dressed up. 355 00:24:09,072 --> 00:24:10,698 There you are. 356 00:24:16,371 --> 00:24:19,832 (unintelligible). 357 00:24:25,755 --> 00:24:27,900 Did someone knock, Bob? 358 00:24:27,924 --> 00:24:30,986 I thought I heard a knock. 359 00:24:31,010 --> 00:24:32,886 There's no one out here. 360 00:24:34,681 --> 00:24:37,117 Come on, get your hat, Bob. 361 00:24:37,141 --> 00:24:38,202 Run along, dear. 362 00:24:38,226 --> 00:24:40,353 - Have a good time. - Goodnight. 363 00:24:41,396 --> 00:24:43,689 - Goodnight. - Goodnight, Mom. 364 00:25:15,596 --> 00:25:18,283 Now, don't feel that way. 365 00:25:18,307 --> 00:25:20,475 Nothing important has happened. 366 00:25:20,518 --> 00:25:23,747 The thing that gets me is that I was expecting a promotion, 367 00:25:23,771 --> 00:25:25,689 and you know what that meant. 368 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 I'm not gonna wait any longer. 369 00:25:27,025 --> 00:25:29,861 As soon as I get a job again, we're going to be married. 370 00:25:29,902 --> 00:25:32,112 There's no sense in waiting. 371 00:25:34,449 --> 00:25:36,409 Well, if it ain't the long lost child. 372 00:25:36,451 --> 00:25:37,469 Hello there, Ritzie. 373 00:25:37,493 --> 00:25:40,162 Well, it was a long time finding ya. 374 00:25:40,204 --> 00:25:41,622 I think you've made a mistake. 375 00:25:41,664 --> 00:25:44,208 You made a mistake, baby, thinking you could keep out of sight. 376 00:25:44,250 --> 00:25:47,253 - Come on, Bob. - So this is the old hideaway, is it? 377 00:25:47,295 --> 00:25:50,506 Well, I guess you know Thunderbolt's been looking high and low for ya, don't ya? 378 00:25:50,548 --> 00:25:51,984 Why didn't you let him know where you were? 379 00:25:52,008 --> 00:25:53,318 Drop him a postcard or something. 380 00:25:53,342 --> 00:25:55,112 I'm not interested in Thunderbolt. 381 00:25:55,136 --> 00:25:57,698 You're not, huh? 382 00:25:57,722 --> 00:26:02,222 And this is the Kewpie that made a sucker out of Thunderbolt, huh? 383 00:26:02,643 --> 00:26:05,914 Well, I wouldn't be in your shoes for all the rice in China. 384 00:26:05,938 --> 00:26:07,397 Stay on the level, Ritzie. 385 00:26:07,440 --> 00:26:09,817 What have you been doing with yourself all this time? 386 00:26:09,859 --> 00:26:11,277 Take your hand off her. 387 00:26:11,319 --> 00:26:12,504 Don't shove me. 388 00:26:12,528 --> 00:26:14,071 I'll shove ya. 389 00:26:14,113 --> 00:26:15,507 Well, I'll teach you to shove me. 390 00:26:15,531 --> 00:26:17,616 Look out, Bob, he's got a gun! 391 00:26:23,164 --> 00:26:24,641 Come on, Bob, let's go back upstairs. 392 00:26:24,665 --> 00:26:26,875 I'd like to take another sock at that guy. 393 00:26:26,918 --> 00:26:28,252 You've hurt your hand too. 394 00:26:28,294 --> 00:26:29,336 Come on, Bob. 395 00:26:31,714 --> 00:26:35,069 Did you fall downstairs? 396 00:26:35,093 --> 00:26:39,114 - Why, what happened? - He fell downstairs, the poor man. 397 00:26:39,138 --> 00:26:42,201 I'd put a piece of fresh beef steak on that eye if I were you. 398 00:26:42,225 --> 00:26:43,786 Well, you ain't me. 399 00:26:43,810 --> 00:26:46,705 My sister always puts a key down the back of her neck 400 00:26:46,729 --> 00:26:48,480 to stop a nosebleed. 401 00:26:48,523 --> 00:26:51,484 I'll slip something down the back of your neck if you don't leave me alone. 402 00:26:51,526 --> 00:26:54,195 Where's the nearest telephone around here? 403 00:26:54,237 --> 00:26:56,781 Well, here, don't you dare go near there. 404 00:26:56,823 --> 00:27:00,076 Oh, I just hate to see anybody hurt. 405 00:27:01,786 --> 00:27:04,079 Oh, now a squalling baby. 406 00:27:06,165 --> 00:27:08,041 Why, what's the matter? 407 00:27:08,084 --> 00:27:11,128 Nothing. She talked me out of going out. 408 00:27:11,170 --> 00:27:13,463 You've hurt your hand. What's happened? 409 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 I guess I knocked it against something. 410 00:27:18,803 --> 00:27:21,597 What's happened, Mary? 411 00:27:21,639 --> 00:27:24,118 We ran into a man I used to know. 412 00:27:24,142 --> 00:27:27,246 He tried to get fresh and Bob had to hit him. 413 00:27:27,270 --> 00:27:29,814 Oh, I... I see, I... 414 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 Well, we'll put something on it. 415 00:27:33,192 --> 00:27:34,419 - Don't bother, Mom. - No, come on, 416 00:27:34,443 --> 00:27:36,088 we'll wash it out and put some iodine on it. 417 00:27:36,112 --> 00:27:37,422 I don't want any of that stuff on it. 418 00:27:37,446 --> 00:27:40,240 Took a week for it to wear off the last time. 419 00:27:41,826 --> 00:27:43,702 I don't want anything on it. 420 00:27:45,037 --> 00:27:46,913 That water could be hot. 421 00:27:48,207 --> 00:27:50,250 Mom, you treat me like I was a baby. 422 00:27:50,293 --> 00:27:51,919 That's all you act like when you're hurt. 423 00:27:51,961 --> 00:27:53,045 Well, I ain't hurt. 424 00:27:53,087 --> 00:27:55,274 You got me mixed up with the other guy. 425 00:27:55,298 --> 00:27:56,692 I'll bet you never touched the other guy. 426 00:27:56,716 --> 00:27:59,820 Yeah? Well, no mother' be able to fix him up for a long time. 427 00:27:59,844 --> 00:28:03,013 That's what you say. I'd like to see him to believe that. 428 00:28:07,143 --> 00:28:09,645 Answer the telephone, Mary. 429 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 Mary, answer the telephone. 430 00:28:27,496 --> 00:28:28,538 Hello? 431 00:28:33,711 --> 00:28:36,088 How's every little thing? 432 00:28:40,676 --> 00:28:43,261 I'll be coming up your way. 433 00:28:47,767 --> 00:28:50,370 I can't, eh? 434 00:28:50,394 --> 00:28:52,771 I'll come right down. 435 00:28:52,813 --> 00:28:54,773 What for? 436 00:28:54,815 --> 00:28:57,317 It won't make any difference to your boyfriend. 437 00:28:57,360 --> 00:28:59,945 You might as well say goodbye to him now. 438 00:28:59,987 --> 00:29:03,365 I just called up to give you fair warning. 439 00:29:10,831 --> 00:29:12,976 - Let's put this iodine on it. - I don't want any iodine. 440 00:29:13,000 --> 00:29:15,752 Now hold still, hold still. 441 00:29:16,545 --> 00:29:18,296 Ouch. Ow! 442 00:29:20,800 --> 00:29:22,277 Now look what you've done. 443 00:29:22,301 --> 00:29:23,820 All over my clean floor. 444 00:29:23,844 --> 00:29:25,679 I'll clean it up. 445 00:29:27,139 --> 00:29:28,325 Not my towels! 446 00:29:28,349 --> 00:29:29,993 Ouch. 447 00:29:30,017 --> 00:29:32,829 Do nothing but buy towels for this place. 448 00:29:32,853 --> 00:29:34,414 Look out there now. 449 00:29:34,438 --> 00:29:37,816 You know I keep the floor cloths under here. 450 00:29:37,858 --> 00:29:39,067 Look at that iodine. 451 00:29:39,110 --> 00:29:40,486 You never can get that up. 452 00:29:40,528 --> 00:29:42,714 Well, I told you not to bring it out, didn't I? 453 00:29:42,738 --> 00:29:44,030 I'd like to put some on your... 454 00:29:44,073 --> 00:29:45,908 Jiggers, Mom, I'm gettin' sore now. 455 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Well, what do you do if you get sore? 456 00:29:48,202 --> 00:29:49,846 Well, I'll show you, I'm bigger than you are. 457 00:29:49,870 --> 00:29:51,580 Yes, well... 458 00:29:51,622 --> 00:29:53,892 - Give me the napkin. - Not look, you'll get your hands all dirty. 459 00:29:53,916 --> 00:29:55,959 Give me that rag. Give me that rag. 460 00:29:56,002 --> 00:29:58,629 I'm telling you, there's nothing... 461 00:29:58,671 --> 00:29:59,713 Bob, now, stop it. 462 00:29:59,755 --> 00:30:01,858 You're nothing but a big baby. 463 00:30:01,882 --> 00:30:04,152 NOW Will you stop it? 464 00:30:04,176 --> 00:30:05,218 Let go. 465 00:30:07,430 --> 00:30:10,617 Say, Bob, now who do you think I am? 466 00:30:10,641 --> 00:30:12,577 You're not fighting with that fella down there! 467 00:30:12,601 --> 00:30:14,936 Yeah, I'm working with you, Mom. 468 00:30:19,775 --> 00:30:21,234 Stop it! 469 00:30:21,277 --> 00:30:23,570 Bob, please! Ow! 470 00:31:27,301 --> 00:31:29,219 Go on, get out of here. Beat it. 471 00:31:39,855 --> 00:31:41,356 I can't find her. 472 00:31:41,399 --> 00:31:44,568 Well, now don't worry, she's only gone to the grocer's or something. 473 00:31:44,610 --> 00:31:47,446 I know, but she's been gone such a long time. 474 00:31:47,488 --> 00:31:49,698 But here's her pocketbook and gloves. 475 00:31:49,740 --> 00:31:51,843 - She'll be back soon. - Now, I'm worried. 476 00:31:51,867 --> 00:31:53,345 Well, I'm the one that ought to be worried 477 00:31:53,369 --> 00:31:56,080 with the dinner getting cold and everything. 478 00:31:56,122 --> 00:31:58,082 Do you think we oughta call the police? 479 00:31:58,124 --> 00:32:02,169 Now, Bob, don't be so silly. 480 00:32:02,211 --> 00:32:04,922 She'll be back in less than no time. 481 00:32:08,300 --> 00:32:09,342 Hello? 482 00:32:38,664 --> 00:32:41,583 Katie! Katie! 483 00:32:42,835 --> 00:32:43,877 Yes? 484 00:32:44,753 --> 00:32:46,296 Are you calling me, Annie? 485 00:32:46,338 --> 00:32:48,150 You and Bill better come right up. 486 00:32:48,174 --> 00:32:49,925 The radio's working again. 487 00:32:49,967 --> 00:32:52,886 I'll be up in a minute, Bill ain't home yet. 488 00:33:20,539 --> 00:33:22,832 Hey, listen, I thought I told you to beat it. 489 00:33:22,875 --> 00:33:24,001 Now, come on, go home. 490 00:33:24,043 --> 00:33:26,211 I got work to do. Come on, boy. 491 00:33:26,253 --> 00:33:28,630 Nice little dog. Come on. 492 00:33:30,299 --> 00:33:31,735 Come on. 493 00:33:31,759 --> 00:33:34,136 Come on, come on. 494 00:33:35,346 --> 00:33:36,388 Come on. 495 00:33:38,098 --> 00:33:40,118 Come on, boy. 496 00:33:40,142 --> 00:33:41,578 Come on. 497 00:33:41,602 --> 00:33:42,829 Come on, boy. 498 00:33:42,853 --> 00:33:43,895 Come on. 499 00:33:47,316 --> 00:33:48,400 Come on, boy. 500 00:33:48,442 --> 00:33:49,484 Come on, boy. 501 00:33:50,653 --> 00:33:51,820 Come on! 502 00:33:51,862 --> 00:33:53,780 Come on, boy. 503 00:33:59,370 --> 00:34:01,121 Come on, boy. 504 00:34:01,163 --> 00:34:02,205 Come on. 505 00:34:05,376 --> 00:34:07,878 Come on, boy. 506 00:34:07,920 --> 00:34:09,254 Come on. 507 00:34:09,296 --> 00:34:10,690 Come on, boy. 508 00:34:10,714 --> 00:34:11,756 Come on. 509 00:34:21,850 --> 00:34:24,102 Ain't he cute? 510 00:34:28,691 --> 00:34:32,695 I just love dogs. 511 00:34:43,998 --> 00:34:45,040 Come on. 512 00:34:48,127 --> 00:34:49,461 Come on. 513 00:34:49,503 --> 00:34:51,254 Come on, get out of here, get out. 514 00:34:51,297 --> 00:34:53,340 Go on, get out. Beat it! 515 00:34:54,383 --> 00:34:55,425 Stay out. 516 00:35:18,490 --> 00:35:20,051 Now, Bob, don't go near that door. 517 00:35:20,075 --> 00:35:21,659 I'm not going near the door, Mom. 518 00:35:21,702 --> 00:35:23,662 Come on away now. 519 00:35:33,297 --> 00:35:34,774 There's that bark again. 520 00:35:34,798 --> 00:35:37,068 Well, what if a dog does bark? 521 00:35:37,092 --> 00:35:39,279 I didn't know there was a dog in the house. 522 00:35:39,303 --> 00:35:41,823 Don't go out, Bob. 523 00:35:41,847 --> 00:35:43,992 Please, for my sake. 524 00:35:44,016 --> 00:35:46,768 Don't go out until Mary returns. 525 00:35:48,937 --> 00:35:50,332 What are you barking for? 526 00:35:50,356 --> 00:35:52,107 I thought I told you to beat it. 527 00:35:52,191 --> 00:35:54,234 You're going for a walk. 528 00:36:09,708 --> 00:36:11,251 You poor little mutt. 529 00:36:11,293 --> 00:36:12,544 Go on home. 530 00:36:12,586 --> 00:36:14,296 If you've got a home. 531 00:36:14,338 --> 00:36:16,131 I've got no time to play with you now. 532 00:36:16,173 --> 00:36:19,384 Put up your hands, you're under arrest. 533 00:36:26,266 --> 00:36:27,600 All right, put 'em up. 534 00:36:29,144 --> 00:36:30,979 And keep 'em up. 535 00:36:33,315 --> 00:36:34,983 Frisk him, Bill. 536 00:36:51,166 --> 00:36:53,168 Slip the bracelets on him. 537 00:37:05,013 --> 00:37:06,574 Get back up there. What are you doing up here? 538 00:37:06,598 --> 00:37:09,077 Go on, go wait upstairs. 539 00:37:09,101 --> 00:37:11,061 Go on, upstairs, everybody. 540 00:37:12,855 --> 00:37:15,023 Come on, keep movin' there, keep movin'. 541 00:37:17,609 --> 00:37:20,194 Wait up there, now go on, now get back up there. 542 00:37:23,991 --> 00:37:27,703 Well, well, well, Thunderbolt. 543 00:37:29,163 --> 00:37:31,748 Long time no see. 544 00:37:42,801 --> 00:37:45,321 You guys are all alike. 545 00:37:45,345 --> 00:37:49,845 No brains, no brains. 546 00:37:49,933 --> 00:37:52,894 Your dame told us you were coming here. 547 00:38:00,486 --> 00:38:03,572 A lot of help you were. 548 00:38:03,614 --> 00:38:07,326 To think it took a mutt like you to send me up. 549 00:38:07,367 --> 00:38:08,618 I didn't know you had a dog. 550 00:38:08,660 --> 00:38:10,161 Is he yours? 551 00:38:10,204 --> 00:38:12,289 He is now. 552 00:38:12,331 --> 00:38:15,083 He cost me plenty. 553 00:38:16,460 --> 00:38:18,128 Ain't he beautiful? 554 00:38:18,170 --> 00:38:19,963 I wouldn't brag about him. 555 00:38:20,005 --> 00:38:21,756 Come on, boys. 556 00:39:00,462 --> 00:39:01,671 Let me go down there. 557 00:39:01,713 --> 00:39:02,714 Let me! 558 00:39:02,756 --> 00:39:04,359 What right have you got to keep me back? 559 00:39:04,383 --> 00:39:05,425 Just stay back. 560 00:39:07,302 --> 00:39:08,363 Oh, Bob. 561 00:39:08,387 --> 00:39:09,781 What is the matter, Mary, what happened? 562 00:39:09,805 --> 00:39:12,283 Go into the... go into the house, go on, children. 563 00:39:12,307 --> 00:39:14,911 I wonder what she's got to do with it. 564 00:39:14,935 --> 00:39:15,977 I don't know. 565 00:39:41,712 --> 00:39:44,131 <i>Roll, Jordan, roll</i> 566 00:39:44,172 --> 00:39:46,442 <i>Roll, Jordan, roll</i> 567 00:39:46,466 --> 00:39:50,966 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 568 00:39:51,847 --> 00:39:54,349 <i>Brother, you ought to been there</i> 569 00:39:54,391 --> 00:39:56,870 <i>Yes, my Lord</i> 570 00:39:56,894 --> 00:40:01,394 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 571 00:40:01,982 --> 00:40:04,335 <i>Roll, Jordan, roll</i> 572 00:40:04,359 --> 00:40:06,569 <i>Roll, Jordan, roll</i> 573 00:40:06,612 --> 00:40:11,112 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 574 00:40:11,533 --> 00:40:14,702 <i>Sister, you ought to been there</i> 575 00:40:14,745 --> 00:40:18,123 <i>Yes, my Lord</i> 576 00:40:18,165 --> 00:40:22,665 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 577 00:40:24,630 --> 00:40:27,483 <i>Roll, Jordan, roll</i> 578 00:40:27,507 --> 00:40:30,236 <i>Roll, Jordan, roll</i> 579 00:40:30,260 --> 00:40:34,760 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 580 00:40:36,725 --> 00:40:39,579 <i>Roll, Jordan, roll</i> 581 00:40:39,603 --> 00:40:42,897 <i>Roll, Jordan, roll</i> 582 00:40:42,940 --> 00:40:47,440 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 583 00:41:02,334 --> 00:41:06,834 Say, this piano will need tuning pretty soon. 584 00:41:06,880 --> 00:41:08,756 Yes. 585 00:41:11,009 --> 00:41:15,509 I wish there were a way of telling when a human being's out of tune. 586 00:41:22,646 --> 00:41:25,523 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 587 00:41:25,565 --> 00:41:26,941 One-Way Street, huh? 588 00:41:26,984 --> 00:41:29,987 Everything coming in and nothing going out. 589 00:41:44,459 --> 00:41:47,378 Now take care of yourself and don't catch cold. 590 00:41:47,421 --> 00:41:49,256 Plenty of blankets here. 591 00:41:49,297 --> 00:41:50,775 And look out for pneumonia. 592 00:41:50,799 --> 00:41:53,510 Don't want to give this place a bad name. 593 00:42:09,234 --> 00:42:13,613 <i>Roll, Jordan, roll</i> 594 00:42:13,655 --> 00:42:17,367 <i>Roll, Jordan, roll</i> 595 00:42:18,285 --> 00:42:22,785 <i>I want to go to Heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 596 00:42:27,836 --> 00:42:31,172 Hey, Number 3! 597 00:42:32,549 --> 00:42:35,236 Hey you, new guy. 598 00:42:35,260 --> 00:42:37,238 You're Number 3. 599 00:42:37,262 --> 00:42:39,323 You might as well get me right from the start. 600 00:42:39,347 --> 00:42:42,744 I'm Number 1 anywhere. 601 00:42:42,768 --> 00:42:47,268 Well, Number 3 or... or Number 1 or whatever you are, 602 00:42:47,439 --> 00:42:50,775 do you sing tenor? 603 00:42:50,817 --> 00:42:52,151 Who me? 604 00:42:52,194 --> 00:42:54,362 I kill tenors. 605 00:42:55,864 --> 00:42:58,658 Oh, a tough guy, hey? 606 00:42:58,700 --> 00:43:01,119 Too bad you ain't a tenor. 607 00:43:01,161 --> 00:43:04,414 We had a swell quartet, 608 00:43:04,456 --> 00:43:07,041 but they took our tenor yesterday. 609 00:43:08,168 --> 00:43:10,336 Hey, Number 4. 610 00:43:10,378 --> 00:43:12,838 What does that new bird look like? 611 00:43:14,299 --> 00:43:18,780 Well, ain't much to be said about him. 612 00:43:18,804 --> 00:43:19,888 Pretty big. 613 00:43:21,223 --> 00:43:25,723 Got a mug on him like they use to scare babies with. 614 00:43:25,977 --> 00:43:27,663 Looks like he cuts his hair with a... 615 00:43:27,687 --> 00:43:30,022 Oh, close your trap. 616 00:43:30,065 --> 00:43:33,544 Say, is that you, Thunderbolt? 617 00:43:33,568 --> 00:43:35,319 That's me. 618 00:43:35,362 --> 00:43:39,862 Reading from left to right, Thunderbolt. 619 00:43:39,991 --> 00:43:41,534 Who wants to know? 620 00:43:41,576 --> 00:43:44,829 Don't tell me that you've forgotten me. 621 00:43:44,871 --> 00:43:47,248 Wait, that sounds like Chuck. 622 00:43:47,290 --> 00:43:49,125 Is that you, kid? 623 00:43:49,167 --> 00:43:52,336 The kid himself, sure thing. 624 00:43:52,379 --> 00:43:56,192 Say, what are you in for, big boy? 625 00:43:56,216 --> 00:43:58,402 Being kind to animals. 626 00:43:58,426 --> 00:44:02,740 I just got too interested in a dog, that's all. 627 00:44:02,764 --> 00:44:05,076 You know any more jokes? 628 00:44:05,100 --> 00:44:08,103 This place is for killers. 629 00:44:12,858 --> 00:44:14,985 Who is that, a friend of yours, Chuck? 630 00:44:15,026 --> 00:44:18,487 Friend of mine? I should say not. 631 00:44:18,530 --> 00:44:22,033 How long you gonna stop in our hotel, Jim? 632 00:44:22,075 --> 00:44:23,993 About eight weeks. 633 00:44:24,035 --> 00:44:27,204 Anybody else in here I oughta know? 634 00:44:27,247 --> 00:44:29,374 Holler roll for him, boys. 635 00:44:29,416 --> 00:44:33,916 Joe Ripley, been here so long I've forgotten what I'm in for. 636 00:44:33,962 --> 00:44:36,506 Kentucky Sampson. 637 00:44:36,548 --> 00:44:39,443 Caught on the 13th job. 638 00:44:39,467 --> 00:44:43,967 I was that good, the jury brought in a verdict of guilty before they went out to lunch. 639 00:44:44,472 --> 00:44:47,975 I'm next door, Jim, Number 5. 640 00:44:50,103 --> 00:44:52,415 Hey, Pat, give me a light, will ya? 641 00:44:52,439 --> 00:44:54,649 <i>Everybody talkin' 'bout Heaven ain't goin' there</i> 642 00:44:54,733 --> 00:44:57,152 <i>Heaven, Heaven</i> 643 00:44:57,194 --> 00:45:00,739 <i>Gonna shout all over, goin' to Heaven</i> 644 00:45:00,780 --> 00:45:03,115 Leave those matches here, will you, Pat? 645 00:45:03,158 --> 00:45:05,034 I would (unintelligible). 646 00:45:05,076 --> 00:45:07,578 Sure, you know it's against the rules. 647 00:45:07,621 --> 00:45:11,291 And furthermore, my name is not Pat. 648 00:45:11,333 --> 00:45:13,376 - What is your name? - Don't tell him! 649 00:45:13,418 --> 00:45:16,254 Make him guess! 650 00:45:16,296 --> 00:45:18,089 Number 6. 651 00:45:18,131 --> 00:45:21,676 Making my exit today. 652 00:45:21,718 --> 00:45:24,447 <i>I got a song, you got a song</i> 653 00:45:24,471 --> 00:45:27,366 <i>All of God's children got a song</i> 654 00:45:27,390 --> 00:45:30,912 Number 7 is at the piano. 655 00:45:30,936 --> 00:45:34,123 Special dispensation from the warden. 656 00:45:34,147 --> 00:45:37,668 Number 8, (unintelligible) Roberts. 657 00:45:37,692 --> 00:45:40,027 Murder in the first degree. 658 00:45:40,070 --> 00:45:42,113 Brought up by honest parents. 659 00:45:42,155 --> 00:45:45,491 At least, they was honest as far as I know. 660 00:45:45,533 --> 00:45:50,033 Absolutely on the level until my 12th birthday. 661 00:45:55,335 --> 00:45:59,774 Number 9's still in the hospital, I guess. 662 00:45:59,798 --> 00:46:03,277 Number 10, now broadcasting. 663 00:46:03,301 --> 00:46:06,155 Bad AI Frieberg, that's me. 664 00:46:06,179 --> 00:46:09,909 I guess I don't have to tell you who I am. 665 00:46:09,933 --> 00:46:12,078 Maybe you should. 666 00:46:12,102 --> 00:46:14,288 I never heard of you. 667 00:46:14,312 --> 00:46:15,998 Don't kid me. 668 00:46:16,022 --> 00:46:18,107 Everybody heard about me. 669 00:46:18,149 --> 00:46:21,443 There was whole pages in the papers when I was caught 670 00:46:21,486 --> 00:46:23,529 Pictures and everything. 671 00:46:23,571 --> 00:46:28,071 The Machine Gun Terror, that's what they call me. 672 00:46:29,077 --> 00:46:31,954 Oh yes, I remember you now. 673 00:46:31,997 --> 00:46:35,166 The Machine Gun Terror, huh? 674 00:46:35,208 --> 00:46:39,420 Well, down my way they call you Squirt Gun AI. 675 00:46:39,462 --> 00:46:41,630 I'll squirt gun you, you big stick. If I ever... 676 00:46:41,673 --> 00:46:46,010 Oh, you big fat head, I bet you bragged your way into the joint. 677 00:46:48,513 --> 00:46:49,824 Come on, Number 7. 678 00:46:49,848 --> 00:46:51,850 Back to your cell. 679 00:47:13,538 --> 00:47:18,038 As I was saying, I was absolutely on the level until my 12th birthday, 680 00:47:19,502 --> 00:47:24,002 and then, well, nothing much happened until I was 37. 681 00:47:25,008 --> 00:47:27,844 Then I blew up over a dame! 682 00:47:29,304 --> 00:47:31,657 You're not the only one. 683 00:47:31,681 --> 00:47:33,242 You said it. 684 00:47:33,266 --> 00:47:36,162 There's a dame behind every guy in this joint. 685 00:47:36,186 --> 00:47:38,456 That was the trouble with me. 686 00:47:38,480 --> 00:47:41,149 The dames wouldn't let me alone. 687 00:47:41,191 --> 00:47:45,691 I wouldn't be here now if two skirts hadn't fell for me at the same time. 688 00:47:48,198 --> 00:47:50,450 Yeah, I know. 689 00:47:50,492 --> 00:47:54,992 Fell for you, you mean tripped trying to get out of your way. 690 00:47:57,707 --> 00:47:59,625 Say, listen. 691 00:47:59,667 --> 00:48:01,669 I've had about enough out of you. 692 00:48:01,711 --> 00:48:05,066 I'd show you something if they let me out of here a couple of minutes. 693 00:48:05,090 --> 00:48:06,567 You big cluck! 694 00:48:06,591 --> 00:48:09,153 What would you do, big boy? 695 00:48:09,177 --> 00:48:10,821 I'd do plenty. 696 00:48:10,845 --> 00:48:12,847 Don't you worry about that. 697 00:48:12,889 --> 00:48:16,285 I ain't afraid of you or that phony right hand of yours. 698 00:48:16,309 --> 00:48:19,580 Sure you're not, 699 00:48:19,604 --> 00:48:22,523 with these bars between us. 700 00:48:33,868 --> 00:48:36,161 - Hello, Mr. Moran. - Hello, Jack. 701 00:48:36,204 --> 00:48:38,372 - How are you? - Fine. 702 00:48:55,056 --> 00:48:57,618 Well, what can I do for you? 703 00:48:57,642 --> 00:49:00,246 Well, you sent for me, Mr. Corwin. 704 00:49:00,270 --> 00:49:02,289 I did nothing of the sort. 705 00:49:02,313 --> 00:49:04,023 That's funny. 706 00:49:04,065 --> 00:49:08,319 Your secretary phoned the house yesterday and left word that you wanted to see me. 707 00:49:16,453 --> 00:49:18,037 Miss Randall has gone to lunch. 708 00:49:18,079 --> 00:49:20,164 Is there anything I can do for you, sir? 709 00:49:20,206 --> 00:49:22,374 No, never mind. 710 00:49:22,417 --> 00:49:25,044 I don't see why she should've called you up. 711 00:49:25,086 --> 00:49:27,671 There's nothing I want to see you about. 712 00:49:30,049 --> 00:49:32,968 Then I'm sorry I bothered you. 713 00:49:46,065 --> 00:49:48,233 Got a match, buddy? 714 00:49:56,451 --> 00:49:58,244 Take it easy, Moran. 715 00:49:58,286 --> 00:50:01,455 Come on there, all of you, get your hands up. 716 00:50:01,498 --> 00:50:02,624 Keep 'em up! 717 00:50:02,665 --> 00:50:06,043 High up there, face the wall! 718 00:50:06,085 --> 00:50:08,670 Come on, do as I tell you. 719 00:50:23,478 --> 00:50:27,978 Even a bank ain't safe from these gangsters. 720 00:50:29,526 --> 00:50:32,487 - Come on, come on. - Hey! 721 00:50:46,167 --> 00:50:48,085 Come on! 722 00:50:52,382 --> 00:50:56,882 <i>Sweet Adeline -Sweet Adeline</i> 723 00:50:57,762 --> 00:51:02,262 <i>My Adeline -My Adeline</i> 724 00:51:03,726 --> 00:51:08,226 <i>-At night, dear heart -At night, dear heart</i> 725 00:51:08,481 --> 00:51:12,981 <i>For you I pine -For you I pine</i> 726 00:51:14,696 --> 00:51:19,196 <i>-In all my dreams -In all my dreams</i> 727 00:51:20,618 --> 00:51:25,118 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 728 00:51:28,001 --> 00:51:32,046 - Hello, Jim. - Good evening, chaplain. 729 00:51:32,088 --> 00:51:34,275 You seem happy tonight. 730 00:51:34,299 --> 00:51:36,968 Just got some great news. 731 00:51:38,845 --> 00:51:41,657 What would you call great news? 732 00:51:41,681 --> 00:51:43,033 Getting out of here? 733 00:51:43,057 --> 00:51:44,785 That doesn't worry me. 734 00:51:44,809 --> 00:51:48,062 I've always paid my way. 735 00:51:48,104 --> 00:51:51,000 What does worry you? 736 00:51:51,024 --> 00:51:52,525 Maybe I can help you. 737 00:51:52,567 --> 00:51:55,987 <i>My Adeline</i> 738 00:51:56,029 --> 00:51:59,115 You couldn't help me with this. 739 00:51:59,157 --> 00:52:03,411 I've got to do this myself. 740 00:52:03,453 --> 00:52:04,996 <i>For you I pine</i> 741 00:52:05,038 --> 00:52:08,458 Well, maybe I can help you some other time. 742 00:52:08,499 --> 00:52:11,418 <i>In all my dreams</i> 743 00:52:11,461 --> 00:52:14,630 Maybe you can. 744 00:52:14,672 --> 00:52:19,172 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 745 00:52:29,520 --> 00:52:31,040 Come on, you guys! 746 00:52:31,064 --> 00:52:32,750 Come and get me! 747 00:52:32,774 --> 00:52:36,235 Get back, get back. 748 00:52:36,277 --> 00:52:38,779 You men will only get me into trouble. 749 00:52:38,821 --> 00:52:41,156 I'll handle this. 750 00:52:41,199 --> 00:52:42,867 Watch me! 751 00:52:42,909 --> 00:52:45,453 Now you turn over that gun this minute, do you hear? 752 00:52:45,495 --> 00:52:47,079 This is my last warning. 753 00:52:47,121 --> 00:52:49,790 If you don't, we'll just have to fill you full of bullets! 754 00:52:49,832 --> 00:52:52,292 Go ahead, that's what I want you to do! 755 00:52:52,335 --> 00:52:55,880 I don't care how I croak as long as I beat you to it. 756 00:52:55,922 --> 00:52:57,650 Bad AI Frieberg! 757 00:52:57,674 --> 00:53:00,569 That's me! 758 00:53:00,593 --> 00:53:04,865 Now listen, AI, listen to reason. 759 00:53:04,889 --> 00:53:07,910 We've got to execute you tonight. 760 00:53:07,934 --> 00:53:10,412 Besides, you haven't got a chance, AI. 761 00:53:10,436 --> 00:53:12,915 That gun's empty. 762 00:53:12,939 --> 00:53:16,317 - How do you know? - We caught the guy who sold it to you. 763 00:53:16,359 --> 00:53:19,070 I'll show you whether it's empty or not! 764 00:53:19,112 --> 00:53:21,531 Ah, don't point that thing at me! 765 00:53:21,572 --> 00:53:23,198 Bring on your gang. 766 00:53:23,241 --> 00:53:27,286 I don't care how I die as long as I die shooting! 767 00:53:27,328 --> 00:53:29,621 Yeah, you'll die shooting. 768 00:53:29,664 --> 00:53:31,957 Shooting off your mouth. 769 00:53:31,999 --> 00:53:34,334 I'll get you too before I'm through! 770 00:53:34,377 --> 00:53:37,088 You ain't big enough, little boy. 771 00:53:37,130 --> 00:53:39,441 I'll fill you full of lead if it's the last thing I do! 772 00:53:39,465 --> 00:53:43,965 Yes, and if I was the warden I'd take that gat away from you and shove it down your throat. 773 00:53:44,512 --> 00:53:48,325 If I could only get close enough to take a crack at you! 774 00:53:48,349 --> 00:53:52,849 You haven't got the nerve it takes to crack a slot machine. 775 00:54:02,363 --> 00:54:03,697 Get out of the way, boys! 776 00:54:03,740 --> 00:54:05,158 Clear the deck! 777 00:54:05,199 --> 00:54:07,177 Give me that gun, you rat. 778 00:54:07,201 --> 00:54:09,620 Give it to you? 779 00:54:09,662 --> 00:54:11,872 I'll give it to you all right! 780 00:54:17,128 --> 00:54:21,048 <i>Rock-a—bye baby, on the treetops</i> 781 00:54:21,090 --> 00:54:24,945 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 782 00:54:24,969 --> 00:54:28,824 <i>When the bough breaks, the cradle will fall</i> 783 00:54:28,848 --> 00:54:33,348 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 784 00:54:33,436 --> 00:54:36,415 Here's a souvenir for you, warden. 785 00:54:36,439 --> 00:54:39,567 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 786 00:54:39,609 --> 00:54:41,211 Get the doctor! 787 00:54:41,235 --> 00:54:42,903 You get back in your cell! 788 00:54:42,945 --> 00:54:44,154 Go on now! 789 00:54:44,197 --> 00:54:48,697 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 790 00:55:04,342 --> 00:55:06,069 Thanks, Mike. 791 00:55:06,093 --> 00:55:08,864 My name is not Mike. 792 00:55:08,888 --> 00:55:10,848 I'll guess it. 793 00:55:15,186 --> 00:55:16,914 Just a little accident, doc. 794 00:55:16,938 --> 00:55:19,899 Somebody hit him. 795 00:55:19,941 --> 00:55:22,485 What'd he hit him with, a Sledgehammer? 796 00:55:28,407 --> 00:55:30,117 Looks a like a very dangerous concussion. 797 00:55:30,159 --> 00:55:33,662 It won't be fatal, will it? 798 00:55:33,704 --> 00:55:36,665 Listen, doc, you've just got to see that this man lives. 799 00:55:36,707 --> 00:55:38,041 Do something! 800 00:55:38,084 --> 00:55:39,835 I've got to execute him tonight. 801 00:55:39,877 --> 00:55:42,504 Take him to the hospital and put him on the table. 802 00:55:45,216 --> 00:55:47,801 He's certainly had a terrible shock. 803 00:55:49,345 --> 00:55:51,221 Be careful with him, boys. 804 00:55:54,976 --> 00:55:57,162 You shouldn't have hit that man so hard, Jim. 805 00:55:57,186 --> 00:55:59,665 Don't worry about him, warden. 806 00:55:59,689 --> 00:56:01,399 He'll come out of it in a couple of hours. 807 00:56:01,440 --> 00:56:04,651 I just tapped him. 808 00:56:04,694 --> 00:56:06,779 Well, anyway, I'm much obliged to you, 809 00:56:06,821 --> 00:56:11,033 and if there's any little favor I could do for you, that is, within reason. 810 00:56:11,075 --> 00:56:14,745 Well, if it isn't asking too much, 811 00:56:14,787 --> 00:56:18,665 I would like to have that dog of mine in here with me. 812 00:56:18,708 --> 00:56:21,419 Well, I guess we can fix that up for you all right. 813 00:56:21,460 --> 00:56:25,960 <i>(unintelligible)</i> 814 00:56:26,215 --> 00:56:28,569 I thought I had that quartet broken up. 815 00:56:28,593 --> 00:56:31,989 But I no sooner get rid of one than they send me another. 816 00:56:32,013 --> 00:56:34,992 You sure pulled me out of an awful mess. 817 00:56:35,016 --> 00:56:36,869 It was a pleasure, warden. 818 00:56:36,893 --> 00:56:40,163 I'd have been in a tough spot if this thing had broken in the papers. 819 00:56:40,187 --> 00:56:42,541 Think of the scandal! 820 00:56:42,565 --> 00:56:45,276 I'll fix that dog thing up for you in a day or two. 821 00:56:45,318 --> 00:56:48,029 <i>That brings me back again</i> 822 00:56:48,070 --> 00:56:50,572 <i>Down home where I remain</i> 823 00:56:50,615 --> 00:56:54,410 <i>Where my honey lamb am</i> 824 00:56:54,452 --> 00:56:57,079 <i>I will be right there with bells</i> 825 00:56:57,121 --> 00:56:59,498 <i>When that old conductor yells</i> 826 00:56:59,540 --> 00:57:02,251 <i>All aboard, all aboard</i> 827 00:57:02,293 --> 00:57:05,254 <i>All aboard for Alabam</i> 828 00:57:05,296 --> 00:57:09,796 <i>Alabam, Alabam</i> 829 00:57:16,933 --> 00:57:19,870 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 830 00:57:19,894 --> 00:57:21,955 And don't you give me any trouble! 831 00:57:21,979 --> 00:57:24,398 I'm having trouble enough around here. 832 00:57:28,694 --> 00:57:31,530 I'll see you later, Number 4. 833 00:57:50,216 --> 00:57:52,718 Hey, Number 4! 834 00:57:57,640 --> 00:58:00,077 He's calling you, new guy. 835 00:58:00,101 --> 00:58:01,954 You're Number 4. 836 00:58:01,978 --> 00:58:04,498 What are you in for, new guy? 837 00:58:04,522 --> 00:58:07,399 They were robbing a bank and someone got killed, 838 00:58:07,441 --> 00:58:10,610 and they found a revolver in my pocket. 839 00:58:10,653 --> 00:58:13,197 You didn't have anything to do with it, did you? 840 00:58:13,239 --> 00:58:14,531 Not a thing. 841 00:58:14,573 --> 00:58:16,241 That's fine. 842 00:58:16,283 --> 00:58:18,702 Now tell us another bedtime story. 843 00:58:21,038 --> 00:58:24,750 Hey, what does he look like, Number 3? 844 00:58:28,963 --> 00:58:33,402 Swing around there, buddy, so I can get a good look at you. 845 00:58:33,426 --> 00:58:37,096 Don't be bashful, I'm not gonna bite you. 846 00:58:40,099 --> 00:58:44,413 Well, he ain't so bad to look at, I guess. 847 00:58:44,437 --> 00:58:48,458 He's got a face like those fellows on the collar ads, 848 00:58:48,482 --> 00:58:52,611 and I ain't sure but what he's got a dimple or two. 849 00:58:52,653 --> 00:58:57,153 Beautiful hair and kind of a mushy mouth. 850 00:58:57,366 --> 00:59:00,994 Looks like one of those lady killers, if you ask me. 851 00:59:02,496 --> 00:59:06,996 The kind a silly dame is bound to fall for. 852 00:59:09,211 --> 00:59:11,713 What's your name, new guy? 853 00:59:15,217 --> 00:59:17,612 Moran, Bob Moran. 854 00:59:17,636 --> 00:59:19,512 Moran, huh? 855 00:59:19,555 --> 00:59:24,055 Say, ain't you the guy I been reading about that stole Thunderbolt's girl? 856 00:59:24,852 --> 00:59:28,081 <i>Take me out to the ball game</i> 857 00:59:28,105 --> 00:59:30,982 <i>Take me out with the crowd</i> 858 00:59:31,025 --> 00:59:32,526 <i>Buy me some peanuts and Cracker Jack</i> 859 00:59:32,610 --> 00:59:37,110 It might interest you to know the guy across the way from you 860 00:59:37,239 --> 00:59:40,992 is a party by the name of Thunderbolt. 861 00:59:41,035 --> 00:59:43,662 You two guys oughta know each other better. 862 00:59:43,704 --> 00:59:48,204 <i>One, two, three strikes, you're out, at the old ball game</i> 863 00:59:49,418 --> 00:59:52,003 You put me in here, you framed me! 864 00:59:52,046 --> 00:59:54,465 You know I'm innocent, you're in on it! 865 00:59:54,507 --> 00:59:57,360 I'd like to get my hands on you just once! 866 00:59:57,384 --> 01:00:00,072 Just once, just once! 867 01:00:00,096 --> 01:00:02,741 <i>If I never get back, let me root, root, root</i> 868 01:00:02,765 --> 01:00:04,618 You've got me wrong, kid. 869 01:00:04,642 --> 01:00:06,536 I've never done anything to you. 870 01:00:06,560 --> 01:00:11,060 You're a dirty liar, you framed me, you got me into this! 871 01:00:11,273 --> 01:00:14,776 I'm not afraid of you, I'm not scared! 872 01:00:14,819 --> 01:00:17,571 I'm not afraid to die! 873 01:00:28,499 --> 01:00:32,377 Over, lay over. 874 01:00:32,419 --> 01:00:35,380 Thatta boy, there. 875 01:00:37,508 --> 01:00:39,402 Say, Thunderbolt! 876 01:00:39,426 --> 01:00:43,865 If it's all the same to you, will you stop teaching that dog to roll over and play dead? 877 01:00:43,889 --> 01:00:46,099 He's giving me the willies. 878 01:01:22,469 --> 01:01:24,489 Get the handcuff crew. 879 01:01:24,513 --> 01:01:27,576 Hey, up there on the upper deck, front and center. 880 01:01:27,600 --> 01:01:29,435 Yo! 881 01:01:38,736 --> 01:01:42,740 The district attorney wants to see you, down in my office. 882 01:01:45,618 --> 01:01:46,827 What does he want? 883 01:01:46,869 --> 01:01:48,245 I don't know. 884 01:01:49,997 --> 01:01:53,583 Well, I don't want him bothering me anymore. 885 01:01:53,626 --> 01:01:56,170 I got enough to worry about as it is. 886 01:01:56,212 --> 01:02:00,712 Well, you haven't got much longer to worry about anything. 887 01:02:01,425 --> 01:02:04,571 So you've set the date for my kick-off, have you? 888 01:02:04,595 --> 01:02:06,031 Yup. 889 01:02:06,055 --> 01:02:09,367 I've got two for the week of January the 7th. 890 01:02:09,391 --> 01:02:11,995 Who's the other one? 891 01:02:12,019 --> 01:02:15,957 Moran goes on Monday and you're set for Saturday. 892 01:02:15,981 --> 01:02:18,066 That's great. 893 01:02:20,152 --> 01:02:23,238 You know, I was glad that your lawyers got you that temporary reprieve 894 01:02:23,280 --> 01:02:25,490 so that you could be around a little while longer. 895 01:02:25,532 --> 01:02:27,784 You don't take it so hard. 896 01:02:27,826 --> 01:02:30,370 But some of these other fellas... 897 01:02:30,412 --> 01:02:33,498 - Come on, get him out of there. - Hey, warden! 898 01:02:37,419 --> 01:02:41,464 I may be seconds to death, but you've got no right to make me listen 899 01:02:41,507 --> 01:02:45,362 to that same piece of music every time that band plays here. 900 01:02:45,386 --> 01:02:47,447 It's cruel and inhuman. 901 01:02:47,471 --> 01:02:51,224 I come here for rest and recreation. 902 01:02:53,185 --> 01:02:55,789 You're just plain ungrateful, that's all. 903 01:02:55,813 --> 01:02:57,666 I'm sorry you ever came here. 904 01:02:57,690 --> 01:03:00,192 So am I! 905 01:03:03,654 --> 01:03:06,239 Come on, bring him out. 906 01:03:49,783 --> 01:03:51,993 Sit down, Jim. 907 01:03:55,748 --> 01:03:57,458 How are you, McKay? 908 01:03:57,499 --> 01:03:59,751 Let's get down to cases, Jim. 909 01:03:59,793 --> 01:04:02,128 You know me and you know the kind of a man I am. 910 01:04:02,171 --> 01:04:03,255 Yeah. 911 01:04:03,297 --> 01:04:06,151 I don't want to send an innocent man to his death. 912 01:04:06,175 --> 01:04:10,030 As a matter of fact, I'd fight just as hard to get an innocent man out of here 913 01:04:10,054 --> 01:04:12,490 as I would fight to put a guilty man in here. 914 01:04:12,514 --> 01:04:14,075 All right, I'll vote for you. 915 01:04:14,099 --> 01:04:16,578 What are you running for? 916 01:04:16,602 --> 01:04:18,812 This is a serious matter, Jim. 917 01:04:18,854 --> 01:04:20,749 It'll pay you to be serious about it. 918 01:04:20,773 --> 01:04:23,984 I may be helping to snuff out the life of an innocent man. 919 01:04:24,026 --> 01:04:26,611 You mean you're sorry for railroading me? 920 01:04:26,653 --> 01:04:29,947 Several people have been to see me about Bob Moran. 921 01:04:29,990 --> 01:04:34,490 He's the man you were going to kill the night you were caught. 922 01:04:35,621 --> 01:04:37,748 I was going to kill? 923 01:04:37,790 --> 01:04:40,250 You got me mixed up with somebody. 924 01:04:40,292 --> 01:04:43,920 I make it a point never to kill any Morans. 925 01:04:45,756 --> 01:04:47,984 Then why did you go to his apartment that night? 926 01:04:48,008 --> 01:04:49,819 I'll bite, why did I? 927 01:04:49,843 --> 01:04:52,530 You tell me, you know everything. 928 01:04:52,554 --> 01:04:54,449 That kind of an attitude won't help you... 929 01:04:54,473 --> 01:04:56,826 I'm not looking for help. 930 01:04:56,850 --> 01:04:59,978 When I want your help, I'll let you know. 931 01:05:27,005 --> 01:05:29,007 Do you know this lady? 932 01:05:30,717 --> 01:05:33,863 No, who is she? 933 01:05:33,887 --> 01:05:36,931 Bob Moran is my son. 934 01:05:40,769 --> 01:05:42,979 He's my only child. 935 01:05:46,608 --> 01:05:51,108 I came down here to ask you to help me to save him. 936 01:05:56,243 --> 01:06:00,080 Well, I guess it's no use, is it? 937 01:06:00,122 --> 01:06:03,667 What's the idea of pulling this sob stuff on me? 938 01:06:03,709 --> 01:06:05,794 Just a minute. 939 01:06:12,551 --> 01:06:15,738 Oh, Mary. 940 01:06:15,762 --> 01:06:17,221 Oh! 941 01:06:21,310 --> 01:06:23,937 Jim, you're not going through with this, are you? 942 01:06:23,979 --> 01:06:26,940 What are you talking about? 943 01:06:27,024 --> 01:06:28,316 I know you, Jim. 944 01:06:28,358 --> 01:06:31,903 You're a killer, but you were always fair. 945 01:06:31,945 --> 01:06:33,655 You were never mean. 946 01:06:33,697 --> 01:06:35,699 You were never cruel. 947 01:06:35,741 --> 01:06:38,452 Have I got to listen to all this junk, warden? 948 01:06:38,494 --> 01:06:40,871 No, not if you don't want to. 949 01:06:40,913 --> 01:06:42,873 You listen to me, Jim. 950 01:06:42,915 --> 01:06:45,792 You had Bob framed for that killing. 951 01:06:45,834 --> 01:06:48,044 You said you would get him and you did. 952 01:06:48,086 --> 01:06:50,254 What's the idea? 953 01:06:50,297 --> 01:06:53,383 What are you trying to frame up on me here? 954 01:07:00,057 --> 01:07:04,037 I guess that'll be all, warden. 955 01:07:04,061 --> 01:07:05,937 Oh, Mary. 956 01:07:13,946 --> 01:07:17,199 Jim, those two women need that boy. 957 01:07:17,241 --> 01:07:21,741 If there's anything you can say that will help them, say it now. 958 01:07:24,122 --> 01:07:26,624 Home, James. 959 01:07:39,805 --> 01:07:44,244 I don't see how I can win him off for you folks. 960 01:07:44,268 --> 01:07:48,164 You mean, you mean you won't reopen the case? 961 01:07:48,188 --> 01:07:50,416 There's nothing I can do. 962 01:07:50,440 --> 01:07:52,608 The only chance we had was for him to confess. 963 01:07:52,651 --> 01:07:54,277 But it was clear from his attitude. 964 01:07:54,319 --> 01:07:57,989 - Surely you could see... - Attitudes don't count, I'm sorry. 965 01:07:58,031 --> 01:08:00,450 We need evidence. 966 01:08:28,478 --> 01:08:30,813 All right, lock him up! 967 01:08:58,050 --> 01:09:00,486 I guess you'd like to get close to Moran, wouldn't you? 968 01:09:00,510 --> 01:09:02,155 Well, you're not going to! 969 01:09:02,179 --> 01:09:03,865 Why not? 970 01:09:03,889 --> 01:09:05,098 I wouldn't hurt him. 971 01:09:05,140 --> 01:09:06,909 Not much, you wouldn't. 972 01:09:06,933 --> 01:09:08,703 I can't quite get your angle. 973 01:09:08,727 --> 01:09:11,080 Aren't you satisfied he's going to be executed? 974 01:09:11,104 --> 01:09:12,540 What more do you want? 975 01:09:12,564 --> 01:09:15,650 I don't settle my debts that way. 976 01:09:15,692 --> 01:09:18,277 I'm going to get him myself. 977 01:09:18,320 --> 01:09:21,197 If you ever get any closer to him than you are right now, 978 01:09:21,239 --> 01:09:23,866 it'll be over my dead body! 979 01:10:03,031 --> 01:10:07,531 Dearly beloved, we are gathered together here in sight of God 980 01:10:08,370 --> 01:10:12,870 and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, 981 01:10:16,253 --> 01:10:20,753 which is an honorable estate and is not by any to be entered into 982 01:10:20,966 --> 01:10:25,466 unadvisedly or lightly, but reverently. 983 01:10:26,179 --> 01:10:30,679 Into this holy estate, these two persons present come now to be joined. 984 01:10:31,309 --> 01:10:35,809 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 985 01:10:36,606 --> 01:10:41,106 let him now speak or else hereafter forever hold his peace. 986 01:10:43,321 --> 01:10:46,907 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 987 01:10:46,950 --> 01:10:51,450 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, 988 01:10:53,582 --> 01:10:58,082 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as you both shall live? 989 01:11:02,174 --> 01:11:03,651 I Will. 990 01:11:03,675 --> 01:11:06,946 Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 991 01:11:06,970 --> 01:11:11,470 Wilt thou obey him and serve him, love, honor, and keep him in sickness and in health, 992 01:11:14,102 --> 01:11:18,602 and forsaking all others, keep thee only unto him so long as you both shall live? 993 01:11:22,611 --> 01:11:24,112 I Will. 994 01:11:24,154 --> 01:11:28,032 Who giveth this woman to be married to this man? 995 01:11:29,868 --> 01:11:31,619 I do. 996 01:11:34,372 --> 01:11:37,041 Repeat after me. 997 01:11:37,083 --> 01:11:41,583 - With this ring I thee wed. - With this ring I thee wed. 998 01:11:42,923 --> 01:11:47,423 - And with all my worldly goods, I thee endow. - And with all my worldly goods, I thee endow. 999 01:11:53,016 --> 01:11:57,516 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 1000 01:11:58,271 --> 01:12:02,441 I now pronounce you man and wife. 1001 01:12:02,484 --> 01:12:04,235 Oh, my poor children. 1002 01:12:04,277 --> 01:12:06,862 Oh, my poor children! 1003 01:12:06,905 --> 01:12:10,116 I'm sorry but your time is up. 1004 01:12:12,118 --> 01:12:13,744 You'll have to go now, Mrs. Moran. 1005 01:12:13,787 --> 01:12:15,246 Oh, my boy! 1006 01:12:15,288 --> 01:12:17,790 Just a minute, warden. 1007 01:12:19,835 --> 01:12:24,335 Let me be the first to give them a wedding present. 1008 01:12:24,923 --> 01:12:28,444 Moran doesn't belong in here. 1009 01:12:28,468 --> 01:12:30,947 They were right. 1010 01:12:30,971 --> 01:12:33,765 I had him framed. 1011 01:12:39,729 --> 01:12:42,208 Jim. 1012 01:12:42,232 --> 01:12:44,234 You keep out of this. 1013 01:12:44,276 --> 01:12:48,776 I'm talking to the warden, and get away from me 1014 01:12:49,239 --> 01:12:52,659 before I change my mind. 1015 01:12:52,701 --> 01:12:55,245 What did he say, dear? What did he say? 1016 01:12:55,287 --> 01:12:58,581 He means that Bob is going to be free now. 1017 01:13:05,881 --> 01:13:08,174 You're to blame for this! 1018 01:13:08,216 --> 01:13:11,070 I've been in this racket now for 30 years 1019 01:13:11,094 --> 01:13:14,198 and this is the first time I ever saw anything like this happen. 1020 01:13:14,222 --> 01:13:17,577 Four hours before an execution! 1021 01:13:17,601 --> 01:13:21,539 Before anything else happens, I'm going to call up the governor and get a stay. 1022 01:13:21,563 --> 01:13:24,524 Maybe you better take my statement first. 1023 01:13:24,566 --> 01:13:26,234 I know what to do! 1024 01:13:26,276 --> 01:13:28,486 I've been running a jail all my life. 1025 01:13:28,528 --> 01:13:32,240 Don't you try to teach me my business. 1026 01:13:32,282 --> 01:13:35,535 Come on, you two, you've just got to go now. 1027 01:13:35,577 --> 01:13:37,704 You'll have to leave now, madam. 1028 01:13:40,624 --> 01:13:42,292 I knew you'd come through, Jim. 1029 01:13:42,334 --> 01:13:44,252 Oh, leave me alone. 1030 01:13:44,294 --> 01:13:46,379 Oh, thank you. 1031 01:13:46,421 --> 01:13:49,006 Thank you, Mr. Thunderbolt. 1032 01:14:04,564 --> 01:14:06,649 Go on, close it. 1033 01:14:23,166 --> 01:14:25,251 You've done a wonderful thing, Jim. 1034 01:14:27,462 --> 01:14:30,882 Well, I've been here a long time now 1035 01:14:30,924 --> 01:14:35,424 and I'm shuffling off at the end of the week. 1036 01:14:35,720 --> 01:14:40,220 I've had a lot of time to think things over. 1037 01:14:50,193 --> 01:14:52,195 Better lie down, Bob. 1038 01:14:52,237 --> 01:14:55,114 Try and get some sleep. 1039 01:14:55,156 --> 01:14:56,782 I wanna speak to him. 1040 01:14:56,825 --> 01:14:58,785 I wanna thank him. 1041 01:14:58,827 --> 01:15:02,080 I wanna shake his hand. 1042 01:15:02,122 --> 01:15:06,622 We'll shake hands on Saturday when I go. 1043 01:15:10,171 --> 01:15:12,381 Hey, Thunderbolt! 1044 01:15:12,424 --> 01:15:15,069 What's the idea, you going nuts? 1045 01:15:15,093 --> 01:15:18,012 I thought you didn't like that guy! 1046 01:15:25,937 --> 01:15:28,791 A little music, professor. 1047 01:15:28,815 --> 01:15:33,315 <i>Summertime, summertime</i> 1048 01:15:33,695 --> 01:15:38,195 <i>We will be together in sunny weather</i> 1049 01:15:38,366 --> 01:15:42,703 <i>Down the lane once again</i> 1050 01:15:42,746 --> 01:15:46,875 <i>Sweetheart, you and I!</i> 1051 01:15:46,916 --> 01:15:51,211 <i>Summertime, summertime</i> 1052 01:15:51,254 --> 01:15:55,754 <i>Wedding bells will chime</i> 1053 01:15:56,426 --> 01:15:59,196 <i>All will be sunny</i> 1054 01:15:59,220 --> 01:16:01,513 <i>Peaches, cream, and honey</i> 1055 01:16:01,556 --> 01:16:06,056 <i>In the summertime</i> 1056 01:16:10,690 --> 01:16:12,983 Aw, now don't argue with me. 1057 01:16:13,026 --> 01:16:17,526 I just left Thunderbolt playing checkers with Moran and I know what I'm talking about. 1058 01:16:18,239 --> 01:16:20,407 He had to get Moran reprieved. 1059 01:16:20,450 --> 01:16:24,162 He's always had his mind set on bumping off this cluck all by his self 1060 01:16:24,204 --> 01:16:27,999 and this is the only way he could do it. 1061 01:16:28,041 --> 01:16:31,252 You guys give me a pain. 1062 01:16:31,294 --> 01:16:33,713 No imagination. 1063 01:16:36,091 --> 01:16:40,591 He's gonna wait until they opens up the door to take him for the last walk, see? 1064 01:16:42,472 --> 01:16:46,869 Then he's gonna go over to say goodbye to the boyfriend. 1065 01:16:46,893 --> 01:16:48,871 Now, get me. 1066 01:16:48,895 --> 01:16:51,791 I'm Thunderbolt and you're the kid, see? 1067 01:16:51,815 --> 01:16:55,544 They opens up the cell door and starts me for the walk. 1068 01:16:55,568 --> 01:17:00,068 Then I goes over to say goodbye to the boyfriend. 1069 01:17:01,116 --> 01:17:03,952 I sticks out the left hand. 1070 01:17:03,993 --> 01:17:05,285 See, boys? 1071 01:17:05,328 --> 01:17:09,540 This is the minute that Thunderbolt's been waiting for. 1072 01:17:09,582 --> 01:17:13,961 Well, "80 long, pal," I says. 1073 01:17:14,003 --> 01:17:18,503 And then socko right through the bar. 1074 01:17:32,272 --> 01:17:33,690 All right. 1075 01:17:36,359 --> 01:17:39,195 Hey, wait a minute. 1076 01:17:39,237 --> 01:17:42,156 This invitation is for last week's execution. 1077 01:17:42,198 --> 01:17:46,698 What do you think we do here, give out rain checks? 1078 01:17:46,870 --> 01:17:48,162 Out. 1079 01:17:51,624 --> 01:17:53,208 What a heart. 1080 01:17:53,251 --> 01:17:55,294 Good for a hundred years. 1081 01:17:57,380 --> 01:17:59,632 It oughta be. 1082 01:17:59,674 --> 01:18:02,259 It's only been jilted once. 1083 01:18:04,345 --> 01:18:07,848 She's Mrs. Moran now. 1084 01:18:22,989 --> 01:18:25,783 Hey, gimme a light, will you, Timothy? 1085 01:18:33,333 --> 01:18:34,500 What's the matter, Moran? 1086 01:18:34,542 --> 01:18:39,042 Aren't you happy now that you're getting out of here? 1087 01:18:39,088 --> 01:18:40,798 I'm not worried about myself. 1088 01:18:40,840 --> 01:18:43,652 I'm getting out in a couple of weeks the warden said. 1089 01:18:43,676 --> 01:18:45,905 I'm worried about you. 1090 01:18:45,929 --> 01:18:48,640 Don't you worry about me. 1091 01:18:53,144 --> 01:18:56,457 Hey, Timothy, these clothes don't fit me. 1092 01:18:56,481 --> 01:18:58,083 Take a squint at them. 1093 01:18:58,107 --> 01:19:00,609 How do you think I'm going to look? 1094 01:19:00,652 --> 01:19:03,154 What do you care how you're going to look? 1095 01:19:03,196 --> 01:19:06,032 You're not going anywhere. 1096 01:19:06,074 --> 01:19:09,452 And my name is not Timothy! 1097 01:19:09,494 --> 01:19:11,078 Well, don't get sore about it. 1098 01:19:11,120 --> 01:19:13,872 I'll guess it before I'm through. 1099 01:19:19,087 --> 01:19:22,882 Come on, boy, we got a couple of minutes more to play. 1100 01:20:14,017 --> 01:20:18,517 Whereas... give me your attention, Jim. 1101 01:20:18,563 --> 01:20:21,065 Whereas at a trial time on the... 1102 01:20:23,568 --> 01:20:27,280 You don't need to read that death warrant to me, warden. 1103 01:20:27,322 --> 01:20:30,450 I know it backwards. 1104 01:20:30,491 --> 01:20:32,261 - I beg your pardon... - Don't you bother me now 1105 01:20:32,285 --> 01:20:34,662 when I've got my mind full of a million details. 1106 01:20:34,704 --> 01:20:36,414 - Yes, sir. - Yes, sir, no, sir! 1107 01:20:36,456 --> 01:20:38,207 Yes, sir. 1108 01:20:40,501 --> 01:20:42,669 I knew I'd forgotten something. 1109 01:20:42,712 --> 01:20:43,921 What do you want for lunch? 1110 01:20:43,963 --> 01:20:45,441 You can have anything you want, you know. 1111 01:20:45,465 --> 01:20:47,276 All we've got to do is to bring it in. 1112 01:20:47,300 --> 01:20:49,802 Lunch, what time is it? 1113 01:20:49,844 --> 01:20:51,238 Three minutes after eleven. 1114 01:20:51,262 --> 01:20:53,032 What time is the big show? 1115 01:20:53,056 --> 01:20:55,159 11:20. 1116 01:20:55,183 --> 01:20:59,496 So you're going to give me 17 minutes to eat it, huh? 1117 01:20:59,520 --> 01:21:03,208 Well, I'm not going to bolt my food down in a hurry. 1118 01:21:03,232 --> 01:21:07,732 I'd have indigestion all afternoon. 1119 01:21:07,820 --> 01:21:09,780 I'll tell you what I would like to have, warden. 1120 01:21:09,822 --> 01:21:12,282 Anything within reason, Jim. 1121 01:21:12,325 --> 01:21:14,994 - I'd like to have a good shot of... - Nothing doing. 1122 01:21:15,036 --> 01:21:18,456 The only stuff we've got is in the hospital and you've got to be sick to get it. 1123 01:21:18,498 --> 01:21:19,582 Well, I'm sick. 1124 01:21:19,624 --> 01:21:21,667 Who's got a better right to be? 1125 01:21:21,709 --> 01:21:23,794 You are sick, aren't you? 1126 01:21:23,836 --> 01:21:26,046 On the level, you don't feel good, do you? 1127 01:21:26,089 --> 01:21:27,882 I feel terrible. 1128 01:21:27,924 --> 01:21:30,527 I feel like I'm going to die. 1129 01:21:30,551 --> 01:21:34,198 Hey, guys, Thunderbolt says he don't feel so good! 1130 01:21:34,222 --> 01:21:36,724 He feels like he's gonna die! 1131 01:21:42,772 --> 01:21:46,275 Well, I'll see what I can do about getting you a little something. 1132 01:21:51,656 --> 01:21:53,157 How do you feel, Jim? 1133 01:21:53,199 --> 01:21:54,325 Same as ever. 1134 01:21:54,367 --> 01:21:56,452 The same as ever? 1135 01:21:56,494 --> 01:21:57,953 Yup. 1136 01:21:57,995 --> 01:22:00,497 You and me can't do any business. 1137 01:22:00,540 --> 01:22:04,669 I've lived all my life without what you stand for 1138 01:22:04,710 --> 01:22:08,213 and I guess I'll have to die the same way. 1139 01:22:08,256 --> 01:22:12,756 You don't mind my sticking around in case you change your mind? 1140 01:22:13,136 --> 01:22:15,888 Make yourself right at home. 1141 01:22:15,930 --> 01:22:18,033 Hey, Thunderbolt. 1142 01:22:18,057 --> 01:22:22,371 What do you want us to sing when you're going to your dance? 1143 01:22:22,395 --> 01:22:26,625 I don't know, what have you got? 1144 01:22:26,649 --> 01:22:29,360 Well, how about Brokenhearted? 1145 01:22:29,402 --> 01:22:31,987 That oughta fit you like a glove. 1146 01:22:32,029 --> 01:22:36,158 <i>There she is, my old gal</i> 1147 01:22:36,200 --> 01:22:40,700 <i>There he is, my old pal</i> 1148 01:22:40,913 --> 01:22:45,413 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1149 01:22:48,129 --> 01:22:50,840 How do you like that? 1150 01:22:50,882 --> 01:22:53,050 That's not so bad. 1151 01:22:55,219 --> 01:22:57,763 How do you like it, Moran? 1152 01:23:10,276 --> 01:23:12,236 Here you are. 1153 01:23:24,081 --> 01:23:26,208 You better take this, warden. 1154 01:23:26,250 --> 01:23:28,835 You need it worse than I do. 1155 01:23:36,886 --> 01:23:39,323 I certainly did need it. 1156 01:23:39,347 --> 01:23:41,783 You ought to be glad you haven't got my job. 1157 01:23:41,807 --> 01:23:44,601 You have no idea what I go through. 1158 01:23:57,949 --> 01:23:59,617 Don't you worry, boy. 1159 01:23:59,659 --> 01:24:02,536 It's me that's going, not you. 1160 01:24:02,578 --> 01:24:05,122 - Everything all set? - Yup! 1161 01:24:12,797 --> 01:24:14,673 Let's go. 1162 01:24:24,684 --> 01:24:26,703 So long, Shorty. 1163 01:24:26,727 --> 01:24:27,829 See you soon. 1164 01:24:27,853 --> 01:24:28,997 Thanks, Thunderbolt. 1165 01:24:29,021 --> 01:24:30,374 Send us a postcard. 1166 01:24:30,398 --> 01:24:34,151 Sure, "X marks my room, wish you were here." 1167 01:24:34,193 --> 01:24:36,820 Jim, aren't you gonna say goodbye to me? 1168 01:24:36,862 --> 01:24:39,155 Me not say goodbye to you? 1169 01:24:39,198 --> 01:24:41,575 I'll be back in a minute, Moran. 1170 01:24:41,617 --> 01:24:44,286 I'm saving you for the last. 1171 01:24:44,328 --> 01:24:48,165 <i>There she is, my old gal</i> 1172 01:24:48,207 --> 01:24:51,835 <i>There he is, my old pal</i> 1173 01:24:51,877 --> 01:24:56,377 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1174 01:25:00,303 --> 01:25:04,616 <i>Mine in May, his in June</i> 1175 01:25:04,640 --> 01:25:08,495 <i>She forgot mighty soon</i> 1176 01:25:08,519 --> 01:25:12,291 <i>And here am I, right here</i> 1177 01:25:12,315 --> 01:25:16,068 <i>Brokenhearted</i> 1178 01:25:16,152 --> 01:25:20,614 <i>The last time that we said goodbye</i> 1179 01:25:20,656 --> 01:25:24,534 <i>I knew that she was through</i> 1180 01:25:24,577 --> 01:25:29,077 <i>It's bad enough that I lost her</i> 1181 01:25:29,206 --> 01:25:33,706 <i>I had to lose him too</i> 1182 01:25:33,961 --> 01:25:38,423 <i>There they go, feel their joy</i> 1183 01:25:38,466 --> 01:25:42,779 <i>Happy girl, lucky boy</i> 1184 01:25:42,803 --> 01:25:47,303 <i>And here am I</i> 1185 01:25:47,642 --> 01:25:52,142 <i>Brokenhearted</i> 1186 01:25:59,528 --> 01:26:02,531 So long, pal. 1187 01:26:02,573 --> 01:26:06,243 I wish I could help you now, Jim, the way you helped me. 1188 01:26:13,876 --> 01:26:18,005 Funny, sizing us two up, 1189 01:26:18,047 --> 01:26:22,547 nobody would ever think you were the better man. 1190 01:26:23,427 --> 01:26:25,572 You're the better man, Jim. 1191 01:26:25,596 --> 01:26:28,116 You've taught me a let these last couple of days. 1192 01:26:28,140 --> 01:26:32,640 You'll be seeing Ritzie soon, won't you, Moran? 1193 01:26:36,315 --> 01:26:40,815 She's a great little girl, isn't she? 1194 01:26:41,153 --> 01:26:45,653 You were pretty lucky to take her away from me, weren't you? 1195 01:26:46,617 --> 01:26:49,745 I didn't mean to tell you, Jim, but I guess I will. 1196 01:26:49,787 --> 01:26:51,997 Somehow I think you ought to know. 1197 01:26:52,039 --> 01:26:53,832 I oughta know what? 1198 01:26:53,874 --> 01:26:56,585 I didn't take her away from you, Jim. 1199 01:26:56,627 --> 01:26:59,504 It was you that took her away from me. 1200 01:27:04,510 --> 01:27:07,155 I took her away from you? 1201 01:27:07,179 --> 01:27:11,679 We've always been sweethearts, since we were kids, and then she met you. 1202 01:27:12,601 --> 01:27:16,498 I didn't amount to much and she thought you were wonderful. 1203 01:27:16,522 --> 01:27:21,022 She never told me anything about that. 1204 01:27:23,195 --> 01:27:26,198 I guess I was nothing to brag about. 1205 01:27:32,163 --> 01:27:36,663 I always did have a peculiar habit of taking things that didn't belong to me. 1206 01:27:40,004 --> 01:27:42,589 That's why I'm here. 1207 01:27:53,225 --> 01:27:57,725 You're kinda crazy about her, aren't you? 1208 01:27:57,855 --> 01:28:01,042 I love her, Jim. 1209 01:28:01,066 --> 01:28:05,566 Well, I guess I do too. 1210 01:28:05,696 --> 01:28:08,365 I still do. 1211 01:28:20,169 --> 01:28:21,795 Good luck, kid. 1212 01:28:21,837 --> 01:28:24,089 Good luck to you both. 1213 01:28:24,131 --> 01:28:27,134 Give her my love. 1214 01:28:27,176 --> 01:28:30,304 And take care of her, whatever you do. 1215 01:28:54,912 --> 01:28:59,412 Well, chaplain, I might as well give you a break too. 1216 01:28:59,875 --> 01:29:01,918 Come on. 1217 01:29:27,736 --> 01:29:30,029 So long, old timer. 1218 01:29:30,072 --> 01:29:33,241 And don't take any wooden biscuits. 1219 01:29:39,039 --> 01:29:41,124 Hey, Dinty. 1220 01:29:41,166 --> 01:29:45,420 Come here, will ya, and give me one more light? 1221 01:30:01,770 --> 01:30:04,791 Here, Dinty, I guess I'll quit smoking. 1222 01:30:04,815 --> 01:30:08,193 Thanks, and my name isn't Dinty. 1223 01:30:08,235 --> 01:30:12,322 And before you go, I want you to know that my name is Aloysius 1224 01:30:12,364 --> 01:30:14,324 and you didn't guess it. 1225 01:30:16,076 --> 01:30:18,995 - Your name is what? - Aloysius. 1226 01:30:22,458 --> 01:30:24,751 What did you say your name was? 1227 01:30:24,793 --> 01:30:27,754 Aloysius and you didn't guess it. 1228 01:30:31,342 --> 01:30:33,987 Who would've guessed it? 1229 01:30:34,011 --> 01:30:35,804 <i>No...</i> 1230 01:30:46,857 --> 01:30:48,984 He said...
Thunderbolt Jim Lang (George Bancroft), wanted on robbery and murder charges, ventures out with his girl, "Ritzy" (Fay Wray), to a Harlem nightclub, where she informs him that she is going straight. During a raid on the club, Thunderbolt escapes. His gang shadows Ritzy and reports that she is living with Mrs. Moran (Eugenie Besserer), whose son, Bob (Richard Arlen), a bank clerk, is in love with Ritzy. Fearing for Bob's safety, Ritzy engineers a police trap for Thunderbolt; he escapes but is later captured, tried, and sentenced to be executed at Sing Sing. From the death house, he successfully plots to frame Bob in a bank robbery and killing. Bob is placed in the facing cell, and guards frustrate Thunderbolt's attempts to get to his rival. When Ritzy marries Bob in the death house, Thunderbolt confesses his part in Bob's conviction. He plots to kill the boy on the night of his execution, but instead at the last minute his hand falls on Bob's shoulder in a gesture of friendship.
45
3
At restaurant, the man opens the door to let the woman out after talking. Before she goes out, he closes the door, because he suddenly realizes that she might be cheating.
At restaurant, the man opens the door to let the woman out after talking. Before she goes out, he closes the door, because he wants to convince she to stay with him.
Single
Causal
1 00:01:56,866 --> 00:01:58,051 Eleven o'clock. 2 00:01:58,075 --> 00:02:00,035 I didn't know it was so late. 3 00:02:06,584 --> 00:02:07,751 Goodnight. 4 00:02:07,793 --> 00:02:09,503 Goodnight, dear. 5 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Oh, Bob! 6 00:02:24,185 --> 00:02:26,103 You've got my gloves. 7 00:02:27,688 --> 00:02:30,899 That's funny, there's a pair of gloves in my pocket. 8 00:02:30,941 --> 00:02:32,776 Are these yours? 9 00:02:33,778 --> 00:02:36,030 Let me put them on for you. 10 00:02:41,410 --> 00:02:43,829 Bob, I really must go now. 11 00:02:47,208 --> 00:02:48,709 Goodnight. 12 00:02:48,751 --> 00:02:53,251 And, honey, you will be on time tomorrow night, won't you? 13 00:02:53,297 --> 00:02:55,859 You were late tonight and I was worried. 14 00:02:55,883 --> 00:02:58,510 I'll try awfully hard, Bob. 15 00:03:16,862 --> 00:03:19,865 Just drive down the street a bit, I'll tell you where to go later. 16 00:03:25,162 --> 00:03:26,830 I'll tell you where to go right now. 17 00:03:26,872 --> 00:03:28,832 Police headquarters. 18 00:03:47,727 --> 00:03:49,770 Go on, get up there. 19 00:03:56,026 --> 00:03:58,570 Well, well, well, if it isn't Ritzie. 20 00:03:58,612 --> 00:04:01,281 This is indeed an honor and a pleasure. 21 00:04:03,868 --> 00:04:06,370 It takes so little to give some people pleasure, doesn't it? 22 00:04:06,412 --> 00:04:08,247 Where's Thunderbolt? 23 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 - Who? - Don't try any of that stuff on me. 24 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 You know who I mean. 25 00:04:12,334 --> 00:04:13,974 In case your memory has suddenly left you, 26 00:04:14,003 --> 00:04:17,149 let me remind you of Jim Lang, sometimes called Jim Carson, 27 00:04:17,173 --> 00:04:20,277 sometimes called... well, sometimes called anything in the world 28 00:04:20,301 --> 00:04:22,678 but always known as Thunderbolt. 29 00:04:26,557 --> 00:04:29,619 I suppose that you've never even heard of the Hellinger case. 30 00:04:29,643 --> 00:04:32,228 Or the million-dollar St. Louis Terminal job. 31 00:04:32,313 --> 00:04:36,813 Or the time that he held up the Iroquois Bank single-handed. 32 00:04:36,984 --> 00:04:40,404 He's wanted right now by nine states for bank robbery, 33 00:04:40,446 --> 00:04:44,946 and there's two more that'd like to talk to him on a little matter of murder. 34 00:04:45,242 --> 00:04:47,953 Now maybe you can remember who he is. 35 00:04:49,371 --> 00:04:52,165 Quit your stalling. Where is he? 36 00:04:52,208 --> 00:04:54,418 I don't know what you're talking about. 37 00:04:54,460 --> 00:04:58,297 Don't you try to Ritz me, Ritzie. 38 00:05:02,384 --> 00:05:04,196 Where did you see him last? 39 00:05:04,220 --> 00:05:05,655 I don't remember. 40 00:05:05,679 --> 00:05:07,449 Oh, you won't talk, eh? 41 00:05:07,473 --> 00:05:09,534 Well, maybe you can tell me this. 42 00:05:09,558 --> 00:05:13,538 Who was the other half of the bench picnic in the park tonight? 43 00:05:13,562 --> 00:05:15,730 Bench picnic? 44 00:05:15,773 --> 00:05:18,525 I was in the park tonight but I was alone. 45 00:05:18,567 --> 00:05:20,735 Your men must be seeing double, Inspector. 46 00:05:20,778 --> 00:05:24,114 Oh, my men were seeing double, were they? 47 00:05:26,575 --> 00:05:29,828 Well, here's the other half of what they saw. 48 00:05:38,671 --> 00:05:40,190 I've had enough of this stalling. 49 00:05:40,214 --> 00:05:43,235 You two have been meeting night after night for months and I know it. 50 00:05:43,259 --> 00:05:44,986 Well, supposing we have been meeting. 51 00:05:45,010 --> 00:05:46,655 Being in love is no crime yet. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,490 Maybe not, but being in love with her 53 00:05:48,514 --> 00:05:51,642 is apt to cause you a lot of trouble, young fellow. 54 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I wonder if you know that she is the girlfriend 55 00:05:55,479 --> 00:05:58,190 of the most notorious criminal this state has ever known. 56 00:05:58,232 --> 00:05:59,918 She's been a member of his gang for two years, 57 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 ever since she met him. 58 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 I don't know a woman in this city 59 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 that knows more about him and his affairs than she does. 60 00:06:05,322 --> 00:06:07,824 I know all about that. That's all over now. 61 00:06:07,867 --> 00:06:09,761 - Where's Thunderbolt? - I don't know and I don't care. 62 00:06:09,785 --> 00:06:12,496 - What do you do for a living? - I work at a bank. 63 00:06:13,622 --> 00:06:17,917 How would you like to lose your job and maybe work in a penitentiary? 64 00:06:17,960 --> 00:06:19,062 That's where you're headed... 65 00:06:19,086 --> 00:06:21,129 You let him alone. 66 00:06:22,256 --> 00:06:23,483 He's on the level. 67 00:06:23,507 --> 00:06:25,443 He's got nothing to do with that crowd. 68 00:06:25,467 --> 00:06:28,613 Listen, Ritzie, you're a smart girl and you can save yourself a lot of trouble 69 00:06:28,637 --> 00:06:30,740 by giving us a line on Thunderbolt. 70 00:06:30,764 --> 00:06:33,201 You know we can make it pretty hot for you. 71 00:06:33,225 --> 00:06:35,537 You've got nothing on me and you know it. 72 00:06:35,561 --> 00:06:38,355 If you had, you'd have locked me up long ago. 73 00:06:38,439 --> 00:06:40,858 I'm through with that mob for good. 74 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 Whatever mistakes I've made, I've paid for in my own way. 75 00:06:47,865 --> 00:06:48,907 What do you say, Chief? 76 00:06:48,949 --> 00:06:51,034 Shall I take 'em down and book 'em? 77 00:06:51,076 --> 00:06:52,577 Never mind. 78 00:06:52,620 --> 00:06:55,456 You can go now. 79 00:06:55,497 --> 00:06:57,540 Let her go. 80 00:07:08,427 --> 00:07:10,429 Goodnight, Inspector. 81 00:07:11,555 --> 00:07:13,223 And thank you. 82 00:07:19,939 --> 00:07:22,358 Don't let that dame out of your sight. 83 00:07:22,399 --> 00:07:26,361 Thunderbolt will go through an iron wall to see her. 84 00:07:26,403 --> 00:07:29,114 And we want to be there when they meet. 85 00:07:29,156 --> 00:07:31,616 There's always the chance of nabbing him 86 00:07:31,659 --> 00:07:34,244 as long as she's out. 87 00:08:05,234 --> 00:08:08,320 Good evening, Mr. Th-Th-Thunderbolt. 88 00:08:08,362 --> 00:08:09,946 I got your phone call. 89 00:08:09,989 --> 00:08:13,409 - The the best in the house. - All right, Oscar. 90 00:08:16,745 --> 00:08:18,788 Check your hat, sir? 91 00:08:19,957 --> 00:08:21,458 No thanks. 92 00:08:21,500 --> 00:08:24,377 I never know when I'm going to leave in a hurry. 93 00:08:25,587 --> 00:08:28,506 I always like to have my hat be with me. 94 00:08:30,801 --> 00:08:34,280 Say, boy, am I seeing right? 95 00:08:34,304 --> 00:08:35,907 Is that Thunderbolt? 96 00:08:35,931 --> 00:08:38,159 Does that mean there's gonna be any trouble? 97 00:08:38,183 --> 00:08:39,244 Maybe not. 98 00:08:39,268 --> 00:08:41,770 I'm keeping one foot (unintelligible). 99 00:09:12,885 --> 00:09:16,406 Say, (unintelligible) Thunderbolt? 100 00:09:16,430 --> 00:09:20,930 He hits you with that big right soupbone and just ruins you, 101 00:09:21,060 --> 00:09:23,520 all in one little smackeroo. 102 00:09:23,604 --> 00:09:25,522 That's why they call him Thunderbolt. 103 00:09:25,606 --> 00:09:27,858 Say, one little piece of lead 104 00:09:27,900 --> 00:09:31,612 and the littlest guy' leave even as big... The biggest man dead. 105 00:09:31,653 --> 00:09:34,656 Say, why don't nobody take a shot at him? 106 00:09:34,698 --> 00:09:37,409 Well, the cemetery's full of them that missed. 107 00:09:38,494 --> 00:09:40,662 Let's have some real service, Oscar. 108 00:09:40,704 --> 00:09:43,415 And your r-r-regular order, sir? 109 00:09:43,457 --> 00:09:44,499 Right. 110 00:09:44,541 --> 00:09:46,459 What are you going to have, baby? 111 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 Nothing. 112 00:09:48,754 --> 00:09:52,192 That means she'll have a chicken sandwich and a glass of milk. 113 00:09:52,216 --> 00:09:54,468 Y-y-yes, boss, yes. 114 00:09:57,721 --> 00:09:59,908 What's the matter, Ritzie, what are you sore about? 115 00:09:59,932 --> 00:10:01,409 I'm not sore. 116 00:10:01,433 --> 00:10:03,810 What good would it do if I were? 117 00:10:07,272 --> 00:10:08,356 What are you looking at? 118 00:10:08,398 --> 00:10:12,777 I'm looking at nothing, and it's wearing a tuxedo. 119 00:10:14,863 --> 00:10:15,989 Who are you talking to? 120 00:10:16,031 --> 00:10:18,259 Stay right with him, baby. Don't let him get away with anything. 121 00:10:18,283 --> 00:10:20,410 You might be lightning to a lot of people, 122 00:10:20,452 --> 00:10:23,580 but you're just a wet match to me. 123 00:10:37,094 --> 00:10:39,280 Say, you big bozo. 124 00:10:39,304 --> 00:10:41,533 That ain't no way to treat a lady. 125 00:10:41,557 --> 00:10:42,599 No? 126 00:10:44,226 --> 00:10:45,268 Give me that gun. 127 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 So you don't like the way I treat a lady, huh? 128 00:10:56,280 --> 00:10:58,699 I ain't gonna wait for that ham sandwich another minute. 129 00:10:58,740 --> 00:11:00,199 I ain't hungry. Is you? 130 00:11:00,242 --> 00:11:01,886 Oh boy, somebody better call an ambulance. 131 00:11:01,910 --> 00:11:04,203 You wait till I get home, I'm gonna tell my husband. 132 00:11:04,246 --> 00:11:07,290 L-I-lady, why don't you stop? 133 00:11:07,332 --> 00:11:09,769 - There's gonna be trouble in here in a minute. - I'm all wet. 134 00:11:09,793 --> 00:11:12,587 I told you he was gon' hit her. 135 00:11:12,629 --> 00:11:16,132 - Take it easy, huh, be careful. - Are they gonna shoot again? 136 00:11:19,219 --> 00:11:21,239 - Snapper. - Wait a minute. 137 00:11:21,263 --> 00:11:22,740 Get back there. 138 00:11:22,764 --> 00:11:25,285 Where do you guys think you're going? 139 00:11:25,309 --> 00:11:26,578 Watch 'em, Jimmy. 140 00:11:26,602 --> 00:11:28,204 I wanna go home. 141 00:11:28,228 --> 00:11:29,270 Sit down. 142 00:11:29,313 --> 00:11:32,733 Hey, the two of you men, 143 00:11:32,774 --> 00:11:34,692 clean up this mess out here. 144 00:11:34,735 --> 00:11:36,278 (unintelligible). 145 00:11:36,320 --> 00:11:37,696 Everything all right, chief? 146 00:11:37,738 --> 00:11:38,905 Tough crowd here tonight. 147 00:11:38,947 --> 00:11:40,633 Yeah, how do you feel tonight, Snapper? 148 00:11:40,657 --> 00:11:42,367 Oh, fine, chief. 149 00:11:42,409 --> 00:11:43,827 Hello there, Ritzie. 150 00:11:43,869 --> 00:11:45,036 Have some nuts. 151 00:11:45,078 --> 00:11:46,245 Great for the system. 152 00:11:46,288 --> 00:11:48,415 Fills up the body. 153 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 How about your mind? 154 00:11:55,172 --> 00:11:57,066 What do we do with her, Snapper? 155 00:11:57,090 --> 00:12:01,362 Oh, drag that cluck outta here, will ya? 156 00:12:01,386 --> 00:12:04,490 A couple of yous guys. 157 00:12:04,514 --> 00:12:06,265 Let me help you, Snapper. 158 00:12:07,142 --> 00:12:09,329 Hey, lay off that, will ya? 159 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 That's my trigger finger. 160 00:12:11,939 --> 00:12:14,191 What a fine night this is. 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,237 Oh, uh, listen up, boy. 162 00:12:18,278 --> 00:12:21,197 Oh, uh, oh, uh, get out of here. 163 00:12:21,240 --> 00:12:22,282 Music, boys. 164 00:12:29,706 --> 00:12:33,251 I suppose you thought it was funny starting that ruckus. 165 00:12:34,127 --> 00:12:37,023 Strikes me you could stand a little cooling off. 166 00:12:37,047 --> 00:12:39,067 How would you like a dose of it yourself? 167 00:12:39,091 --> 00:12:40,151 Go right ahead. 168 00:12:40,175 --> 00:12:42,760 I wouldn't put it past you for a minute. 169 00:12:49,393 --> 00:12:53,438 <i>When night is creepin' and I should be sleepin' in bed</i> 170 00:12:53,480 --> 00:12:56,608 What are you trying to do, baby, get me sore? 171 00:12:56,650 --> 00:13:00,713 <i>If you were peepin' you'd find that I'm weepin' instead</i> 172 00:13:00,737 --> 00:13:03,573 Jim, I'm going to quit. 173 00:13:03,615 --> 00:13:05,241 What, again? 174 00:13:05,284 --> 00:13:06,493 I mean it this time. 175 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 I've been trying to tell you. 176 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 I'm not going on with it anymore. 177 00:13:10,580 --> 00:13:13,082 - <i>I'm</i> through. <i>- Night after night</i> 178 00:13:13,125 --> 00:13:14,543 Through with what? 179 00:13:14,584 --> 00:13:17,897 What are you talking about? 180 00:13:17,921 --> 00:13:19,399 All this. 181 00:13:19,423 --> 00:13:21,401 These people. 182 00:13:21,425 --> 00:13:22,467 You. 183 00:13:25,887 --> 00:13:29,075 <i>No one can fill that vacant chair</i> 184 00:13:29,099 --> 00:13:31,035 We're going to have this out right now. 185 00:13:31,059 --> 00:13:32,870 <i>When you're not there</i> 186 00:13:32,894 --> 00:13:37,394 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 187 00:13:38,608 --> 00:13:41,944 <i>-Please, daddy</i> -We'll <i>find</i> a place where <i>we can</i> talk. 188 00:13:43,947 --> 00:13:44,989 Come on. 189 00:13:47,075 --> 00:13:51,162 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 190 00:13:51,204 --> 00:13:52,872 Come on. 191 00:13:52,914 --> 00:13:57,414 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 192 00:13:57,961 --> 00:13:59,837 Come on, baby. 193 00:14:00,881 --> 00:14:05,381 <i>Daddy, daddy, daddy, won't you please come home?</i> 194 00:14:08,597 --> 00:14:11,743 <i>Night after night, I'm or yin'</i> 195 00:14:11,767 --> 00:14:15,079 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 196 00:14:15,103 --> 00:14:18,022 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 197 00:14:18,065 --> 00:14:22,069 <i>I'm so lonesome</i> 198 00:14:22,110 --> 00:14:25,196 <i>No one can fill that vacant chair</i> 199 00:14:25,238 --> 00:14:28,532 <i>Home isn't home if you're not there</i> 200 00:14:28,575 --> 00:14:33,075 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 201 00:14:33,955 --> 00:14:35,373 <i>Sweet daddy</i> 202 00:14:35,415 --> 00:14:38,626 <i>Even the clock keeps tickin'</i> 203 00:14:38,668 --> 00:14:41,981 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 204 00:14:42,005 --> 00:14:46,505 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 205 00:14:47,552 --> 00:14:52,052 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 206 00:14:52,140 --> 00:14:55,453 <i>Haven't slipped yet, but I'm liable to weaken</i> 207 00:14:55,477 --> 00:14:59,977 <i>Daddy, daddy, won't you please come home?</i> 208 00:15:13,787 --> 00:15:15,747 I don't get you at all. 209 00:15:15,789 --> 00:15:19,584 You tell me you want to step out tonight, go somewhere that's lively. 210 00:15:19,626 --> 00:15:22,045 I risk my neck by walking into this joint, 211 00:15:22,087 --> 00:15:25,191 with all the cops in the world on my trail. 212 00:15:25,215 --> 00:15:26,984 There's a 10-to-1 shot there's a couple of dicks 213 00:15:27,008 --> 00:15:30,613 shadowing you right now to get to me. 214 00:15:30,637 --> 00:15:32,657 It's all right with me. 215 00:15:32,681 --> 00:15:35,326 I can take care of myself. 216 00:15:35,350 --> 00:15:38,895 But I do all this, I take this big chance, 217 00:15:38,937 --> 00:15:40,563 and your idea of the way to behave 218 00:15:40,605 --> 00:15:44,877 is to start that foolishness all over again. 219 00:15:44,901 --> 00:15:46,569 What's the big idea? 220 00:15:46,611 --> 00:15:48,070 It's just this, Jim. 221 00:15:48,113 --> 00:15:50,448 I want to be decent again. 222 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 Well, babe, you've always been the most decent kid in the racket. 223 00:15:58,039 --> 00:16:01,917 You know, I used to get a big kick out of being your girl, 224 00:16:01,960 --> 00:16:03,896 out of knowing that you'd take a chance on your life 225 00:16:03,920 --> 00:16:06,213 just to see me for a few minutes. 226 00:16:18,894 --> 00:16:22,105 You're the swellest girl I ever knew. 227 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 You wouldn't want to keep me if I didn't want to stay, would you, Jim? 228 00:16:28,904 --> 00:16:30,947 Wouldn't I? 229 00:16:32,199 --> 00:16:36,661 I'd keep you with me if the whole world didn't want you to stay 230 00:16:36,703 --> 00:16:38,663 and make them like it. 231 00:16:38,705 --> 00:16:40,665 That's just it. 232 00:16:40,707 --> 00:16:43,751 I don't want people to respect me because they're afraid 233 00:16:43,793 --> 00:16:45,753 you'll crush their heads if they don't. 234 00:16:45,795 --> 00:16:48,733 I don't want the police trailing me wherever I go. 235 00:16:48,757 --> 00:16:51,968 I don't want people pointing at me and whispering about me. 236 00:16:52,010 --> 00:16:55,281 All this Ritzie talk, boiled down, means that you... 237 00:16:55,305 --> 00:16:57,366 You're ashamed of me, huh? 238 00:16:57,390 --> 00:17:00,976 No, just ashamed of myself. 239 00:17:01,019 --> 00:17:03,646 I want to know people who are different from you and me, 240 00:17:03,688 --> 00:17:06,315 people who lead decent, normal lives. 241 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 People who get up in the morning to go to work. 242 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 Regular people. 243 00:17:10,820 --> 00:17:12,905 Oh, don't be a fool. 244 00:17:12,948 --> 00:17:14,824 I don't care what you call me, Jim. 245 00:17:14,866 --> 00:17:17,326 That's the way I'm going to live from now on. 246 00:17:17,369 --> 00:17:18,995 I'm going to quit. 247 00:17:20,372 --> 00:17:22,874 Well, let me tell you something, Ritzie. 248 00:17:22,916 --> 00:17:25,376 Maybe I'd like to go straight too. 249 00:17:25,418 --> 00:17:27,461 I haven't thought about it much. 250 00:17:27,504 --> 00:17:29,649 Maybe I don't know how. 251 00:17:29,673 --> 00:17:33,468 But as long as I'm going my way, you're going with me. 252 00:17:35,262 --> 00:17:38,115 You're all I've got that means anything to me. 253 00:17:38,139 --> 00:17:39,492 Do you think I would... 254 00:17:39,516 --> 00:17:42,352 Oh, come on, let's have a good time. 255 00:17:44,312 --> 00:17:46,897 You'll feel better in the morning. 256 00:17:57,033 --> 00:17:59,702 Wait a minute. 257 00:17:59,744 --> 00:18:03,330 You haven't fallen for another guy, have you? 258 00:18:03,373 --> 00:18:05,792 - Who is he? - There is no other guy, Jim. 259 00:18:05,834 --> 00:18:07,627 It's just that we're through. 260 00:18:07,669 --> 00:18:09,837 You and me will never be through, Ritzie. 261 00:18:09,879 --> 00:18:11,566 Get that straight. 262 00:18:11,590 --> 00:18:15,528 You're my girl and nobody on earth can take you away from me. 263 00:18:15,552 --> 00:18:19,448 Do you think you could hold me if I didn't love you anymore? 264 00:18:19,472 --> 00:18:20,992 That don't worry me. 265 00:18:21,016 --> 00:18:24,787 It's the guy that tries to take you away from me that's got the worrying to do. 266 00:18:24,811 --> 00:18:29,311 Oh, I know, it would be easy enough for you to get your gang to do anything. 267 00:18:29,482 --> 00:18:33,777 That's one job I wouldn't let anybody do for me. 268 00:18:36,740 --> 00:18:39,200 Come on, baby. 269 00:18:39,242 --> 00:18:41,327 Come on. 270 00:18:52,213 --> 00:18:55,651 I'd get that guy by myself 271 00:18:55,675 --> 00:19:00,175 if it was the last thing in this world I ever did. 272 00:19:15,904 --> 00:19:17,196 Uh-oh. 273 00:19:17,238 --> 00:19:21,242 W-w—w-what... what's that n-n-now? 274 00:19:21,284 --> 00:19:24,245 I told you this was gonna happen. 275 00:19:24,287 --> 00:19:27,999 Hey, get off my foot. 276 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Find that light switch. 277 00:19:29,501 --> 00:19:32,003 Don't get excited, folks, it's only a little raid. 278 00:19:32,045 --> 00:19:34,857 Everybody who can stand to pitch will kindly keep their seats. 279 00:19:34,881 --> 00:19:38,259 Stand still there or I'll shoot. 280 00:19:40,929 --> 00:19:42,281 Don't move. 281 00:19:42,305 --> 00:19:43,699 I ain't movin', boss. 282 00:19:43,723 --> 00:19:45,975 I've been pushed. 283 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Where is Thunderbolt? Come clean. 284 00:20:11,710 --> 00:20:13,002 Where is he? 285 00:20:14,587 --> 00:20:16,380 I don't know. 286 00:20:19,008 --> 00:20:21,969 And I don't ever want to know. 287 00:20:45,410 --> 00:20:49,789 I want you men to get this and get it straight. 288 00:20:49,831 --> 00:20:52,166 It's been two months since Thunderbolt got away from you 289 00:20:52,208 --> 00:20:54,960 and he's got to be found. 290 00:20:55,003 --> 00:20:58,983 Thunderbolt's girl's been living up at Young Moran's house for weeks 291 00:20:59,007 --> 00:21:01,277 with the kid and his mother. 292 00:21:01,301 --> 00:21:05,801 Don't tell me that that kid doesn't know something about Thunderbolt. 293 00:21:07,015 --> 00:21:08,826 Put the works on him. 294 00:21:08,850 --> 00:21:10,578 He'll talk 295 00:21:10,602 --> 00:21:15,102 when it's a question of talking or being out of a job. 296 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Mr. Corwin wants to see you, Bob. 297 00:21:28,620 --> 00:21:30,622 Okay, Jimmy. 298 00:21:44,427 --> 00:21:46,489 You sent for me, Mr. Corwin? 299 00:21:46,513 --> 00:21:47,555 Yes. 300 00:21:48,723 --> 00:21:49,765 Sit down. 301 00:22:03,279 --> 00:22:04,280 Hello, Mom. 302 00:22:05,448 --> 00:22:07,825 - You're late, Bob. - Yeah, I stayed overtime. 303 00:22:07,867 --> 00:22:09,827 - Hello, dear. - Hello. 304 00:22:09,869 --> 00:22:12,162 I'm so glad you're here, Bob, we were worried. 305 00:22:12,205 --> 00:22:14,790 Oh, I'm sorry, Mary, but there's nothing to worry about. 306 00:22:14,833 --> 00:22:16,477 Everything was all right at the bank, wasn't it? 307 00:22:16,501 --> 00:22:18,669 Everything was perfect. 308 00:22:21,506 --> 00:22:23,776 Yes, sir, everything was perfect. 309 00:22:23,800 --> 00:22:26,737 - Until about 4:00. - What happened about 4:00? 310 00:22:26,761 --> 00:22:27,863 Nothing much. 311 00:22:27,887 --> 00:22:29,740 I just got fired. 312 00:22:29,764 --> 00:22:32,284 That's why I stayed late to turn over my accounts. 313 00:22:32,308 --> 00:22:33,452 You're joking? 314 00:22:33,476 --> 00:22:35,621 I'm not joking, it's the truth. 315 00:22:35,645 --> 00:22:37,438 What was it, Bob? What was the matter? 316 00:22:37,480 --> 00:22:41,901 Nothing, Mr. Corwin and I just couldn't agree on how a bank should be run. 317 00:22:43,069 --> 00:22:44,779 It was on my account, wasn't it? 318 00:22:44,821 --> 00:22:46,298 Don't be silly. 319 00:22:46,322 --> 00:22:48,991 Tell me, Bob, I've got to know. 320 00:22:49,033 --> 00:22:51,201 They just told me I'd have to make a choice. 321 00:22:51,244 --> 00:22:52,847 Either I'd have to give you up or else... 322 00:22:52,871 --> 00:22:53,955 Or else what? 323 00:22:53,997 --> 00:22:56,082 Just or else, that's all. 324 00:22:56,124 --> 00:22:58,376 Well, I'm glad you quit. 325 00:22:58,418 --> 00:23:02,213 I never could understand why you wanted to stay at that bank anyhow. 326 00:23:02,255 --> 00:23:04,275 I don't think there was much chance for you there. 327 00:23:04,299 --> 00:23:07,152 Wherever you go, they'll always be finding out about me. 328 00:23:07,176 --> 00:23:09,446 Let 'em, there's nothing to find out about you. 329 00:23:09,470 --> 00:23:12,283 You know, I always thought you were too good for that place. 330 00:23:12,307 --> 00:23:14,767 They didn't appreciate you. 331 00:23:17,395 --> 00:23:19,438 Oh, don't start crying, dear. 332 00:23:19,480 --> 00:23:21,333 You'll get your nose red. 333 00:23:21,357 --> 00:23:23,734 A thing like this doesn't bother us, does it, Mom? 334 00:23:23,776 --> 00:23:25,778 We've looked for jobs before. 335 00:23:25,820 --> 00:23:27,298 I should never have come here at all. 336 00:23:27,322 --> 00:23:28,489 I knew it wasn't right. 337 00:23:28,531 --> 00:23:30,533 What wasn't right? 338 00:23:30,575 --> 00:23:34,120 Coming to live here with you and your mother. 339 00:23:34,162 --> 00:23:36,247 You've been wonderful to me. 340 00:23:36,289 --> 00:23:38,666 And this is the way I'm repaying you, 341 00:23:38,708 --> 00:23:39,792 getting you discharged. 342 00:23:39,834 --> 00:23:42,419 You're working yourself up over nothing, Mary. 343 00:23:42,462 --> 00:23:44,815 What if I do lose a job now and then? 344 00:23:44,839 --> 00:23:46,567 What difference does it make? 345 00:23:46,591 --> 00:23:50,070 Come on, let's all go out and have a good time tonight. 346 00:23:50,094 --> 00:23:52,698 Oh, Bob, your mother's fixed a lovely supper for us. 347 00:23:52,722 --> 00:23:54,283 The lovely supper will keep. 348 00:23:54,307 --> 00:23:55,367 Bob is right. 349 00:23:55,391 --> 00:23:57,870 What you two need is to go out and enjoy yourselves. 350 00:23:57,894 --> 00:24:00,289 Yeah, we can't let a chance like this go by. 351 00:24:00,313 --> 00:24:02,690 I may not get fired again for a long time. 352 00:24:02,732 --> 00:24:04,483 I've got some mending to do. 353 00:24:04,525 --> 00:24:06,318 You children go along by yourselves. 354 00:24:06,361 --> 00:24:09,030 Come now. Come and get all dressed up. 355 00:24:09,072 --> 00:24:10,698 There you are. 356 00:24:16,371 --> 00:24:19,832 (unintelligible). 357 00:24:25,755 --> 00:24:27,900 Did someone knock, Bob? 358 00:24:27,924 --> 00:24:30,986 I thought I heard a knock. 359 00:24:31,010 --> 00:24:32,886 There's no one out here. 360 00:24:34,681 --> 00:24:37,117 Come on, get your hat, Bob. 361 00:24:37,141 --> 00:24:38,202 Run along, dear. 362 00:24:38,226 --> 00:24:40,353 - Have a good time. - Goodnight. 363 00:24:41,396 --> 00:24:43,689 - Goodnight. - Goodnight, Mom. 364 00:25:15,596 --> 00:25:18,283 Now, don't feel that way. 365 00:25:18,307 --> 00:25:20,475 Nothing important has happened. 366 00:25:20,518 --> 00:25:23,747 The thing that gets me is that I was expecting a promotion, 367 00:25:23,771 --> 00:25:25,689 and you know what that meant. 368 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 I'm not gonna wait any longer. 369 00:25:27,025 --> 00:25:29,861 As soon as I get a job again, we're going to be married. 370 00:25:29,902 --> 00:25:32,112 There's no sense in waiting. 371 00:25:34,449 --> 00:25:36,409 Well, if it ain't the long lost child. 372 00:25:36,451 --> 00:25:37,469 Hello there, Ritzie. 373 00:25:37,493 --> 00:25:40,162 Well, it was a long time finding ya. 374 00:25:40,204 --> 00:25:41,622 I think you've made a mistake. 375 00:25:41,664 --> 00:25:44,208 You made a mistake, baby, thinking you could keep out of sight. 376 00:25:44,250 --> 00:25:47,253 - Come on, Bob. - So this is the old hideaway, is it? 377 00:25:47,295 --> 00:25:50,506 Well, I guess you know Thunderbolt's been looking high and low for ya, don't ya? 378 00:25:50,548 --> 00:25:51,984 Why didn't you let him know where you were? 379 00:25:52,008 --> 00:25:53,318 Drop him a postcard or something. 380 00:25:53,342 --> 00:25:55,112 I'm not interested in Thunderbolt. 381 00:25:55,136 --> 00:25:57,698 You're not, huh? 382 00:25:57,722 --> 00:26:02,222 And this is the Kewpie that made a sucker out of Thunderbolt, huh? 383 00:26:02,643 --> 00:26:05,914 Well, I wouldn't be in your shoes for all the rice in China. 384 00:26:05,938 --> 00:26:07,397 Stay on the level, Ritzie. 385 00:26:07,440 --> 00:26:09,817 What have you been doing with yourself all this time? 386 00:26:09,859 --> 00:26:11,277 Take your hand off her. 387 00:26:11,319 --> 00:26:12,504 Don't shove me. 388 00:26:12,528 --> 00:26:14,071 I'll shove ya. 389 00:26:14,113 --> 00:26:15,507 Well, I'll teach you to shove me. 390 00:26:15,531 --> 00:26:17,616 Look out, Bob, he's got a gun! 391 00:26:23,164 --> 00:26:24,641 Come on, Bob, let's go back upstairs. 392 00:26:24,665 --> 00:26:26,875 I'd like to take another sock at that guy. 393 00:26:26,918 --> 00:26:28,252 You've hurt your hand too. 394 00:26:28,294 --> 00:26:29,336 Come on, Bob. 395 00:26:31,714 --> 00:26:35,069 Did you fall downstairs? 396 00:26:35,093 --> 00:26:39,114 - Why, what happened? - He fell downstairs, the poor man. 397 00:26:39,138 --> 00:26:42,201 I'd put a piece of fresh beef steak on that eye if I were you. 398 00:26:42,225 --> 00:26:43,786 Well, you ain't me. 399 00:26:43,810 --> 00:26:46,705 My sister always puts a key down the back of her neck 400 00:26:46,729 --> 00:26:48,480 to stop a nosebleed. 401 00:26:48,523 --> 00:26:51,484 I'll slip something down the back of your neck if you don't leave me alone. 402 00:26:51,526 --> 00:26:54,195 Where's the nearest telephone around here? 403 00:26:54,237 --> 00:26:56,781 Well, here, don't you dare go near there. 404 00:26:56,823 --> 00:27:00,076 Oh, I just hate to see anybody hurt. 405 00:27:01,786 --> 00:27:04,079 Oh, now a squalling baby. 406 00:27:06,165 --> 00:27:08,041 Why, what's the matter? 407 00:27:08,084 --> 00:27:11,128 Nothing. She talked me out of going out. 408 00:27:11,170 --> 00:27:13,463 You've hurt your hand. What's happened? 409 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 I guess I knocked it against something. 410 00:27:18,803 --> 00:27:21,597 What's happened, Mary? 411 00:27:21,639 --> 00:27:24,118 We ran into a man I used to know. 412 00:27:24,142 --> 00:27:27,246 He tried to get fresh and Bob had to hit him. 413 00:27:27,270 --> 00:27:29,814 Oh, I... I see, I... 414 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 Well, we'll put something on it. 415 00:27:33,192 --> 00:27:34,419 - Don't bother, Mom. - No, come on, 416 00:27:34,443 --> 00:27:36,088 we'll wash it out and put some iodine on it. 417 00:27:36,112 --> 00:27:37,422 I don't want any of that stuff on it. 418 00:27:37,446 --> 00:27:40,240 Took a week for it to wear off the last time. 419 00:27:41,826 --> 00:27:43,702 I don't want anything on it. 420 00:27:45,037 --> 00:27:46,913 That water could be hot. 421 00:27:48,207 --> 00:27:50,250 Mom, you treat me like I was a baby. 422 00:27:50,293 --> 00:27:51,919 That's all you act like when you're hurt. 423 00:27:51,961 --> 00:27:53,045 Well, I ain't hurt. 424 00:27:53,087 --> 00:27:55,274 You got me mixed up with the other guy. 425 00:27:55,298 --> 00:27:56,692 I'll bet you never touched the other guy. 426 00:27:56,716 --> 00:27:59,820 Yeah? Well, no mother' be able to fix him up for a long time. 427 00:27:59,844 --> 00:28:03,013 That's what you say. I'd like to see him to believe that. 428 00:28:07,143 --> 00:28:09,645 Answer the telephone, Mary. 429 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 Mary, answer the telephone. 430 00:28:27,496 --> 00:28:28,538 Hello? 431 00:28:33,711 --> 00:28:36,088 How's every little thing? 432 00:28:40,676 --> 00:28:43,261 I'll be coming up your way. 433 00:28:47,767 --> 00:28:50,370 I can't, eh? 434 00:28:50,394 --> 00:28:52,771 I'll come right down. 435 00:28:52,813 --> 00:28:54,773 What for? 436 00:28:54,815 --> 00:28:57,317 It won't make any difference to your boyfriend. 437 00:28:57,360 --> 00:28:59,945 You might as well say goodbye to him now. 438 00:28:59,987 --> 00:29:03,365 I just called up to give you fair warning. 439 00:29:10,831 --> 00:29:12,976 - Let's put this iodine on it. - I don't want any iodine. 440 00:29:13,000 --> 00:29:15,752 Now hold still, hold still. 441 00:29:16,545 --> 00:29:18,296 Ouch. Ow! 442 00:29:20,800 --> 00:29:22,277 Now look what you've done. 443 00:29:22,301 --> 00:29:23,820 All over my clean floor. 444 00:29:23,844 --> 00:29:25,679 I'll clean it up. 445 00:29:27,139 --> 00:29:28,325 Not my towels! 446 00:29:28,349 --> 00:29:29,993 Ouch. 447 00:29:30,017 --> 00:29:32,829 Do nothing but buy towels for this place. 448 00:29:32,853 --> 00:29:34,414 Look out there now. 449 00:29:34,438 --> 00:29:37,816 You know I keep the floor cloths under here. 450 00:29:37,858 --> 00:29:39,067 Look at that iodine. 451 00:29:39,110 --> 00:29:40,486 You never can get that up. 452 00:29:40,528 --> 00:29:42,714 Well, I told you not to bring it out, didn't I? 453 00:29:42,738 --> 00:29:44,030 I'd like to put some on your... 454 00:29:44,073 --> 00:29:45,908 Jiggers, Mom, I'm gettin' sore now. 455 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Well, what do you do if you get sore? 456 00:29:48,202 --> 00:29:49,846 Well, I'll show you, I'm bigger than you are. 457 00:29:49,870 --> 00:29:51,580 Yes, well... 458 00:29:51,622 --> 00:29:53,892 - Give me the napkin. - Not look, you'll get your hands all dirty. 459 00:29:53,916 --> 00:29:55,959 Give me that rag. Give me that rag. 460 00:29:56,002 --> 00:29:58,629 I'm telling you, there's nothing... 461 00:29:58,671 --> 00:29:59,713 Bob, now, stop it. 462 00:29:59,755 --> 00:30:01,858 You're nothing but a big baby. 463 00:30:01,882 --> 00:30:04,152 NOW Will you stop it? 464 00:30:04,176 --> 00:30:05,218 Let go. 465 00:30:07,430 --> 00:30:10,617 Say, Bob, now who do you think I am? 466 00:30:10,641 --> 00:30:12,577 You're not fighting with that fella down there! 467 00:30:12,601 --> 00:30:14,936 Yeah, I'm working with you, Mom. 468 00:30:19,775 --> 00:30:21,234 Stop it! 469 00:30:21,277 --> 00:30:23,570 Bob, please! Ow! 470 00:31:27,301 --> 00:31:29,219 Go on, get out of here. Beat it. 471 00:31:39,855 --> 00:31:41,356 I can't find her. 472 00:31:41,399 --> 00:31:44,568 Well, now don't worry, she's only gone to the grocer's or something. 473 00:31:44,610 --> 00:31:47,446 I know, but she's been gone such a long time. 474 00:31:47,488 --> 00:31:49,698 But here's her pocketbook and gloves. 475 00:31:49,740 --> 00:31:51,843 - She'll be back soon. - Now, I'm worried. 476 00:31:51,867 --> 00:31:53,345 Well, I'm the one that ought to be worried 477 00:31:53,369 --> 00:31:56,080 with the dinner getting cold and everything. 478 00:31:56,122 --> 00:31:58,082 Do you think we oughta call the police? 479 00:31:58,124 --> 00:32:02,169 Now, Bob, don't be so silly. 480 00:32:02,211 --> 00:32:04,922 She'll be back in less than no time. 481 00:32:08,300 --> 00:32:09,342 Hello? 482 00:32:38,664 --> 00:32:41,583 Katie! Katie! 483 00:32:42,835 --> 00:32:43,877 Yes? 484 00:32:44,753 --> 00:32:46,296 Are you calling me, Annie? 485 00:32:46,338 --> 00:32:48,150 You and Bill better come right up. 486 00:32:48,174 --> 00:32:49,925 The radio's working again. 487 00:32:49,967 --> 00:32:52,886 I'll be up in a minute, Bill ain't home yet. 488 00:33:20,539 --> 00:33:22,832 Hey, listen, I thought I told you to beat it. 489 00:33:22,875 --> 00:33:24,001 Now, come on, go home. 490 00:33:24,043 --> 00:33:26,211 I got work to do. Come on, boy. 491 00:33:26,253 --> 00:33:28,630 Nice little dog. Come on. 492 00:33:30,299 --> 00:33:31,735 Come on. 493 00:33:31,759 --> 00:33:34,136 Come on, come on. 494 00:33:35,346 --> 00:33:36,388 Come on. 495 00:33:38,098 --> 00:33:40,118 Come on, boy. 496 00:33:40,142 --> 00:33:41,578 Come on. 497 00:33:41,602 --> 00:33:42,829 Come on, boy. 498 00:33:42,853 --> 00:33:43,895 Come on. 499 00:33:47,316 --> 00:33:48,400 Come on, boy. 500 00:33:48,442 --> 00:33:49,484 Come on, boy. 501 00:33:50,653 --> 00:33:51,820 Come on! 502 00:33:51,862 --> 00:33:53,780 Come on, boy. 503 00:33:59,370 --> 00:34:01,121 Come on, boy. 504 00:34:01,163 --> 00:34:02,205 Come on. 505 00:34:05,376 --> 00:34:07,878 Come on, boy. 506 00:34:07,920 --> 00:34:09,254 Come on. 507 00:34:09,296 --> 00:34:10,690 Come on, boy. 508 00:34:10,714 --> 00:34:11,756 Come on. 509 00:34:21,850 --> 00:34:24,102 Ain't he cute? 510 00:34:28,691 --> 00:34:32,695 I just love dogs. 511 00:34:43,998 --> 00:34:45,040 Come on. 512 00:34:48,127 --> 00:34:49,461 Come on. 513 00:34:49,503 --> 00:34:51,254 Come on, get out of here, get out. 514 00:34:51,297 --> 00:34:53,340 Go on, get out. Beat it! 515 00:34:54,383 --> 00:34:55,425 Stay out. 516 00:35:18,490 --> 00:35:20,051 Now, Bob, don't go near that door. 517 00:35:20,075 --> 00:35:21,659 I'm not going near the door, Mom. 518 00:35:21,702 --> 00:35:23,662 Come on away now. 519 00:35:33,297 --> 00:35:34,774 There's that bark again. 520 00:35:34,798 --> 00:35:37,068 Well, what if a dog does bark? 521 00:35:37,092 --> 00:35:39,279 I didn't know there was a dog in the house. 522 00:35:39,303 --> 00:35:41,823 Don't go out, Bob. 523 00:35:41,847 --> 00:35:43,992 Please, for my sake. 524 00:35:44,016 --> 00:35:46,768 Don't go out until Mary returns. 525 00:35:48,937 --> 00:35:50,332 What are you barking for? 526 00:35:50,356 --> 00:35:52,107 I thought I told you to beat it. 527 00:35:52,191 --> 00:35:54,234 You're going for a walk. 528 00:36:09,708 --> 00:36:11,251 You poor little mutt. 529 00:36:11,293 --> 00:36:12,544 Go on home. 530 00:36:12,586 --> 00:36:14,296 If you've got a home. 531 00:36:14,338 --> 00:36:16,131 I've got no time to play with you now. 532 00:36:16,173 --> 00:36:19,384 Put up your hands, you're under arrest. 533 00:36:26,266 --> 00:36:27,600 All right, put 'em up. 534 00:36:29,144 --> 00:36:30,979 And keep 'em up. 535 00:36:33,315 --> 00:36:34,983 Frisk him, Bill. 536 00:36:51,166 --> 00:36:53,168 Slip the bracelets on him. 537 00:37:05,013 --> 00:37:06,574 Get back up there. What are you doing up here? 538 00:37:06,598 --> 00:37:09,077 Go on, go wait upstairs. 539 00:37:09,101 --> 00:37:11,061 Go on, upstairs, everybody. 540 00:37:12,855 --> 00:37:15,023 Come on, keep movin' there, keep movin'. 541 00:37:17,609 --> 00:37:20,194 Wait up there, now go on, now get back up there. 542 00:37:23,991 --> 00:37:27,703 Well, well, well, Thunderbolt. 543 00:37:29,163 --> 00:37:31,748 Long time no see. 544 00:37:42,801 --> 00:37:45,321 You guys are all alike. 545 00:37:45,345 --> 00:37:49,845 No brains, no brains. 546 00:37:49,933 --> 00:37:52,894 Your dame told us you were coming here. 547 00:38:00,486 --> 00:38:03,572 A lot of help you were. 548 00:38:03,614 --> 00:38:07,326 To think it took a mutt like you to send me up. 549 00:38:07,367 --> 00:38:08,618 I didn't know you had a dog. 550 00:38:08,660 --> 00:38:10,161 Is he yours? 551 00:38:10,204 --> 00:38:12,289 He is now. 552 00:38:12,331 --> 00:38:15,083 He cost me plenty. 553 00:38:16,460 --> 00:38:18,128 Ain't he beautiful? 554 00:38:18,170 --> 00:38:19,963 I wouldn't brag about him. 555 00:38:20,005 --> 00:38:21,756 Come on, boys. 556 00:39:00,462 --> 00:39:01,671 Let me go down there. 557 00:39:01,713 --> 00:39:02,714 Let me! 558 00:39:02,756 --> 00:39:04,359 What right have you got to keep me back? 559 00:39:04,383 --> 00:39:05,425 Just stay back. 560 00:39:07,302 --> 00:39:08,363 Oh, Bob. 561 00:39:08,387 --> 00:39:09,781 What is the matter, Mary, what happened? 562 00:39:09,805 --> 00:39:12,283 Go into the... go into the house, go on, children. 563 00:39:12,307 --> 00:39:14,911 I wonder what she's got to do with it. 564 00:39:14,935 --> 00:39:15,977 I don't know. 565 00:39:41,712 --> 00:39:44,131 <i>Roll, Jordan, roll</i> 566 00:39:44,172 --> 00:39:46,442 <i>Roll, Jordan, roll</i> 567 00:39:46,466 --> 00:39:50,966 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 568 00:39:51,847 --> 00:39:54,349 <i>Brother, you ought to been there</i> 569 00:39:54,391 --> 00:39:56,870 <i>Yes, my Lord</i> 570 00:39:56,894 --> 00:40:01,394 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 571 00:40:01,982 --> 00:40:04,335 <i>Roll, Jordan, roll</i> 572 00:40:04,359 --> 00:40:06,569 <i>Roll, Jordan, roll</i> 573 00:40:06,612 --> 00:40:11,112 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 574 00:40:11,533 --> 00:40:14,702 <i>Sister, you ought to been there</i> 575 00:40:14,745 --> 00:40:18,123 <i>Yes, my Lord</i> 576 00:40:18,165 --> 00:40:22,665 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 577 00:40:24,630 --> 00:40:27,483 <i>Roll, Jordan, roll</i> 578 00:40:27,507 --> 00:40:30,236 <i>Roll, Jordan, roll</i> 579 00:40:30,260 --> 00:40:34,760 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 580 00:40:36,725 --> 00:40:39,579 <i>Roll, Jordan, roll</i> 581 00:40:39,603 --> 00:40:42,897 <i>Roll, Jordan, roll</i> 582 00:40:42,940 --> 00:40:47,440 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 583 00:41:02,334 --> 00:41:06,834 Say, this piano will need tuning pretty soon. 584 00:41:06,880 --> 00:41:08,756 Yes. 585 00:41:11,009 --> 00:41:15,509 I wish there were a way of telling when a human being's out of tune. 586 00:41:22,646 --> 00:41:25,523 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 587 00:41:25,565 --> 00:41:26,941 One-Way Street, huh? 588 00:41:26,984 --> 00:41:29,987 Everything coming in and nothing going out. 589 00:41:44,459 --> 00:41:47,378 Now take care of yourself and don't catch cold. 590 00:41:47,421 --> 00:41:49,256 Plenty of blankets here. 591 00:41:49,297 --> 00:41:50,775 And look out for pneumonia. 592 00:41:50,799 --> 00:41:53,510 Don't want to give this place a bad name. 593 00:42:09,234 --> 00:42:13,613 <i>Roll, Jordan, roll</i> 594 00:42:13,655 --> 00:42:17,367 <i>Roll, Jordan, roll</i> 595 00:42:18,285 --> 00:42:22,785 <i>I want to go to Heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 596 00:42:27,836 --> 00:42:31,172 Hey, Number 3! 597 00:42:32,549 --> 00:42:35,236 Hey you, new guy. 598 00:42:35,260 --> 00:42:37,238 You're Number 3. 599 00:42:37,262 --> 00:42:39,323 You might as well get me right from the start. 600 00:42:39,347 --> 00:42:42,744 I'm Number 1 anywhere. 601 00:42:42,768 --> 00:42:47,268 Well, Number 3 or... or Number 1 or whatever you are, 602 00:42:47,439 --> 00:42:50,775 do you sing tenor? 603 00:42:50,817 --> 00:42:52,151 Who me? 604 00:42:52,194 --> 00:42:54,362 I kill tenors. 605 00:42:55,864 --> 00:42:58,658 Oh, a tough guy, hey? 606 00:42:58,700 --> 00:43:01,119 Too bad you ain't a tenor. 607 00:43:01,161 --> 00:43:04,414 We had a swell quartet, 608 00:43:04,456 --> 00:43:07,041 but they took our tenor yesterday. 609 00:43:08,168 --> 00:43:10,336 Hey, Number 4. 610 00:43:10,378 --> 00:43:12,838 What does that new bird look like? 611 00:43:14,299 --> 00:43:18,780 Well, ain't much to be said about him. 612 00:43:18,804 --> 00:43:19,888 Pretty big. 613 00:43:21,223 --> 00:43:25,723 Got a mug on him like they use to scare babies with. 614 00:43:25,977 --> 00:43:27,663 Looks like he cuts his hair with a... 615 00:43:27,687 --> 00:43:30,022 Oh, close your trap. 616 00:43:30,065 --> 00:43:33,544 Say, is that you, Thunderbolt? 617 00:43:33,568 --> 00:43:35,319 That's me. 618 00:43:35,362 --> 00:43:39,862 Reading from left to right, Thunderbolt. 619 00:43:39,991 --> 00:43:41,534 Who wants to know? 620 00:43:41,576 --> 00:43:44,829 Don't tell me that you've forgotten me. 621 00:43:44,871 --> 00:43:47,248 Wait, that sounds like Chuck. 622 00:43:47,290 --> 00:43:49,125 Is that you, kid? 623 00:43:49,167 --> 00:43:52,336 The kid himself, sure thing. 624 00:43:52,379 --> 00:43:56,192 Say, what are you in for, big boy? 625 00:43:56,216 --> 00:43:58,402 Being kind to animals. 626 00:43:58,426 --> 00:44:02,740 I just got too interested in a dog, that's all. 627 00:44:02,764 --> 00:44:05,076 You know any more jokes? 628 00:44:05,100 --> 00:44:08,103 This place is for killers. 629 00:44:12,858 --> 00:44:14,985 Who is that, a friend of yours, Chuck? 630 00:44:15,026 --> 00:44:18,487 Friend of mine? I should say not. 631 00:44:18,530 --> 00:44:22,033 How long you gonna stop in our hotel, Jim? 632 00:44:22,075 --> 00:44:23,993 About eight weeks. 633 00:44:24,035 --> 00:44:27,204 Anybody else in here I oughta know? 634 00:44:27,247 --> 00:44:29,374 Holler roll for him, boys. 635 00:44:29,416 --> 00:44:33,916 Joe Ripley, been here so long I've forgotten what I'm in for. 636 00:44:33,962 --> 00:44:36,506 Kentucky Sampson. 637 00:44:36,548 --> 00:44:39,443 Caught on the 13th job. 638 00:44:39,467 --> 00:44:43,967 I was that good, the jury brought in a verdict of guilty before they went out to lunch. 639 00:44:44,472 --> 00:44:47,975 I'm next door, Jim, Number 5. 640 00:44:50,103 --> 00:44:52,415 Hey, Pat, give me a light, will ya? 641 00:44:52,439 --> 00:44:54,649 <i>Everybody talkin' 'bout Heaven ain't goin' there</i> 642 00:44:54,733 --> 00:44:57,152 <i>Heaven, Heaven</i> 643 00:44:57,194 --> 00:45:00,739 <i>Gonna shout all over, goin' to Heaven</i> 644 00:45:00,780 --> 00:45:03,115 Leave those matches here, will you, Pat? 645 00:45:03,158 --> 00:45:05,034 I would (unintelligible). 646 00:45:05,076 --> 00:45:07,578 Sure, you know it's against the rules. 647 00:45:07,621 --> 00:45:11,291 And furthermore, my name is not Pat. 648 00:45:11,333 --> 00:45:13,376 - What is your name? - Don't tell him! 649 00:45:13,418 --> 00:45:16,254 Make him guess! 650 00:45:16,296 --> 00:45:18,089 Number 6. 651 00:45:18,131 --> 00:45:21,676 Making my exit today. 652 00:45:21,718 --> 00:45:24,447 <i>I got a song, you got a song</i> 653 00:45:24,471 --> 00:45:27,366 <i>All of God's children got a song</i> 654 00:45:27,390 --> 00:45:30,912 Number 7 is at the piano. 655 00:45:30,936 --> 00:45:34,123 Special dispensation from the warden. 656 00:45:34,147 --> 00:45:37,668 Number 8, (unintelligible) Roberts. 657 00:45:37,692 --> 00:45:40,027 Murder in the first degree. 658 00:45:40,070 --> 00:45:42,113 Brought up by honest parents. 659 00:45:42,155 --> 00:45:45,491 At least, they was honest as far as I know. 660 00:45:45,533 --> 00:45:50,033 Absolutely on the level until my 12th birthday. 661 00:45:55,335 --> 00:45:59,774 Number 9's still in the hospital, I guess. 662 00:45:59,798 --> 00:46:03,277 Number 10, now broadcasting. 663 00:46:03,301 --> 00:46:06,155 Bad AI Frieberg, that's me. 664 00:46:06,179 --> 00:46:09,909 I guess I don't have to tell you who I am. 665 00:46:09,933 --> 00:46:12,078 Maybe you should. 666 00:46:12,102 --> 00:46:14,288 I never heard of you. 667 00:46:14,312 --> 00:46:15,998 Don't kid me. 668 00:46:16,022 --> 00:46:18,107 Everybody heard about me. 669 00:46:18,149 --> 00:46:21,443 There was whole pages in the papers when I was caught 670 00:46:21,486 --> 00:46:23,529 Pictures and everything. 671 00:46:23,571 --> 00:46:28,071 The Machine Gun Terror, that's what they call me. 672 00:46:29,077 --> 00:46:31,954 Oh yes, I remember you now. 673 00:46:31,997 --> 00:46:35,166 The Machine Gun Terror, huh? 674 00:46:35,208 --> 00:46:39,420 Well, down my way they call you Squirt Gun AI. 675 00:46:39,462 --> 00:46:41,630 I'll squirt gun you, you big stick. If I ever... 676 00:46:41,673 --> 00:46:46,010 Oh, you big fat head, I bet you bragged your way into the joint. 677 00:46:48,513 --> 00:46:49,824 Come on, Number 7. 678 00:46:49,848 --> 00:46:51,850 Back to your cell. 679 00:47:13,538 --> 00:47:18,038 As I was saying, I was absolutely on the level until my 12th birthday, 680 00:47:19,502 --> 00:47:24,002 and then, well, nothing much happened until I was 37. 681 00:47:25,008 --> 00:47:27,844 Then I blew up over a dame! 682 00:47:29,304 --> 00:47:31,657 You're not the only one. 683 00:47:31,681 --> 00:47:33,242 You said it. 684 00:47:33,266 --> 00:47:36,162 There's a dame behind every guy in this joint. 685 00:47:36,186 --> 00:47:38,456 That was the trouble with me. 686 00:47:38,480 --> 00:47:41,149 The dames wouldn't let me alone. 687 00:47:41,191 --> 00:47:45,691 I wouldn't be here now if two skirts hadn't fell for me at the same time. 688 00:47:48,198 --> 00:47:50,450 Yeah, I know. 689 00:47:50,492 --> 00:47:54,992 Fell for you, you mean tripped trying to get out of your way. 690 00:47:57,707 --> 00:47:59,625 Say, listen. 691 00:47:59,667 --> 00:48:01,669 I've had about enough out of you. 692 00:48:01,711 --> 00:48:05,066 I'd show you something if they let me out of here a couple of minutes. 693 00:48:05,090 --> 00:48:06,567 You big cluck! 694 00:48:06,591 --> 00:48:09,153 What would you do, big boy? 695 00:48:09,177 --> 00:48:10,821 I'd do plenty. 696 00:48:10,845 --> 00:48:12,847 Don't you worry about that. 697 00:48:12,889 --> 00:48:16,285 I ain't afraid of you or that phony right hand of yours. 698 00:48:16,309 --> 00:48:19,580 Sure you're not, 699 00:48:19,604 --> 00:48:22,523 with these bars between us. 700 00:48:33,868 --> 00:48:36,161 - Hello, Mr. Moran. - Hello, Jack. 701 00:48:36,204 --> 00:48:38,372 - How are you? - Fine. 702 00:48:55,056 --> 00:48:57,618 Well, what can I do for you? 703 00:48:57,642 --> 00:49:00,246 Well, you sent for me, Mr. Corwin. 704 00:49:00,270 --> 00:49:02,289 I did nothing of the sort. 705 00:49:02,313 --> 00:49:04,023 That's funny. 706 00:49:04,065 --> 00:49:08,319 Your secretary phoned the house yesterday and left word that you wanted to see me. 707 00:49:16,453 --> 00:49:18,037 Miss Randall has gone to lunch. 708 00:49:18,079 --> 00:49:20,164 Is there anything I can do for you, sir? 709 00:49:20,206 --> 00:49:22,374 No, never mind. 710 00:49:22,417 --> 00:49:25,044 I don't see why she should've called you up. 711 00:49:25,086 --> 00:49:27,671 There's nothing I want to see you about. 712 00:49:30,049 --> 00:49:32,968 Then I'm sorry I bothered you. 713 00:49:46,065 --> 00:49:48,233 Got a match, buddy? 714 00:49:56,451 --> 00:49:58,244 Take it easy, Moran. 715 00:49:58,286 --> 00:50:01,455 Come on there, all of you, get your hands up. 716 00:50:01,498 --> 00:50:02,624 Keep 'em up! 717 00:50:02,665 --> 00:50:06,043 High up there, face the wall! 718 00:50:06,085 --> 00:50:08,670 Come on, do as I tell you. 719 00:50:23,478 --> 00:50:27,978 Even a bank ain't safe from these gangsters. 720 00:50:29,526 --> 00:50:32,487 - Come on, come on. - Hey! 721 00:50:46,167 --> 00:50:48,085 Come on! 722 00:50:52,382 --> 00:50:56,882 <i>Sweet Adeline -Sweet Adeline</i> 723 00:50:57,762 --> 00:51:02,262 <i>My Adeline -My Adeline</i> 724 00:51:03,726 --> 00:51:08,226 <i>-At night, dear heart -At night, dear heart</i> 725 00:51:08,481 --> 00:51:12,981 <i>For you I pine -For you I pine</i> 726 00:51:14,696 --> 00:51:19,196 <i>-In all my dreams -In all my dreams</i> 727 00:51:20,618 --> 00:51:25,118 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 728 00:51:28,001 --> 00:51:32,046 - Hello, Jim. - Good evening, chaplain. 729 00:51:32,088 --> 00:51:34,275 You seem happy tonight. 730 00:51:34,299 --> 00:51:36,968 Just got some great news. 731 00:51:38,845 --> 00:51:41,657 What would you call great news? 732 00:51:41,681 --> 00:51:43,033 Getting out of here? 733 00:51:43,057 --> 00:51:44,785 That doesn't worry me. 734 00:51:44,809 --> 00:51:48,062 I've always paid my way. 735 00:51:48,104 --> 00:51:51,000 What does worry you? 736 00:51:51,024 --> 00:51:52,525 Maybe I can help you. 737 00:51:52,567 --> 00:51:55,987 <i>My Adeline</i> 738 00:51:56,029 --> 00:51:59,115 You couldn't help me with this. 739 00:51:59,157 --> 00:52:03,411 I've got to do this myself. 740 00:52:03,453 --> 00:52:04,996 <i>For you I pine</i> 741 00:52:05,038 --> 00:52:08,458 Well, maybe I can help you some other time. 742 00:52:08,499 --> 00:52:11,418 <i>In all my dreams</i> 743 00:52:11,461 --> 00:52:14,630 Maybe you can. 744 00:52:14,672 --> 00:52:19,172 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 745 00:52:29,520 --> 00:52:31,040 Come on, you guys! 746 00:52:31,064 --> 00:52:32,750 Come and get me! 747 00:52:32,774 --> 00:52:36,235 Get back, get back. 748 00:52:36,277 --> 00:52:38,779 You men will only get me into trouble. 749 00:52:38,821 --> 00:52:41,156 I'll handle this. 750 00:52:41,199 --> 00:52:42,867 Watch me! 751 00:52:42,909 --> 00:52:45,453 Now you turn over that gun this minute, do you hear? 752 00:52:45,495 --> 00:52:47,079 This is my last warning. 753 00:52:47,121 --> 00:52:49,790 If you don't, we'll just have to fill you full of bullets! 754 00:52:49,832 --> 00:52:52,292 Go ahead, that's what I want you to do! 755 00:52:52,335 --> 00:52:55,880 I don't care how I croak as long as I beat you to it. 756 00:52:55,922 --> 00:52:57,650 Bad AI Frieberg! 757 00:52:57,674 --> 00:53:00,569 That's me! 758 00:53:00,593 --> 00:53:04,865 Now listen, AI, listen to reason. 759 00:53:04,889 --> 00:53:07,910 We've got to execute you tonight. 760 00:53:07,934 --> 00:53:10,412 Besides, you haven't got a chance, AI. 761 00:53:10,436 --> 00:53:12,915 That gun's empty. 762 00:53:12,939 --> 00:53:16,317 - How do you know? - We caught the guy who sold it to you. 763 00:53:16,359 --> 00:53:19,070 I'll show you whether it's empty or not! 764 00:53:19,112 --> 00:53:21,531 Ah, don't point that thing at me! 765 00:53:21,572 --> 00:53:23,198 Bring on your gang. 766 00:53:23,241 --> 00:53:27,286 I don't care how I die as long as I die shooting! 767 00:53:27,328 --> 00:53:29,621 Yeah, you'll die shooting. 768 00:53:29,664 --> 00:53:31,957 Shooting off your mouth. 769 00:53:31,999 --> 00:53:34,334 I'll get you too before I'm through! 770 00:53:34,377 --> 00:53:37,088 You ain't big enough, little boy. 771 00:53:37,130 --> 00:53:39,441 I'll fill you full of lead if it's the last thing I do! 772 00:53:39,465 --> 00:53:43,965 Yes, and if I was the warden I'd take that gat away from you and shove it down your throat. 773 00:53:44,512 --> 00:53:48,325 If I could only get close enough to take a crack at you! 774 00:53:48,349 --> 00:53:52,849 You haven't got the nerve it takes to crack a slot machine. 775 00:54:02,363 --> 00:54:03,697 Get out of the way, boys! 776 00:54:03,740 --> 00:54:05,158 Clear the deck! 777 00:54:05,199 --> 00:54:07,177 Give me that gun, you rat. 778 00:54:07,201 --> 00:54:09,620 Give it to you? 779 00:54:09,662 --> 00:54:11,872 I'll give it to you all right! 780 00:54:17,128 --> 00:54:21,048 <i>Rock-a—bye baby, on the treetops</i> 781 00:54:21,090 --> 00:54:24,945 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 782 00:54:24,969 --> 00:54:28,824 <i>When the bough breaks, the cradle will fall</i> 783 00:54:28,848 --> 00:54:33,348 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 784 00:54:33,436 --> 00:54:36,415 Here's a souvenir for you, warden. 785 00:54:36,439 --> 00:54:39,567 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 786 00:54:39,609 --> 00:54:41,211 Get the doctor! 787 00:54:41,235 --> 00:54:42,903 You get back in your cell! 788 00:54:42,945 --> 00:54:44,154 Go on now! 789 00:54:44,197 --> 00:54:48,697 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 790 00:55:04,342 --> 00:55:06,069 Thanks, Mike. 791 00:55:06,093 --> 00:55:08,864 My name is not Mike. 792 00:55:08,888 --> 00:55:10,848 I'll guess it. 793 00:55:15,186 --> 00:55:16,914 Just a little accident, doc. 794 00:55:16,938 --> 00:55:19,899 Somebody hit him. 795 00:55:19,941 --> 00:55:22,485 What'd he hit him with, a Sledgehammer? 796 00:55:28,407 --> 00:55:30,117 Looks a like a very dangerous concussion. 797 00:55:30,159 --> 00:55:33,662 It won't be fatal, will it? 798 00:55:33,704 --> 00:55:36,665 Listen, doc, you've just got to see that this man lives. 799 00:55:36,707 --> 00:55:38,041 Do something! 800 00:55:38,084 --> 00:55:39,835 I've got to execute him tonight. 801 00:55:39,877 --> 00:55:42,504 Take him to the hospital and put him on the table. 802 00:55:45,216 --> 00:55:47,801 He's certainly had a terrible shock. 803 00:55:49,345 --> 00:55:51,221 Be careful with him, boys. 804 00:55:54,976 --> 00:55:57,162 You shouldn't have hit that man so hard, Jim. 805 00:55:57,186 --> 00:55:59,665 Don't worry about him, warden. 806 00:55:59,689 --> 00:56:01,399 He'll come out of it in a couple of hours. 807 00:56:01,440 --> 00:56:04,651 I just tapped him. 808 00:56:04,694 --> 00:56:06,779 Well, anyway, I'm much obliged to you, 809 00:56:06,821 --> 00:56:11,033 and if there's any little favor I could do for you, that is, within reason. 810 00:56:11,075 --> 00:56:14,745 Well, if it isn't asking too much, 811 00:56:14,787 --> 00:56:18,665 I would like to have that dog of mine in here with me. 812 00:56:18,708 --> 00:56:21,419 Well, I guess we can fix that up for you all right. 813 00:56:21,460 --> 00:56:25,960 <i>(unintelligible)</i> 814 00:56:26,215 --> 00:56:28,569 I thought I had that quartet broken up. 815 00:56:28,593 --> 00:56:31,989 But I no sooner get rid of one than they send me another. 816 00:56:32,013 --> 00:56:34,992 You sure pulled me out of an awful mess. 817 00:56:35,016 --> 00:56:36,869 It was a pleasure, warden. 818 00:56:36,893 --> 00:56:40,163 I'd have been in a tough spot if this thing had broken in the papers. 819 00:56:40,187 --> 00:56:42,541 Think of the scandal! 820 00:56:42,565 --> 00:56:45,276 I'll fix that dog thing up for you in a day or two. 821 00:56:45,318 --> 00:56:48,029 <i>That brings me back again</i> 822 00:56:48,070 --> 00:56:50,572 <i>Down home where I remain</i> 823 00:56:50,615 --> 00:56:54,410 <i>Where my honey lamb am</i> 824 00:56:54,452 --> 00:56:57,079 <i>I will be right there with bells</i> 825 00:56:57,121 --> 00:56:59,498 <i>When that old conductor yells</i> 826 00:56:59,540 --> 00:57:02,251 <i>All aboard, all aboard</i> 827 00:57:02,293 --> 00:57:05,254 <i>All aboard for Alabam</i> 828 00:57:05,296 --> 00:57:09,796 <i>Alabam, Alabam</i> 829 00:57:16,933 --> 00:57:19,870 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 830 00:57:19,894 --> 00:57:21,955 And don't you give me any trouble! 831 00:57:21,979 --> 00:57:24,398 I'm having trouble enough around here. 832 00:57:28,694 --> 00:57:31,530 I'll see you later, Number 4. 833 00:57:50,216 --> 00:57:52,718 Hey, Number 4! 834 00:57:57,640 --> 00:58:00,077 He's calling you, new guy. 835 00:58:00,101 --> 00:58:01,954 You're Number 4. 836 00:58:01,978 --> 00:58:04,498 What are you in for, new guy? 837 00:58:04,522 --> 00:58:07,399 They were robbing a bank and someone got killed, 838 00:58:07,441 --> 00:58:10,610 and they found a revolver in my pocket. 839 00:58:10,653 --> 00:58:13,197 You didn't have anything to do with it, did you? 840 00:58:13,239 --> 00:58:14,531 Not a thing. 841 00:58:14,573 --> 00:58:16,241 That's fine. 842 00:58:16,283 --> 00:58:18,702 Now tell us another bedtime story. 843 00:58:21,038 --> 00:58:24,750 Hey, what does he look like, Number 3? 844 00:58:28,963 --> 00:58:33,402 Swing around there, buddy, so I can get a good look at you. 845 00:58:33,426 --> 00:58:37,096 Don't be bashful, I'm not gonna bite you. 846 00:58:40,099 --> 00:58:44,413 Well, he ain't so bad to look at, I guess. 847 00:58:44,437 --> 00:58:48,458 He's got a face like those fellows on the collar ads, 848 00:58:48,482 --> 00:58:52,611 and I ain't sure but what he's got a dimple or two. 849 00:58:52,653 --> 00:58:57,153 Beautiful hair and kind of a mushy mouth. 850 00:58:57,366 --> 00:59:00,994 Looks like one of those lady killers, if you ask me. 851 00:59:02,496 --> 00:59:06,996 The kind a silly dame is bound to fall for. 852 00:59:09,211 --> 00:59:11,713 What's your name, new guy? 853 00:59:15,217 --> 00:59:17,612 Moran, Bob Moran. 854 00:59:17,636 --> 00:59:19,512 Moran, huh? 855 00:59:19,555 --> 00:59:24,055 Say, ain't you the guy I been reading about that stole Thunderbolt's girl? 856 00:59:24,852 --> 00:59:28,081 <i>Take me out to the ball game</i> 857 00:59:28,105 --> 00:59:30,982 <i>Take me out with the crowd</i> 858 00:59:31,025 --> 00:59:32,526 <i>Buy me some peanuts and Cracker Jack</i> 859 00:59:32,610 --> 00:59:37,110 It might interest you to know the guy across the way from you 860 00:59:37,239 --> 00:59:40,992 is a party by the name of Thunderbolt. 861 00:59:41,035 --> 00:59:43,662 You two guys oughta know each other better. 862 00:59:43,704 --> 00:59:48,204 <i>One, two, three strikes, you're out, at the old ball game</i> 863 00:59:49,418 --> 00:59:52,003 You put me in here, you framed me! 864 00:59:52,046 --> 00:59:54,465 You know I'm innocent, you're in on it! 865 00:59:54,507 --> 00:59:57,360 I'd like to get my hands on you just once! 866 00:59:57,384 --> 01:00:00,072 Just once, just once! 867 01:00:00,096 --> 01:00:02,741 <i>If I never get back, let me root, root, root</i> 868 01:00:02,765 --> 01:00:04,618 You've got me wrong, kid. 869 01:00:04,642 --> 01:00:06,536 I've never done anything to you. 870 01:00:06,560 --> 01:00:11,060 You're a dirty liar, you framed me, you got me into this! 871 01:00:11,273 --> 01:00:14,776 I'm not afraid of you, I'm not scared! 872 01:00:14,819 --> 01:00:17,571 I'm not afraid to die! 873 01:00:28,499 --> 01:00:32,377 Over, lay over. 874 01:00:32,419 --> 01:00:35,380 Thatta boy, there. 875 01:00:37,508 --> 01:00:39,402 Say, Thunderbolt! 876 01:00:39,426 --> 01:00:43,865 If it's all the same to you, will you stop teaching that dog to roll over and play dead? 877 01:00:43,889 --> 01:00:46,099 He's giving me the willies. 878 01:01:22,469 --> 01:01:24,489 Get the handcuff crew. 879 01:01:24,513 --> 01:01:27,576 Hey, up there on the upper deck, front and center. 880 01:01:27,600 --> 01:01:29,435 Yo! 881 01:01:38,736 --> 01:01:42,740 The district attorney wants to see you, down in my office. 882 01:01:45,618 --> 01:01:46,827 What does he want? 883 01:01:46,869 --> 01:01:48,245 I don't know. 884 01:01:49,997 --> 01:01:53,583 Well, I don't want him bothering me anymore. 885 01:01:53,626 --> 01:01:56,170 I got enough to worry about as it is. 886 01:01:56,212 --> 01:02:00,712 Well, you haven't got much longer to worry about anything. 887 01:02:01,425 --> 01:02:04,571 So you've set the date for my kick-off, have you? 888 01:02:04,595 --> 01:02:06,031 Yup. 889 01:02:06,055 --> 01:02:09,367 I've got two for the week of January the 7th. 890 01:02:09,391 --> 01:02:11,995 Who's the other one? 891 01:02:12,019 --> 01:02:15,957 Moran goes on Monday and you're set for Saturday. 892 01:02:15,981 --> 01:02:18,066 That's great. 893 01:02:20,152 --> 01:02:23,238 You know, I was glad that your lawyers got you that temporary reprieve 894 01:02:23,280 --> 01:02:25,490 so that you could be around a little while longer. 895 01:02:25,532 --> 01:02:27,784 You don't take it so hard. 896 01:02:27,826 --> 01:02:30,370 But some of these other fellas... 897 01:02:30,412 --> 01:02:33,498 - Come on, get him out of there. - Hey, warden! 898 01:02:37,419 --> 01:02:41,464 I may be seconds to death, but you've got no right to make me listen 899 01:02:41,507 --> 01:02:45,362 to that same piece of music every time that band plays here. 900 01:02:45,386 --> 01:02:47,447 It's cruel and inhuman. 901 01:02:47,471 --> 01:02:51,224 I come here for rest and recreation. 902 01:02:53,185 --> 01:02:55,789 You're just plain ungrateful, that's all. 903 01:02:55,813 --> 01:02:57,666 I'm sorry you ever came here. 904 01:02:57,690 --> 01:03:00,192 So am I! 905 01:03:03,654 --> 01:03:06,239 Come on, bring him out. 906 01:03:49,783 --> 01:03:51,993 Sit down, Jim. 907 01:03:55,748 --> 01:03:57,458 How are you, McKay? 908 01:03:57,499 --> 01:03:59,751 Let's get down to cases, Jim. 909 01:03:59,793 --> 01:04:02,128 You know me and you know the kind of a man I am. 910 01:04:02,171 --> 01:04:03,255 Yeah. 911 01:04:03,297 --> 01:04:06,151 I don't want to send an innocent man to his death. 912 01:04:06,175 --> 01:04:10,030 As a matter of fact, I'd fight just as hard to get an innocent man out of here 913 01:04:10,054 --> 01:04:12,490 as I would fight to put a guilty man in here. 914 01:04:12,514 --> 01:04:14,075 All right, I'll vote for you. 915 01:04:14,099 --> 01:04:16,578 What are you running for? 916 01:04:16,602 --> 01:04:18,812 This is a serious matter, Jim. 917 01:04:18,854 --> 01:04:20,749 It'll pay you to be serious about it. 918 01:04:20,773 --> 01:04:23,984 I may be helping to snuff out the life of an innocent man. 919 01:04:24,026 --> 01:04:26,611 You mean you're sorry for railroading me? 920 01:04:26,653 --> 01:04:29,947 Several people have been to see me about Bob Moran. 921 01:04:29,990 --> 01:04:34,490 He's the man you were going to kill the night you were caught. 922 01:04:35,621 --> 01:04:37,748 I was going to kill? 923 01:04:37,790 --> 01:04:40,250 You got me mixed up with somebody. 924 01:04:40,292 --> 01:04:43,920 I make it a point never to kill any Morans. 925 01:04:45,756 --> 01:04:47,984 Then why did you go to his apartment that night? 926 01:04:48,008 --> 01:04:49,819 I'll bite, why did I? 927 01:04:49,843 --> 01:04:52,530 You tell me, you know everything. 928 01:04:52,554 --> 01:04:54,449 That kind of an attitude won't help you... 929 01:04:54,473 --> 01:04:56,826 I'm not looking for help. 930 01:04:56,850 --> 01:04:59,978 When I want your help, I'll let you know. 931 01:05:27,005 --> 01:05:29,007 Do you know this lady? 932 01:05:30,717 --> 01:05:33,863 No, who is she? 933 01:05:33,887 --> 01:05:36,931 Bob Moran is my son. 934 01:05:40,769 --> 01:05:42,979 He's my only child. 935 01:05:46,608 --> 01:05:51,108 I came down here to ask you to help me to save him. 936 01:05:56,243 --> 01:06:00,080 Well, I guess it's no use, is it? 937 01:06:00,122 --> 01:06:03,667 What's the idea of pulling this sob stuff on me? 938 01:06:03,709 --> 01:06:05,794 Just a minute. 939 01:06:12,551 --> 01:06:15,738 Oh, Mary. 940 01:06:15,762 --> 01:06:17,221 Oh! 941 01:06:21,310 --> 01:06:23,937 Jim, you're not going through with this, are you? 942 01:06:23,979 --> 01:06:26,940 What are you talking about? 943 01:06:27,024 --> 01:06:28,316 I know you, Jim. 944 01:06:28,358 --> 01:06:31,903 You're a killer, but you were always fair. 945 01:06:31,945 --> 01:06:33,655 You were never mean. 946 01:06:33,697 --> 01:06:35,699 You were never cruel. 947 01:06:35,741 --> 01:06:38,452 Have I got to listen to all this junk, warden? 948 01:06:38,494 --> 01:06:40,871 No, not if you don't want to. 949 01:06:40,913 --> 01:06:42,873 You listen to me, Jim. 950 01:06:42,915 --> 01:06:45,792 You had Bob framed for that killing. 951 01:06:45,834 --> 01:06:48,044 You said you would get him and you did. 952 01:06:48,086 --> 01:06:50,254 What's the idea? 953 01:06:50,297 --> 01:06:53,383 What are you trying to frame up on me here? 954 01:07:00,057 --> 01:07:04,037 I guess that'll be all, warden. 955 01:07:04,061 --> 01:07:05,937 Oh, Mary. 956 01:07:13,946 --> 01:07:17,199 Jim, those two women need that boy. 957 01:07:17,241 --> 01:07:21,741 If there's anything you can say that will help them, say it now. 958 01:07:24,122 --> 01:07:26,624 Home, James. 959 01:07:39,805 --> 01:07:44,244 I don't see how I can win him off for you folks. 960 01:07:44,268 --> 01:07:48,164 You mean, you mean you won't reopen the case? 961 01:07:48,188 --> 01:07:50,416 There's nothing I can do. 962 01:07:50,440 --> 01:07:52,608 The only chance we had was for him to confess. 963 01:07:52,651 --> 01:07:54,277 But it was clear from his attitude. 964 01:07:54,319 --> 01:07:57,989 - Surely you could see... - Attitudes don't count, I'm sorry. 965 01:07:58,031 --> 01:08:00,450 We need evidence. 966 01:08:28,478 --> 01:08:30,813 All right, lock him up! 967 01:08:58,050 --> 01:09:00,486 I guess you'd like to get close to Moran, wouldn't you? 968 01:09:00,510 --> 01:09:02,155 Well, you're not going to! 969 01:09:02,179 --> 01:09:03,865 Why not? 970 01:09:03,889 --> 01:09:05,098 I wouldn't hurt him. 971 01:09:05,140 --> 01:09:06,909 Not much, you wouldn't. 972 01:09:06,933 --> 01:09:08,703 I can't quite get your angle. 973 01:09:08,727 --> 01:09:11,080 Aren't you satisfied he's going to be executed? 974 01:09:11,104 --> 01:09:12,540 What more do you want? 975 01:09:12,564 --> 01:09:15,650 I don't settle my debts that way. 976 01:09:15,692 --> 01:09:18,277 I'm going to get him myself. 977 01:09:18,320 --> 01:09:21,197 If you ever get any closer to him than you are right now, 978 01:09:21,239 --> 01:09:23,866 it'll be over my dead body! 979 01:10:03,031 --> 01:10:07,531 Dearly beloved, we are gathered together here in sight of God 980 01:10:08,370 --> 01:10:12,870 and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, 981 01:10:16,253 --> 01:10:20,753 which is an honorable estate and is not by any to be entered into 982 01:10:20,966 --> 01:10:25,466 unadvisedly or lightly, but reverently. 983 01:10:26,179 --> 01:10:30,679 Into this holy estate, these two persons present come now to be joined. 984 01:10:31,309 --> 01:10:35,809 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 985 01:10:36,606 --> 01:10:41,106 let him now speak or else hereafter forever hold his peace. 986 01:10:43,321 --> 01:10:46,907 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 987 01:10:46,950 --> 01:10:51,450 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, 988 01:10:53,582 --> 01:10:58,082 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as you both shall live? 989 01:11:02,174 --> 01:11:03,651 I Will. 990 01:11:03,675 --> 01:11:06,946 Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 991 01:11:06,970 --> 01:11:11,470 Wilt thou obey him and serve him, love, honor, and keep him in sickness and in health, 992 01:11:14,102 --> 01:11:18,602 and forsaking all others, keep thee only unto him so long as you both shall live? 993 01:11:22,611 --> 01:11:24,112 I Will. 994 01:11:24,154 --> 01:11:28,032 Who giveth this woman to be married to this man? 995 01:11:29,868 --> 01:11:31,619 I do. 996 01:11:34,372 --> 01:11:37,041 Repeat after me. 997 01:11:37,083 --> 01:11:41,583 - With this ring I thee wed. - With this ring I thee wed. 998 01:11:42,923 --> 01:11:47,423 - And with all my worldly goods, I thee endow. - And with all my worldly goods, I thee endow. 999 01:11:53,016 --> 01:11:57,516 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 1000 01:11:58,271 --> 01:12:02,441 I now pronounce you man and wife. 1001 01:12:02,484 --> 01:12:04,235 Oh, my poor children. 1002 01:12:04,277 --> 01:12:06,862 Oh, my poor children! 1003 01:12:06,905 --> 01:12:10,116 I'm sorry but your time is up. 1004 01:12:12,118 --> 01:12:13,744 You'll have to go now, Mrs. Moran. 1005 01:12:13,787 --> 01:12:15,246 Oh, my boy! 1006 01:12:15,288 --> 01:12:17,790 Just a minute, warden. 1007 01:12:19,835 --> 01:12:24,335 Let me be the first to give them a wedding present. 1008 01:12:24,923 --> 01:12:28,444 Moran doesn't belong in here. 1009 01:12:28,468 --> 01:12:30,947 They were right. 1010 01:12:30,971 --> 01:12:33,765 I had him framed. 1011 01:12:39,729 --> 01:12:42,208 Jim. 1012 01:12:42,232 --> 01:12:44,234 You keep out of this. 1013 01:12:44,276 --> 01:12:48,776 I'm talking to the warden, and get away from me 1014 01:12:49,239 --> 01:12:52,659 before I change my mind. 1015 01:12:52,701 --> 01:12:55,245 What did he say, dear? What did he say? 1016 01:12:55,287 --> 01:12:58,581 He means that Bob is going to be free now. 1017 01:13:05,881 --> 01:13:08,174 You're to blame for this! 1018 01:13:08,216 --> 01:13:11,070 I've been in this racket now for 30 years 1019 01:13:11,094 --> 01:13:14,198 and this is the first time I ever saw anything like this happen. 1020 01:13:14,222 --> 01:13:17,577 Four hours before an execution! 1021 01:13:17,601 --> 01:13:21,539 Before anything else happens, I'm going to call up the governor and get a stay. 1022 01:13:21,563 --> 01:13:24,524 Maybe you better take my statement first. 1023 01:13:24,566 --> 01:13:26,234 I know what to do! 1024 01:13:26,276 --> 01:13:28,486 I've been running a jail all my life. 1025 01:13:28,528 --> 01:13:32,240 Don't you try to teach me my business. 1026 01:13:32,282 --> 01:13:35,535 Come on, you two, you've just got to go now. 1027 01:13:35,577 --> 01:13:37,704 You'll have to leave now, madam. 1028 01:13:40,624 --> 01:13:42,292 I knew you'd come through, Jim. 1029 01:13:42,334 --> 01:13:44,252 Oh, leave me alone. 1030 01:13:44,294 --> 01:13:46,379 Oh, thank you. 1031 01:13:46,421 --> 01:13:49,006 Thank you, Mr. Thunderbolt. 1032 01:14:04,564 --> 01:14:06,649 Go on, close it. 1033 01:14:23,166 --> 01:14:25,251 You've done a wonderful thing, Jim. 1034 01:14:27,462 --> 01:14:30,882 Well, I've been here a long time now 1035 01:14:30,924 --> 01:14:35,424 and I'm shuffling off at the end of the week. 1036 01:14:35,720 --> 01:14:40,220 I've had a lot of time to think things over. 1037 01:14:50,193 --> 01:14:52,195 Better lie down, Bob. 1038 01:14:52,237 --> 01:14:55,114 Try and get some sleep. 1039 01:14:55,156 --> 01:14:56,782 I wanna speak to him. 1040 01:14:56,825 --> 01:14:58,785 I wanna thank him. 1041 01:14:58,827 --> 01:15:02,080 I wanna shake his hand. 1042 01:15:02,122 --> 01:15:06,622 We'll shake hands on Saturday when I go. 1043 01:15:10,171 --> 01:15:12,381 Hey, Thunderbolt! 1044 01:15:12,424 --> 01:15:15,069 What's the idea, you going nuts? 1045 01:15:15,093 --> 01:15:18,012 I thought you didn't like that guy! 1046 01:15:25,937 --> 01:15:28,791 A little music, professor. 1047 01:15:28,815 --> 01:15:33,315 <i>Summertime, summertime</i> 1048 01:15:33,695 --> 01:15:38,195 <i>We will be together in sunny weather</i> 1049 01:15:38,366 --> 01:15:42,703 <i>Down the lane once again</i> 1050 01:15:42,746 --> 01:15:46,875 <i>Sweetheart, you and I!</i> 1051 01:15:46,916 --> 01:15:51,211 <i>Summertime, summertime</i> 1052 01:15:51,254 --> 01:15:55,754 <i>Wedding bells will chime</i> 1053 01:15:56,426 --> 01:15:59,196 <i>All will be sunny</i> 1054 01:15:59,220 --> 01:16:01,513 <i>Peaches, cream, and honey</i> 1055 01:16:01,556 --> 01:16:06,056 <i>In the summertime</i> 1056 01:16:10,690 --> 01:16:12,983 Aw, now don't argue with me. 1057 01:16:13,026 --> 01:16:17,526 I just left Thunderbolt playing checkers with Moran and I know what I'm talking about. 1058 01:16:18,239 --> 01:16:20,407 He had to get Moran reprieved. 1059 01:16:20,450 --> 01:16:24,162 He's always had his mind set on bumping off this cluck all by his self 1060 01:16:24,204 --> 01:16:27,999 and this is the only way he could do it. 1061 01:16:28,041 --> 01:16:31,252 You guys give me a pain. 1062 01:16:31,294 --> 01:16:33,713 No imagination. 1063 01:16:36,091 --> 01:16:40,591 He's gonna wait until they opens up the door to take him for the last walk, see? 1064 01:16:42,472 --> 01:16:46,869 Then he's gonna go over to say goodbye to the boyfriend. 1065 01:16:46,893 --> 01:16:48,871 Now, get me. 1066 01:16:48,895 --> 01:16:51,791 I'm Thunderbolt and you're the kid, see? 1067 01:16:51,815 --> 01:16:55,544 They opens up the cell door and starts me for the walk. 1068 01:16:55,568 --> 01:17:00,068 Then I goes over to say goodbye to the boyfriend. 1069 01:17:01,116 --> 01:17:03,952 I sticks out the left hand. 1070 01:17:03,993 --> 01:17:05,285 See, boys? 1071 01:17:05,328 --> 01:17:09,540 This is the minute that Thunderbolt's been waiting for. 1072 01:17:09,582 --> 01:17:13,961 Well, "80 long, pal," I says. 1073 01:17:14,003 --> 01:17:18,503 And then socko right through the bar. 1074 01:17:32,272 --> 01:17:33,690 All right. 1075 01:17:36,359 --> 01:17:39,195 Hey, wait a minute. 1076 01:17:39,237 --> 01:17:42,156 This invitation is for last week's execution. 1077 01:17:42,198 --> 01:17:46,698 What do you think we do here, give out rain checks? 1078 01:17:46,870 --> 01:17:48,162 Out. 1079 01:17:51,624 --> 01:17:53,208 What a heart. 1080 01:17:53,251 --> 01:17:55,294 Good for a hundred years. 1081 01:17:57,380 --> 01:17:59,632 It oughta be. 1082 01:17:59,674 --> 01:18:02,259 It's only been jilted once. 1083 01:18:04,345 --> 01:18:07,848 She's Mrs. Moran now. 1084 01:18:22,989 --> 01:18:25,783 Hey, gimme a light, will you, Timothy? 1085 01:18:33,333 --> 01:18:34,500 What's the matter, Moran? 1086 01:18:34,542 --> 01:18:39,042 Aren't you happy now that you're getting out of here? 1087 01:18:39,088 --> 01:18:40,798 I'm not worried about myself. 1088 01:18:40,840 --> 01:18:43,652 I'm getting out in a couple of weeks the warden said. 1089 01:18:43,676 --> 01:18:45,905 I'm worried about you. 1090 01:18:45,929 --> 01:18:48,640 Don't you worry about me. 1091 01:18:53,144 --> 01:18:56,457 Hey, Timothy, these clothes don't fit me. 1092 01:18:56,481 --> 01:18:58,083 Take a squint at them. 1093 01:18:58,107 --> 01:19:00,609 How do you think I'm going to look? 1094 01:19:00,652 --> 01:19:03,154 What do you care how you're going to look? 1095 01:19:03,196 --> 01:19:06,032 You're not going anywhere. 1096 01:19:06,074 --> 01:19:09,452 And my name is not Timothy! 1097 01:19:09,494 --> 01:19:11,078 Well, don't get sore about it. 1098 01:19:11,120 --> 01:19:13,872 I'll guess it before I'm through. 1099 01:19:19,087 --> 01:19:22,882 Come on, boy, we got a couple of minutes more to play. 1100 01:20:14,017 --> 01:20:18,517 Whereas... give me your attention, Jim. 1101 01:20:18,563 --> 01:20:21,065 Whereas at a trial time on the... 1102 01:20:23,568 --> 01:20:27,280 You don't need to read that death warrant to me, warden. 1103 01:20:27,322 --> 01:20:30,450 I know it backwards. 1104 01:20:30,491 --> 01:20:32,261 - I beg your pardon... - Don't you bother me now 1105 01:20:32,285 --> 01:20:34,662 when I've got my mind full of a million details. 1106 01:20:34,704 --> 01:20:36,414 - Yes, sir. - Yes, sir, no, sir! 1107 01:20:36,456 --> 01:20:38,207 Yes, sir. 1108 01:20:40,501 --> 01:20:42,669 I knew I'd forgotten something. 1109 01:20:42,712 --> 01:20:43,921 What do you want for lunch? 1110 01:20:43,963 --> 01:20:45,441 You can have anything you want, you know. 1111 01:20:45,465 --> 01:20:47,276 All we've got to do is to bring it in. 1112 01:20:47,300 --> 01:20:49,802 Lunch, what time is it? 1113 01:20:49,844 --> 01:20:51,238 Three minutes after eleven. 1114 01:20:51,262 --> 01:20:53,032 What time is the big show? 1115 01:20:53,056 --> 01:20:55,159 11:20. 1116 01:20:55,183 --> 01:20:59,496 So you're going to give me 17 minutes to eat it, huh? 1117 01:20:59,520 --> 01:21:03,208 Well, I'm not going to bolt my food down in a hurry. 1118 01:21:03,232 --> 01:21:07,732 I'd have indigestion all afternoon. 1119 01:21:07,820 --> 01:21:09,780 I'll tell you what I would like to have, warden. 1120 01:21:09,822 --> 01:21:12,282 Anything within reason, Jim. 1121 01:21:12,325 --> 01:21:14,994 - I'd like to have a good shot of... - Nothing doing. 1122 01:21:15,036 --> 01:21:18,456 The only stuff we've got is in the hospital and you've got to be sick to get it. 1123 01:21:18,498 --> 01:21:19,582 Well, I'm sick. 1124 01:21:19,624 --> 01:21:21,667 Who's got a better right to be? 1125 01:21:21,709 --> 01:21:23,794 You are sick, aren't you? 1126 01:21:23,836 --> 01:21:26,046 On the level, you don't feel good, do you? 1127 01:21:26,089 --> 01:21:27,882 I feel terrible. 1128 01:21:27,924 --> 01:21:30,527 I feel like I'm going to die. 1129 01:21:30,551 --> 01:21:34,198 Hey, guys, Thunderbolt says he don't feel so good! 1130 01:21:34,222 --> 01:21:36,724 He feels like he's gonna die! 1131 01:21:42,772 --> 01:21:46,275 Well, I'll see what I can do about getting you a little something. 1132 01:21:51,656 --> 01:21:53,157 How do you feel, Jim? 1133 01:21:53,199 --> 01:21:54,325 Same as ever. 1134 01:21:54,367 --> 01:21:56,452 The same as ever? 1135 01:21:56,494 --> 01:21:57,953 Yup. 1136 01:21:57,995 --> 01:22:00,497 You and me can't do any business. 1137 01:22:00,540 --> 01:22:04,669 I've lived all my life without what you stand for 1138 01:22:04,710 --> 01:22:08,213 and I guess I'll have to die the same way. 1139 01:22:08,256 --> 01:22:12,756 You don't mind my sticking around in case you change your mind? 1140 01:22:13,136 --> 01:22:15,888 Make yourself right at home. 1141 01:22:15,930 --> 01:22:18,033 Hey, Thunderbolt. 1142 01:22:18,057 --> 01:22:22,371 What do you want us to sing when you're going to your dance? 1143 01:22:22,395 --> 01:22:26,625 I don't know, what have you got? 1144 01:22:26,649 --> 01:22:29,360 Well, how about Brokenhearted? 1145 01:22:29,402 --> 01:22:31,987 That oughta fit you like a glove. 1146 01:22:32,029 --> 01:22:36,158 <i>There she is, my old gal</i> 1147 01:22:36,200 --> 01:22:40,700 <i>There he is, my old pal</i> 1148 01:22:40,913 --> 01:22:45,413 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1149 01:22:48,129 --> 01:22:50,840 How do you like that? 1150 01:22:50,882 --> 01:22:53,050 That's not so bad. 1151 01:22:55,219 --> 01:22:57,763 How do you like it, Moran? 1152 01:23:10,276 --> 01:23:12,236 Here you are. 1153 01:23:24,081 --> 01:23:26,208 You better take this, warden. 1154 01:23:26,250 --> 01:23:28,835 You need it worse than I do. 1155 01:23:36,886 --> 01:23:39,323 I certainly did need it. 1156 01:23:39,347 --> 01:23:41,783 You ought to be glad you haven't got my job. 1157 01:23:41,807 --> 01:23:44,601 You have no idea what I go through. 1158 01:23:57,949 --> 01:23:59,617 Don't you worry, boy. 1159 01:23:59,659 --> 01:24:02,536 It's me that's going, not you. 1160 01:24:02,578 --> 01:24:05,122 - Everything all set? - Yup! 1161 01:24:12,797 --> 01:24:14,673 Let's go. 1162 01:24:24,684 --> 01:24:26,703 So long, Shorty. 1163 01:24:26,727 --> 01:24:27,829 See you soon. 1164 01:24:27,853 --> 01:24:28,997 Thanks, Thunderbolt. 1165 01:24:29,021 --> 01:24:30,374 Send us a postcard. 1166 01:24:30,398 --> 01:24:34,151 Sure, "X marks my room, wish you were here." 1167 01:24:34,193 --> 01:24:36,820 Jim, aren't you gonna say goodbye to me? 1168 01:24:36,862 --> 01:24:39,155 Me not say goodbye to you? 1169 01:24:39,198 --> 01:24:41,575 I'll be back in a minute, Moran. 1170 01:24:41,617 --> 01:24:44,286 I'm saving you for the last. 1171 01:24:44,328 --> 01:24:48,165 <i>There she is, my old gal</i> 1172 01:24:48,207 --> 01:24:51,835 <i>There he is, my old pal</i> 1173 01:24:51,877 --> 01:24:56,377 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1174 01:25:00,303 --> 01:25:04,616 <i>Mine in May, his in June</i> 1175 01:25:04,640 --> 01:25:08,495 <i>She forgot mighty soon</i> 1176 01:25:08,519 --> 01:25:12,291 <i>And here am I, right here</i> 1177 01:25:12,315 --> 01:25:16,068 <i>Brokenhearted</i> 1178 01:25:16,152 --> 01:25:20,614 <i>The last time that we said goodbye</i> 1179 01:25:20,656 --> 01:25:24,534 <i>I knew that she was through</i> 1180 01:25:24,577 --> 01:25:29,077 <i>It's bad enough that I lost her</i> 1181 01:25:29,206 --> 01:25:33,706 <i>I had to lose him too</i> 1182 01:25:33,961 --> 01:25:38,423 <i>There they go, feel their joy</i> 1183 01:25:38,466 --> 01:25:42,779 <i>Happy girl, lucky boy</i> 1184 01:25:42,803 --> 01:25:47,303 <i>And here am I</i> 1185 01:25:47,642 --> 01:25:52,142 <i>Brokenhearted</i> 1186 01:25:59,528 --> 01:26:02,531 So long, pal. 1187 01:26:02,573 --> 01:26:06,243 I wish I could help you now, Jim, the way you helped me. 1188 01:26:13,876 --> 01:26:18,005 Funny, sizing us two up, 1189 01:26:18,047 --> 01:26:22,547 nobody would ever think you were the better man. 1190 01:26:23,427 --> 01:26:25,572 You're the better man, Jim. 1191 01:26:25,596 --> 01:26:28,116 You've taught me a let these last couple of days. 1192 01:26:28,140 --> 01:26:32,640 You'll be seeing Ritzie soon, won't you, Moran? 1193 01:26:36,315 --> 01:26:40,815 She's a great little girl, isn't she? 1194 01:26:41,153 --> 01:26:45,653 You were pretty lucky to take her away from me, weren't you? 1195 01:26:46,617 --> 01:26:49,745 I didn't mean to tell you, Jim, but I guess I will. 1196 01:26:49,787 --> 01:26:51,997 Somehow I think you ought to know. 1197 01:26:52,039 --> 01:26:53,832 I oughta know what? 1198 01:26:53,874 --> 01:26:56,585 I didn't take her away from you, Jim. 1199 01:26:56,627 --> 01:26:59,504 It was you that took her away from me. 1200 01:27:04,510 --> 01:27:07,155 I took her away from you? 1201 01:27:07,179 --> 01:27:11,679 We've always been sweethearts, since we were kids, and then she met you. 1202 01:27:12,601 --> 01:27:16,498 I didn't amount to much and she thought you were wonderful. 1203 01:27:16,522 --> 01:27:21,022 She never told me anything about that. 1204 01:27:23,195 --> 01:27:26,198 I guess I was nothing to brag about. 1205 01:27:32,163 --> 01:27:36,663 I always did have a peculiar habit of taking things that didn't belong to me. 1206 01:27:40,004 --> 01:27:42,589 That's why I'm here. 1207 01:27:53,225 --> 01:27:57,725 You're kinda crazy about her, aren't you? 1208 01:27:57,855 --> 01:28:01,042 I love her, Jim. 1209 01:28:01,066 --> 01:28:05,566 Well, I guess I do too. 1210 01:28:05,696 --> 01:28:08,365 I still do. 1211 01:28:20,169 --> 01:28:21,795 Good luck, kid. 1212 01:28:21,837 --> 01:28:24,089 Good luck to you both. 1213 01:28:24,131 --> 01:28:27,134 Give her my love. 1214 01:28:27,176 --> 01:28:30,304 And take care of her, whatever you do. 1215 01:28:54,912 --> 01:28:59,412 Well, chaplain, I might as well give you a break too. 1216 01:28:59,875 --> 01:29:01,918 Come on. 1217 01:29:27,736 --> 01:29:30,029 So long, old timer. 1218 01:29:30,072 --> 01:29:33,241 And don't take any wooden biscuits. 1219 01:29:39,039 --> 01:29:41,124 Hey, Dinty. 1220 01:29:41,166 --> 01:29:45,420 Come here, will ya, and give me one more light? 1221 01:30:01,770 --> 01:30:04,791 Here, Dinty, I guess I'll quit smoking. 1222 01:30:04,815 --> 01:30:08,193 Thanks, and my name isn't Dinty. 1223 01:30:08,235 --> 01:30:12,322 And before you go, I want you to know that my name is Aloysius 1224 01:30:12,364 --> 01:30:14,324 and you didn't guess it. 1225 01:30:16,076 --> 01:30:18,995 - Your name is what? - Aloysius. 1226 01:30:22,458 --> 01:30:24,751 What did you say your name was? 1227 01:30:24,793 --> 01:30:27,754 Aloysius and you didn't guess it. 1228 01:30:31,342 --> 01:30:33,987 Who would've guessed it? 1229 01:30:34,011 --> 01:30:35,804 <i>No...</i> 1230 01:30:46,857 --> 01:30:48,984 He said...
Thunderbolt Jim Lang (George Bancroft), wanted on robbery and murder charges, ventures out with his girl, "Ritzy" (Fay Wray), to a Harlem nightclub, where she informs him that she is going straight. During a raid on the club, Thunderbolt escapes. His gang shadows Ritzy and reports that she is living with Mrs. Moran (Eugenie Besserer), whose son, Bob (Richard Arlen), a bank clerk, is in love with Ritzy. Fearing for Bob's safety, Ritzy engineers a police trap for Thunderbolt; he escapes but is later captured, tried, and sentenced to be executed at Sing Sing. From the death house, he successfully plots to frame Bob in a bank robbery and killing. Bob is placed in the facing cell, and guards frustrate Thunderbolt's attempts to get to his rival. When Ritzy marries Bob in the death house, Thunderbolt confesses his part in Bob's conviction. He plots to kill the boy on the night of his execution, but instead at the last minute his hand falls on Bob's shoulder in a gesture of friendship.
45
4
After her son and his girlfriend leave, the old woman cries on the sewing machine.
After her son and his girlfriend leave, the old woman smiles on the sewing machine.
Multi
Emotion
1 00:01:56,866 --> 00:01:58,051 Eleven o'clock. 2 00:01:58,075 --> 00:02:00,035 I didn't know it was so late. 3 00:02:06,584 --> 00:02:07,751 Goodnight. 4 00:02:07,793 --> 00:02:09,503 Goodnight, dear. 5 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Oh, Bob! 6 00:02:24,185 --> 00:02:26,103 You've got my gloves. 7 00:02:27,688 --> 00:02:30,899 That's funny, there's a pair of gloves in my pocket. 8 00:02:30,941 --> 00:02:32,776 Are these yours? 9 00:02:33,778 --> 00:02:36,030 Let me put them on for you. 10 00:02:41,410 --> 00:02:43,829 Bob, I really must go now. 11 00:02:47,208 --> 00:02:48,709 Goodnight. 12 00:02:48,751 --> 00:02:53,251 And, honey, you will be on time tomorrow night, won't you? 13 00:02:53,297 --> 00:02:55,859 You were late tonight and I was worried. 14 00:02:55,883 --> 00:02:58,510 I'll try awfully hard, Bob. 15 00:03:16,862 --> 00:03:19,865 Just drive down the street a bit, I'll tell you where to go later. 16 00:03:25,162 --> 00:03:26,830 I'll tell you where to go right now. 17 00:03:26,872 --> 00:03:28,832 Police headquarters. 18 00:03:47,727 --> 00:03:49,770 Go on, get up there. 19 00:03:56,026 --> 00:03:58,570 Well, well, well, if it isn't Ritzie. 20 00:03:58,612 --> 00:04:01,281 This is indeed an honor and a pleasure. 21 00:04:03,868 --> 00:04:06,370 It takes so little to give some people pleasure, doesn't it? 22 00:04:06,412 --> 00:04:08,247 Where's Thunderbolt? 23 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 - Who? - Don't try any of that stuff on me. 24 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 You know who I mean. 25 00:04:12,334 --> 00:04:13,974 In case your memory has suddenly left you, 26 00:04:14,003 --> 00:04:17,149 let me remind you of Jim Lang, sometimes called Jim Carson, 27 00:04:17,173 --> 00:04:20,277 sometimes called... well, sometimes called anything in the world 28 00:04:20,301 --> 00:04:22,678 but always known as Thunderbolt. 29 00:04:26,557 --> 00:04:29,619 I suppose that you've never even heard of the Hellinger case. 30 00:04:29,643 --> 00:04:32,228 Or the million-dollar St. Louis Terminal job. 31 00:04:32,313 --> 00:04:36,813 Or the time that he held up the Iroquois Bank single-handed. 32 00:04:36,984 --> 00:04:40,404 He's wanted right now by nine states for bank robbery, 33 00:04:40,446 --> 00:04:44,946 and there's two more that'd like to talk to him on a little matter of murder. 34 00:04:45,242 --> 00:04:47,953 Now maybe you can remember who he is. 35 00:04:49,371 --> 00:04:52,165 Quit your stalling. Where is he? 36 00:04:52,208 --> 00:04:54,418 I don't know what you're talking about. 37 00:04:54,460 --> 00:04:58,297 Don't you try to Ritz me, Ritzie. 38 00:05:02,384 --> 00:05:04,196 Where did you see him last? 39 00:05:04,220 --> 00:05:05,655 I don't remember. 40 00:05:05,679 --> 00:05:07,449 Oh, you won't talk, eh? 41 00:05:07,473 --> 00:05:09,534 Well, maybe you can tell me this. 42 00:05:09,558 --> 00:05:13,538 Who was the other half of the bench picnic in the park tonight? 43 00:05:13,562 --> 00:05:15,730 Bench picnic? 44 00:05:15,773 --> 00:05:18,525 I was in the park tonight but I was alone. 45 00:05:18,567 --> 00:05:20,735 Your men must be seeing double, Inspector. 46 00:05:20,778 --> 00:05:24,114 Oh, my men were seeing double, were they? 47 00:05:26,575 --> 00:05:29,828 Well, here's the other half of what they saw. 48 00:05:38,671 --> 00:05:40,190 I've had enough of this stalling. 49 00:05:40,214 --> 00:05:43,235 You two have been meeting night after night for months and I know it. 50 00:05:43,259 --> 00:05:44,986 Well, supposing we have been meeting. 51 00:05:45,010 --> 00:05:46,655 Being in love is no crime yet. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,490 Maybe not, but being in love with her 53 00:05:48,514 --> 00:05:51,642 is apt to cause you a lot of trouble, young fellow. 54 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I wonder if you know that she is the girlfriend 55 00:05:55,479 --> 00:05:58,190 of the most notorious criminal this state has ever known. 56 00:05:58,232 --> 00:05:59,918 She's been a member of his gang for two years, 57 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 ever since she met him. 58 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 I don't know a woman in this city 59 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 that knows more about him and his affairs than she does. 60 00:06:05,322 --> 00:06:07,824 I know all about that. That's all over now. 61 00:06:07,867 --> 00:06:09,761 - Where's Thunderbolt? - I don't know and I don't care. 62 00:06:09,785 --> 00:06:12,496 - What do you do for a living? - I work at a bank. 63 00:06:13,622 --> 00:06:17,917 How would you like to lose your job and maybe work in a penitentiary? 64 00:06:17,960 --> 00:06:19,062 That's where you're headed... 65 00:06:19,086 --> 00:06:21,129 You let him alone. 66 00:06:22,256 --> 00:06:23,483 He's on the level. 67 00:06:23,507 --> 00:06:25,443 He's got nothing to do with that crowd. 68 00:06:25,467 --> 00:06:28,613 Listen, Ritzie, you're a smart girl and you can save yourself a lot of trouble 69 00:06:28,637 --> 00:06:30,740 by giving us a line on Thunderbolt. 70 00:06:30,764 --> 00:06:33,201 You know we can make it pretty hot for you. 71 00:06:33,225 --> 00:06:35,537 You've got nothing on me and you know it. 72 00:06:35,561 --> 00:06:38,355 If you had, you'd have locked me up long ago. 73 00:06:38,439 --> 00:06:40,858 I'm through with that mob for good. 74 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 Whatever mistakes I've made, I've paid for in my own way. 75 00:06:47,865 --> 00:06:48,907 What do you say, Chief? 76 00:06:48,949 --> 00:06:51,034 Shall I take 'em down and book 'em? 77 00:06:51,076 --> 00:06:52,577 Never mind. 78 00:06:52,620 --> 00:06:55,456 You can go now. 79 00:06:55,497 --> 00:06:57,540 Let her go. 80 00:07:08,427 --> 00:07:10,429 Goodnight, Inspector. 81 00:07:11,555 --> 00:07:13,223 And thank you. 82 00:07:19,939 --> 00:07:22,358 Don't let that dame out of your sight. 83 00:07:22,399 --> 00:07:26,361 Thunderbolt will go through an iron wall to see her. 84 00:07:26,403 --> 00:07:29,114 And we want to be there when they meet. 85 00:07:29,156 --> 00:07:31,616 There's always the chance of nabbing him 86 00:07:31,659 --> 00:07:34,244 as long as she's out. 87 00:08:05,234 --> 00:08:08,320 Good evening, Mr. Th-Th-Thunderbolt. 88 00:08:08,362 --> 00:08:09,946 I got your phone call. 89 00:08:09,989 --> 00:08:13,409 - The the best in the house. - All right, Oscar. 90 00:08:16,745 --> 00:08:18,788 Check your hat, sir? 91 00:08:19,957 --> 00:08:21,458 No thanks. 92 00:08:21,500 --> 00:08:24,377 I never know when I'm going to leave in a hurry. 93 00:08:25,587 --> 00:08:28,506 I always like to have my hat be with me. 94 00:08:30,801 --> 00:08:34,280 Say, boy, am I seeing right? 95 00:08:34,304 --> 00:08:35,907 Is that Thunderbolt? 96 00:08:35,931 --> 00:08:38,159 Does that mean there's gonna be any trouble? 97 00:08:38,183 --> 00:08:39,244 Maybe not. 98 00:08:39,268 --> 00:08:41,770 I'm keeping one foot (unintelligible). 99 00:09:12,885 --> 00:09:16,406 Say, (unintelligible) Thunderbolt? 100 00:09:16,430 --> 00:09:20,930 He hits you with that big right soupbone and just ruins you, 101 00:09:21,060 --> 00:09:23,520 all in one little smackeroo. 102 00:09:23,604 --> 00:09:25,522 That's why they call him Thunderbolt. 103 00:09:25,606 --> 00:09:27,858 Say, one little piece of lead 104 00:09:27,900 --> 00:09:31,612 and the littlest guy' leave even as big... The biggest man dead. 105 00:09:31,653 --> 00:09:34,656 Say, why don't nobody take a shot at him? 106 00:09:34,698 --> 00:09:37,409 Well, the cemetery's full of them that missed. 107 00:09:38,494 --> 00:09:40,662 Let's have some real service, Oscar. 108 00:09:40,704 --> 00:09:43,415 And your r-r-regular order, sir? 109 00:09:43,457 --> 00:09:44,499 Right. 110 00:09:44,541 --> 00:09:46,459 What are you going to have, baby? 111 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 Nothing. 112 00:09:48,754 --> 00:09:52,192 That means she'll have a chicken sandwich and a glass of milk. 113 00:09:52,216 --> 00:09:54,468 Y-y-yes, boss, yes. 114 00:09:57,721 --> 00:09:59,908 What's the matter, Ritzie, what are you sore about? 115 00:09:59,932 --> 00:10:01,409 I'm not sore. 116 00:10:01,433 --> 00:10:03,810 What good would it do if I were? 117 00:10:07,272 --> 00:10:08,356 What are you looking at? 118 00:10:08,398 --> 00:10:12,777 I'm looking at nothing, and it's wearing a tuxedo. 119 00:10:14,863 --> 00:10:15,989 Who are you talking to? 120 00:10:16,031 --> 00:10:18,259 Stay right with him, baby. Don't let him get away with anything. 121 00:10:18,283 --> 00:10:20,410 You might be lightning to a lot of people, 122 00:10:20,452 --> 00:10:23,580 but you're just a wet match to me. 123 00:10:37,094 --> 00:10:39,280 Say, you big bozo. 124 00:10:39,304 --> 00:10:41,533 That ain't no way to treat a lady. 125 00:10:41,557 --> 00:10:42,599 No? 126 00:10:44,226 --> 00:10:45,268 Give me that gun. 127 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 So you don't like the way I treat a lady, huh? 128 00:10:56,280 --> 00:10:58,699 I ain't gonna wait for that ham sandwich another minute. 129 00:10:58,740 --> 00:11:00,199 I ain't hungry. Is you? 130 00:11:00,242 --> 00:11:01,886 Oh boy, somebody better call an ambulance. 131 00:11:01,910 --> 00:11:04,203 You wait till I get home, I'm gonna tell my husband. 132 00:11:04,246 --> 00:11:07,290 L-I-lady, why don't you stop? 133 00:11:07,332 --> 00:11:09,769 - There's gonna be trouble in here in a minute. - I'm all wet. 134 00:11:09,793 --> 00:11:12,587 I told you he was gon' hit her. 135 00:11:12,629 --> 00:11:16,132 - Take it easy, huh, be careful. - Are they gonna shoot again? 136 00:11:19,219 --> 00:11:21,239 - Snapper. - Wait a minute. 137 00:11:21,263 --> 00:11:22,740 Get back there. 138 00:11:22,764 --> 00:11:25,285 Where do you guys think you're going? 139 00:11:25,309 --> 00:11:26,578 Watch 'em, Jimmy. 140 00:11:26,602 --> 00:11:28,204 I wanna go home. 141 00:11:28,228 --> 00:11:29,270 Sit down. 142 00:11:29,313 --> 00:11:32,733 Hey, the two of you men, 143 00:11:32,774 --> 00:11:34,692 clean up this mess out here. 144 00:11:34,735 --> 00:11:36,278 (unintelligible). 145 00:11:36,320 --> 00:11:37,696 Everything all right, chief? 146 00:11:37,738 --> 00:11:38,905 Tough crowd here tonight. 147 00:11:38,947 --> 00:11:40,633 Yeah, how do you feel tonight, Snapper? 148 00:11:40,657 --> 00:11:42,367 Oh, fine, chief. 149 00:11:42,409 --> 00:11:43,827 Hello there, Ritzie. 150 00:11:43,869 --> 00:11:45,036 Have some nuts. 151 00:11:45,078 --> 00:11:46,245 Great for the system. 152 00:11:46,288 --> 00:11:48,415 Fills up the body. 153 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 How about your mind? 154 00:11:55,172 --> 00:11:57,066 What do we do with her, Snapper? 155 00:11:57,090 --> 00:12:01,362 Oh, drag that cluck outta here, will ya? 156 00:12:01,386 --> 00:12:04,490 A couple of yous guys. 157 00:12:04,514 --> 00:12:06,265 Let me help you, Snapper. 158 00:12:07,142 --> 00:12:09,329 Hey, lay off that, will ya? 159 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 That's my trigger finger. 160 00:12:11,939 --> 00:12:14,191 What a fine night this is. 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,237 Oh, uh, listen up, boy. 162 00:12:18,278 --> 00:12:21,197 Oh, uh, oh, uh, get out of here. 163 00:12:21,240 --> 00:12:22,282 Music, boys. 164 00:12:29,706 --> 00:12:33,251 I suppose you thought it was funny starting that ruckus. 165 00:12:34,127 --> 00:12:37,023 Strikes me you could stand a little cooling off. 166 00:12:37,047 --> 00:12:39,067 How would you like a dose of it yourself? 167 00:12:39,091 --> 00:12:40,151 Go right ahead. 168 00:12:40,175 --> 00:12:42,760 I wouldn't put it past you for a minute. 169 00:12:49,393 --> 00:12:53,438 <i>When night is creepin' and I should be sleepin' in bed</i> 170 00:12:53,480 --> 00:12:56,608 What are you trying to do, baby, get me sore? 171 00:12:56,650 --> 00:13:00,713 <i>If you were peepin' you'd find that I'm weepin' instead</i> 172 00:13:00,737 --> 00:13:03,573 Jim, I'm going to quit. 173 00:13:03,615 --> 00:13:05,241 What, again? 174 00:13:05,284 --> 00:13:06,493 I mean it this time. 175 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 I've been trying to tell you. 176 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 I'm not going on with it anymore. 177 00:13:10,580 --> 00:13:13,082 - <i>I'm</i> through. <i>- Night after night</i> 178 00:13:13,125 --> 00:13:14,543 Through with what? 179 00:13:14,584 --> 00:13:17,897 What are you talking about? 180 00:13:17,921 --> 00:13:19,399 All this. 181 00:13:19,423 --> 00:13:21,401 These people. 182 00:13:21,425 --> 00:13:22,467 You. 183 00:13:25,887 --> 00:13:29,075 <i>No one can fill that vacant chair</i> 184 00:13:29,099 --> 00:13:31,035 We're going to have this out right now. 185 00:13:31,059 --> 00:13:32,870 <i>When you're not there</i> 186 00:13:32,894 --> 00:13:37,394 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 187 00:13:38,608 --> 00:13:41,944 <i>-Please, daddy</i> -We'll <i>find</i> a place where <i>we can</i> talk. 188 00:13:43,947 --> 00:13:44,989 Come on. 189 00:13:47,075 --> 00:13:51,162 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 190 00:13:51,204 --> 00:13:52,872 Come on. 191 00:13:52,914 --> 00:13:57,414 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 192 00:13:57,961 --> 00:13:59,837 Come on, baby. 193 00:14:00,881 --> 00:14:05,381 <i>Daddy, daddy, daddy, won't you please come home?</i> 194 00:14:08,597 --> 00:14:11,743 <i>Night after night, I'm or yin'</i> 195 00:14:11,767 --> 00:14:15,079 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 196 00:14:15,103 --> 00:14:18,022 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 197 00:14:18,065 --> 00:14:22,069 <i>I'm so lonesome</i> 198 00:14:22,110 --> 00:14:25,196 <i>No one can fill that vacant chair</i> 199 00:14:25,238 --> 00:14:28,532 <i>Home isn't home if you're not there</i> 200 00:14:28,575 --> 00:14:33,075 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 201 00:14:33,955 --> 00:14:35,373 <i>Sweet daddy</i> 202 00:14:35,415 --> 00:14:38,626 <i>Even the clock keeps tickin'</i> 203 00:14:38,668 --> 00:14:41,981 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 204 00:14:42,005 --> 00:14:46,505 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 205 00:14:47,552 --> 00:14:52,052 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 206 00:14:52,140 --> 00:14:55,453 <i>Haven't slipped yet, but I'm liable to weaken</i> 207 00:14:55,477 --> 00:14:59,977 <i>Daddy, daddy, won't you please come home?</i> 208 00:15:13,787 --> 00:15:15,747 I don't get you at all. 209 00:15:15,789 --> 00:15:19,584 You tell me you want to step out tonight, go somewhere that's lively. 210 00:15:19,626 --> 00:15:22,045 I risk my neck by walking into this joint, 211 00:15:22,087 --> 00:15:25,191 with all the cops in the world on my trail. 212 00:15:25,215 --> 00:15:26,984 There's a 10-to-1 shot there's a couple of dicks 213 00:15:27,008 --> 00:15:30,613 shadowing you right now to get to me. 214 00:15:30,637 --> 00:15:32,657 It's all right with me. 215 00:15:32,681 --> 00:15:35,326 I can take care of myself. 216 00:15:35,350 --> 00:15:38,895 But I do all this, I take this big chance, 217 00:15:38,937 --> 00:15:40,563 and your idea of the way to behave 218 00:15:40,605 --> 00:15:44,877 is to start that foolishness all over again. 219 00:15:44,901 --> 00:15:46,569 What's the big idea? 220 00:15:46,611 --> 00:15:48,070 It's just this, Jim. 221 00:15:48,113 --> 00:15:50,448 I want to be decent again. 222 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 Well, babe, you've always been the most decent kid in the racket. 223 00:15:58,039 --> 00:16:01,917 You know, I used to get a big kick out of being your girl, 224 00:16:01,960 --> 00:16:03,896 out of knowing that you'd take a chance on your life 225 00:16:03,920 --> 00:16:06,213 just to see me for a few minutes. 226 00:16:18,894 --> 00:16:22,105 You're the swellest girl I ever knew. 227 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 You wouldn't want to keep me if I didn't want to stay, would you, Jim? 228 00:16:28,904 --> 00:16:30,947 Wouldn't I? 229 00:16:32,199 --> 00:16:36,661 I'd keep you with me if the whole world didn't want you to stay 230 00:16:36,703 --> 00:16:38,663 and make them like it. 231 00:16:38,705 --> 00:16:40,665 That's just it. 232 00:16:40,707 --> 00:16:43,751 I don't want people to respect me because they're afraid 233 00:16:43,793 --> 00:16:45,753 you'll crush their heads if they don't. 234 00:16:45,795 --> 00:16:48,733 I don't want the police trailing me wherever I go. 235 00:16:48,757 --> 00:16:51,968 I don't want people pointing at me and whispering about me. 236 00:16:52,010 --> 00:16:55,281 All this Ritzie talk, boiled down, means that you... 237 00:16:55,305 --> 00:16:57,366 You're ashamed of me, huh? 238 00:16:57,390 --> 00:17:00,976 No, just ashamed of myself. 239 00:17:01,019 --> 00:17:03,646 I want to know people who are different from you and me, 240 00:17:03,688 --> 00:17:06,315 people who lead decent, normal lives. 241 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 People who get up in the morning to go to work. 242 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 Regular people. 243 00:17:10,820 --> 00:17:12,905 Oh, don't be a fool. 244 00:17:12,948 --> 00:17:14,824 I don't care what you call me, Jim. 245 00:17:14,866 --> 00:17:17,326 That's the way I'm going to live from now on. 246 00:17:17,369 --> 00:17:18,995 I'm going to quit. 247 00:17:20,372 --> 00:17:22,874 Well, let me tell you something, Ritzie. 248 00:17:22,916 --> 00:17:25,376 Maybe I'd like to go straight too. 249 00:17:25,418 --> 00:17:27,461 I haven't thought about it much. 250 00:17:27,504 --> 00:17:29,649 Maybe I don't know how. 251 00:17:29,673 --> 00:17:33,468 But as long as I'm going my way, you're going with me. 252 00:17:35,262 --> 00:17:38,115 You're all I've got that means anything to me. 253 00:17:38,139 --> 00:17:39,492 Do you think I would... 254 00:17:39,516 --> 00:17:42,352 Oh, come on, let's have a good time. 255 00:17:44,312 --> 00:17:46,897 You'll feel better in the morning. 256 00:17:57,033 --> 00:17:59,702 Wait a minute. 257 00:17:59,744 --> 00:18:03,330 You haven't fallen for another guy, have you? 258 00:18:03,373 --> 00:18:05,792 - Who is he? - There is no other guy, Jim. 259 00:18:05,834 --> 00:18:07,627 It's just that we're through. 260 00:18:07,669 --> 00:18:09,837 You and me will never be through, Ritzie. 261 00:18:09,879 --> 00:18:11,566 Get that straight. 262 00:18:11,590 --> 00:18:15,528 You're my girl and nobody on earth can take you away from me. 263 00:18:15,552 --> 00:18:19,448 Do you think you could hold me if I didn't love you anymore? 264 00:18:19,472 --> 00:18:20,992 That don't worry me. 265 00:18:21,016 --> 00:18:24,787 It's the guy that tries to take you away from me that's got the worrying to do. 266 00:18:24,811 --> 00:18:29,311 Oh, I know, it would be easy enough for you to get your gang to do anything. 267 00:18:29,482 --> 00:18:33,777 That's one job I wouldn't let anybody do for me. 268 00:18:36,740 --> 00:18:39,200 Come on, baby. 269 00:18:39,242 --> 00:18:41,327 Come on. 270 00:18:52,213 --> 00:18:55,651 I'd get that guy by myself 271 00:18:55,675 --> 00:19:00,175 if it was the last thing in this world I ever did. 272 00:19:15,904 --> 00:19:17,196 Uh-oh. 273 00:19:17,238 --> 00:19:21,242 W-w—w-what... what's that n-n-now? 274 00:19:21,284 --> 00:19:24,245 I told you this was gonna happen. 275 00:19:24,287 --> 00:19:27,999 Hey, get off my foot. 276 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Find that light switch. 277 00:19:29,501 --> 00:19:32,003 Don't get excited, folks, it's only a little raid. 278 00:19:32,045 --> 00:19:34,857 Everybody who can stand to pitch will kindly keep their seats. 279 00:19:34,881 --> 00:19:38,259 Stand still there or I'll shoot. 280 00:19:40,929 --> 00:19:42,281 Don't move. 281 00:19:42,305 --> 00:19:43,699 I ain't movin', boss. 282 00:19:43,723 --> 00:19:45,975 I've been pushed. 283 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Where is Thunderbolt? Come clean. 284 00:20:11,710 --> 00:20:13,002 Where is he? 285 00:20:14,587 --> 00:20:16,380 I don't know. 286 00:20:19,008 --> 00:20:21,969 And I don't ever want to know. 287 00:20:45,410 --> 00:20:49,789 I want you men to get this and get it straight. 288 00:20:49,831 --> 00:20:52,166 It's been two months since Thunderbolt got away from you 289 00:20:52,208 --> 00:20:54,960 and he's got to be found. 290 00:20:55,003 --> 00:20:58,983 Thunderbolt's girl's been living up at Young Moran's house for weeks 291 00:20:59,007 --> 00:21:01,277 with the kid and his mother. 292 00:21:01,301 --> 00:21:05,801 Don't tell me that that kid doesn't know something about Thunderbolt. 293 00:21:07,015 --> 00:21:08,826 Put the works on him. 294 00:21:08,850 --> 00:21:10,578 He'll talk 295 00:21:10,602 --> 00:21:15,102 when it's a question of talking or being out of a job. 296 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Mr. Corwin wants to see you, Bob. 297 00:21:28,620 --> 00:21:30,622 Okay, Jimmy. 298 00:21:44,427 --> 00:21:46,489 You sent for me, Mr. Corwin? 299 00:21:46,513 --> 00:21:47,555 Yes. 300 00:21:48,723 --> 00:21:49,765 Sit down. 301 00:22:03,279 --> 00:22:04,280 Hello, Mom. 302 00:22:05,448 --> 00:22:07,825 - You're late, Bob. - Yeah, I stayed overtime. 303 00:22:07,867 --> 00:22:09,827 - Hello, dear. - Hello. 304 00:22:09,869 --> 00:22:12,162 I'm so glad you're here, Bob, we were worried. 305 00:22:12,205 --> 00:22:14,790 Oh, I'm sorry, Mary, but there's nothing to worry about. 306 00:22:14,833 --> 00:22:16,477 Everything was all right at the bank, wasn't it? 307 00:22:16,501 --> 00:22:18,669 Everything was perfect. 308 00:22:21,506 --> 00:22:23,776 Yes, sir, everything was perfect. 309 00:22:23,800 --> 00:22:26,737 - Until about 4:00. - What happened about 4:00? 310 00:22:26,761 --> 00:22:27,863 Nothing much. 311 00:22:27,887 --> 00:22:29,740 I just got fired. 312 00:22:29,764 --> 00:22:32,284 That's why I stayed late to turn over my accounts. 313 00:22:32,308 --> 00:22:33,452 You're joking? 314 00:22:33,476 --> 00:22:35,621 I'm not joking, it's the truth. 315 00:22:35,645 --> 00:22:37,438 What was it, Bob? What was the matter? 316 00:22:37,480 --> 00:22:41,901 Nothing, Mr. Corwin and I just couldn't agree on how a bank should be run. 317 00:22:43,069 --> 00:22:44,779 It was on my account, wasn't it? 318 00:22:44,821 --> 00:22:46,298 Don't be silly. 319 00:22:46,322 --> 00:22:48,991 Tell me, Bob, I've got to know. 320 00:22:49,033 --> 00:22:51,201 They just told me I'd have to make a choice. 321 00:22:51,244 --> 00:22:52,847 Either I'd have to give you up or else... 322 00:22:52,871 --> 00:22:53,955 Or else what? 323 00:22:53,997 --> 00:22:56,082 Just or else, that's all. 324 00:22:56,124 --> 00:22:58,376 Well, I'm glad you quit. 325 00:22:58,418 --> 00:23:02,213 I never could understand why you wanted to stay at that bank anyhow. 326 00:23:02,255 --> 00:23:04,275 I don't think there was much chance for you there. 327 00:23:04,299 --> 00:23:07,152 Wherever you go, they'll always be finding out about me. 328 00:23:07,176 --> 00:23:09,446 Let 'em, there's nothing to find out about you. 329 00:23:09,470 --> 00:23:12,283 You know, I always thought you were too good for that place. 330 00:23:12,307 --> 00:23:14,767 They didn't appreciate you. 331 00:23:17,395 --> 00:23:19,438 Oh, don't start crying, dear. 332 00:23:19,480 --> 00:23:21,333 You'll get your nose red. 333 00:23:21,357 --> 00:23:23,734 A thing like this doesn't bother us, does it, Mom? 334 00:23:23,776 --> 00:23:25,778 We've looked for jobs before. 335 00:23:25,820 --> 00:23:27,298 I should never have come here at all. 336 00:23:27,322 --> 00:23:28,489 I knew it wasn't right. 337 00:23:28,531 --> 00:23:30,533 What wasn't right? 338 00:23:30,575 --> 00:23:34,120 Coming to live here with you and your mother. 339 00:23:34,162 --> 00:23:36,247 You've been wonderful to me. 340 00:23:36,289 --> 00:23:38,666 And this is the way I'm repaying you, 341 00:23:38,708 --> 00:23:39,792 getting you discharged. 342 00:23:39,834 --> 00:23:42,419 You're working yourself up over nothing, Mary. 343 00:23:42,462 --> 00:23:44,815 What if I do lose a job now and then? 344 00:23:44,839 --> 00:23:46,567 What difference does it make? 345 00:23:46,591 --> 00:23:50,070 Come on, let's all go out and have a good time tonight. 346 00:23:50,094 --> 00:23:52,698 Oh, Bob, your mother's fixed a lovely supper for us. 347 00:23:52,722 --> 00:23:54,283 The lovely supper will keep. 348 00:23:54,307 --> 00:23:55,367 Bob is right. 349 00:23:55,391 --> 00:23:57,870 What you two need is to go out and enjoy yourselves. 350 00:23:57,894 --> 00:24:00,289 Yeah, we can't let a chance like this go by. 351 00:24:00,313 --> 00:24:02,690 I may not get fired again for a long time. 352 00:24:02,732 --> 00:24:04,483 I've got some mending to do. 353 00:24:04,525 --> 00:24:06,318 You children go along by yourselves. 354 00:24:06,361 --> 00:24:09,030 Come now. Come and get all dressed up. 355 00:24:09,072 --> 00:24:10,698 There you are. 356 00:24:16,371 --> 00:24:19,832 (unintelligible). 357 00:24:25,755 --> 00:24:27,900 Did someone knock, Bob? 358 00:24:27,924 --> 00:24:30,986 I thought I heard a knock. 359 00:24:31,010 --> 00:24:32,886 There's no one out here. 360 00:24:34,681 --> 00:24:37,117 Come on, get your hat, Bob. 361 00:24:37,141 --> 00:24:38,202 Run along, dear. 362 00:24:38,226 --> 00:24:40,353 - Have a good time. - Goodnight. 363 00:24:41,396 --> 00:24:43,689 - Goodnight. - Goodnight, Mom. 364 00:25:15,596 --> 00:25:18,283 Now, don't feel that way. 365 00:25:18,307 --> 00:25:20,475 Nothing important has happened. 366 00:25:20,518 --> 00:25:23,747 The thing that gets me is that I was expecting a promotion, 367 00:25:23,771 --> 00:25:25,689 and you know what that meant. 368 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 I'm not gonna wait any longer. 369 00:25:27,025 --> 00:25:29,861 As soon as I get a job again, we're going to be married. 370 00:25:29,902 --> 00:25:32,112 There's no sense in waiting. 371 00:25:34,449 --> 00:25:36,409 Well, if it ain't the long lost child. 372 00:25:36,451 --> 00:25:37,469 Hello there, Ritzie. 373 00:25:37,493 --> 00:25:40,162 Well, it was a long time finding ya. 374 00:25:40,204 --> 00:25:41,622 I think you've made a mistake. 375 00:25:41,664 --> 00:25:44,208 You made a mistake, baby, thinking you could keep out of sight. 376 00:25:44,250 --> 00:25:47,253 - Come on, Bob. - So this is the old hideaway, is it? 377 00:25:47,295 --> 00:25:50,506 Well, I guess you know Thunderbolt's been looking high and low for ya, don't ya? 378 00:25:50,548 --> 00:25:51,984 Why didn't you let him know where you were? 379 00:25:52,008 --> 00:25:53,318 Drop him a postcard or something. 380 00:25:53,342 --> 00:25:55,112 I'm not interested in Thunderbolt. 381 00:25:55,136 --> 00:25:57,698 You're not, huh? 382 00:25:57,722 --> 00:26:02,222 And this is the Kewpie that made a sucker out of Thunderbolt, huh? 383 00:26:02,643 --> 00:26:05,914 Well, I wouldn't be in your shoes for all the rice in China. 384 00:26:05,938 --> 00:26:07,397 Stay on the level, Ritzie. 385 00:26:07,440 --> 00:26:09,817 What have you been doing with yourself all this time? 386 00:26:09,859 --> 00:26:11,277 Take your hand off her. 387 00:26:11,319 --> 00:26:12,504 Don't shove me. 388 00:26:12,528 --> 00:26:14,071 I'll shove ya. 389 00:26:14,113 --> 00:26:15,507 Well, I'll teach you to shove me. 390 00:26:15,531 --> 00:26:17,616 Look out, Bob, he's got a gun! 391 00:26:23,164 --> 00:26:24,641 Come on, Bob, let's go back upstairs. 392 00:26:24,665 --> 00:26:26,875 I'd like to take another sock at that guy. 393 00:26:26,918 --> 00:26:28,252 You've hurt your hand too. 394 00:26:28,294 --> 00:26:29,336 Come on, Bob. 395 00:26:31,714 --> 00:26:35,069 Did you fall downstairs? 396 00:26:35,093 --> 00:26:39,114 - Why, what happened? - He fell downstairs, the poor man. 397 00:26:39,138 --> 00:26:42,201 I'd put a piece of fresh beef steak on that eye if I were you. 398 00:26:42,225 --> 00:26:43,786 Well, you ain't me. 399 00:26:43,810 --> 00:26:46,705 My sister always puts a key down the back of her neck 400 00:26:46,729 --> 00:26:48,480 to stop a nosebleed. 401 00:26:48,523 --> 00:26:51,484 I'll slip something down the back of your neck if you don't leave me alone. 402 00:26:51,526 --> 00:26:54,195 Where's the nearest telephone around here? 403 00:26:54,237 --> 00:26:56,781 Well, here, don't you dare go near there. 404 00:26:56,823 --> 00:27:00,076 Oh, I just hate to see anybody hurt. 405 00:27:01,786 --> 00:27:04,079 Oh, now a squalling baby. 406 00:27:06,165 --> 00:27:08,041 Why, what's the matter? 407 00:27:08,084 --> 00:27:11,128 Nothing. She talked me out of going out. 408 00:27:11,170 --> 00:27:13,463 You've hurt your hand. What's happened? 409 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 I guess I knocked it against something. 410 00:27:18,803 --> 00:27:21,597 What's happened, Mary? 411 00:27:21,639 --> 00:27:24,118 We ran into a man I used to know. 412 00:27:24,142 --> 00:27:27,246 He tried to get fresh and Bob had to hit him. 413 00:27:27,270 --> 00:27:29,814 Oh, I... I see, I... 414 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 Well, we'll put something on it. 415 00:27:33,192 --> 00:27:34,419 - Don't bother, Mom. - No, come on, 416 00:27:34,443 --> 00:27:36,088 we'll wash it out and put some iodine on it. 417 00:27:36,112 --> 00:27:37,422 I don't want any of that stuff on it. 418 00:27:37,446 --> 00:27:40,240 Took a week for it to wear off the last time. 419 00:27:41,826 --> 00:27:43,702 I don't want anything on it. 420 00:27:45,037 --> 00:27:46,913 That water could be hot. 421 00:27:48,207 --> 00:27:50,250 Mom, you treat me like I was a baby. 422 00:27:50,293 --> 00:27:51,919 That's all you act like when you're hurt. 423 00:27:51,961 --> 00:27:53,045 Well, I ain't hurt. 424 00:27:53,087 --> 00:27:55,274 You got me mixed up with the other guy. 425 00:27:55,298 --> 00:27:56,692 I'll bet you never touched the other guy. 426 00:27:56,716 --> 00:27:59,820 Yeah? Well, no mother' be able to fix him up for a long time. 427 00:27:59,844 --> 00:28:03,013 That's what you say. I'd like to see him to believe that. 428 00:28:07,143 --> 00:28:09,645 Answer the telephone, Mary. 429 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 Mary, answer the telephone. 430 00:28:27,496 --> 00:28:28,538 Hello? 431 00:28:33,711 --> 00:28:36,088 How's every little thing? 432 00:28:40,676 --> 00:28:43,261 I'll be coming up your way. 433 00:28:47,767 --> 00:28:50,370 I can't, eh? 434 00:28:50,394 --> 00:28:52,771 I'll come right down. 435 00:28:52,813 --> 00:28:54,773 What for? 436 00:28:54,815 --> 00:28:57,317 It won't make any difference to your boyfriend. 437 00:28:57,360 --> 00:28:59,945 You might as well say goodbye to him now. 438 00:28:59,987 --> 00:29:03,365 I just called up to give you fair warning. 439 00:29:10,831 --> 00:29:12,976 - Let's put this iodine on it. - I don't want any iodine. 440 00:29:13,000 --> 00:29:15,752 Now hold still, hold still. 441 00:29:16,545 --> 00:29:18,296 Ouch. Ow! 442 00:29:20,800 --> 00:29:22,277 Now look what you've done. 443 00:29:22,301 --> 00:29:23,820 All over my clean floor. 444 00:29:23,844 --> 00:29:25,679 I'll clean it up. 445 00:29:27,139 --> 00:29:28,325 Not my towels! 446 00:29:28,349 --> 00:29:29,993 Ouch. 447 00:29:30,017 --> 00:29:32,829 Do nothing but buy towels for this place. 448 00:29:32,853 --> 00:29:34,414 Look out there now. 449 00:29:34,438 --> 00:29:37,816 You know I keep the floor cloths under here. 450 00:29:37,858 --> 00:29:39,067 Look at that iodine. 451 00:29:39,110 --> 00:29:40,486 You never can get that up. 452 00:29:40,528 --> 00:29:42,714 Well, I told you not to bring it out, didn't I? 453 00:29:42,738 --> 00:29:44,030 I'd like to put some on your... 454 00:29:44,073 --> 00:29:45,908 Jiggers, Mom, I'm gettin' sore now. 455 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Well, what do you do if you get sore? 456 00:29:48,202 --> 00:29:49,846 Well, I'll show you, I'm bigger than you are. 457 00:29:49,870 --> 00:29:51,580 Yes, well... 458 00:29:51,622 --> 00:29:53,892 - Give me the napkin. - Not look, you'll get your hands all dirty. 459 00:29:53,916 --> 00:29:55,959 Give me that rag. Give me that rag. 460 00:29:56,002 --> 00:29:58,629 I'm telling you, there's nothing... 461 00:29:58,671 --> 00:29:59,713 Bob, now, stop it. 462 00:29:59,755 --> 00:30:01,858 You're nothing but a big baby. 463 00:30:01,882 --> 00:30:04,152 NOW Will you stop it? 464 00:30:04,176 --> 00:30:05,218 Let go. 465 00:30:07,430 --> 00:30:10,617 Say, Bob, now who do you think I am? 466 00:30:10,641 --> 00:30:12,577 You're not fighting with that fella down there! 467 00:30:12,601 --> 00:30:14,936 Yeah, I'm working with you, Mom. 468 00:30:19,775 --> 00:30:21,234 Stop it! 469 00:30:21,277 --> 00:30:23,570 Bob, please! Ow! 470 00:31:27,301 --> 00:31:29,219 Go on, get out of here. Beat it. 471 00:31:39,855 --> 00:31:41,356 I can't find her. 472 00:31:41,399 --> 00:31:44,568 Well, now don't worry, she's only gone to the grocer's or something. 473 00:31:44,610 --> 00:31:47,446 I know, but she's been gone such a long time. 474 00:31:47,488 --> 00:31:49,698 But here's her pocketbook and gloves. 475 00:31:49,740 --> 00:31:51,843 - She'll be back soon. - Now, I'm worried. 476 00:31:51,867 --> 00:31:53,345 Well, I'm the one that ought to be worried 477 00:31:53,369 --> 00:31:56,080 with the dinner getting cold and everything. 478 00:31:56,122 --> 00:31:58,082 Do you think we oughta call the police? 479 00:31:58,124 --> 00:32:02,169 Now, Bob, don't be so silly. 480 00:32:02,211 --> 00:32:04,922 She'll be back in less than no time. 481 00:32:08,300 --> 00:32:09,342 Hello? 482 00:32:38,664 --> 00:32:41,583 Katie! Katie! 483 00:32:42,835 --> 00:32:43,877 Yes? 484 00:32:44,753 --> 00:32:46,296 Are you calling me, Annie? 485 00:32:46,338 --> 00:32:48,150 You and Bill better come right up. 486 00:32:48,174 --> 00:32:49,925 The radio's working again. 487 00:32:49,967 --> 00:32:52,886 I'll be up in a minute, Bill ain't home yet. 488 00:33:20,539 --> 00:33:22,832 Hey, listen, I thought I told you to beat it. 489 00:33:22,875 --> 00:33:24,001 Now, come on, go home. 490 00:33:24,043 --> 00:33:26,211 I got work to do. Come on, boy. 491 00:33:26,253 --> 00:33:28,630 Nice little dog. Come on. 492 00:33:30,299 --> 00:33:31,735 Come on. 493 00:33:31,759 --> 00:33:34,136 Come on, come on. 494 00:33:35,346 --> 00:33:36,388 Come on. 495 00:33:38,098 --> 00:33:40,118 Come on, boy. 496 00:33:40,142 --> 00:33:41,578 Come on. 497 00:33:41,602 --> 00:33:42,829 Come on, boy. 498 00:33:42,853 --> 00:33:43,895 Come on. 499 00:33:47,316 --> 00:33:48,400 Come on, boy. 500 00:33:48,442 --> 00:33:49,484 Come on, boy. 501 00:33:50,653 --> 00:33:51,820 Come on! 502 00:33:51,862 --> 00:33:53,780 Come on, boy. 503 00:33:59,370 --> 00:34:01,121 Come on, boy. 504 00:34:01,163 --> 00:34:02,205 Come on. 505 00:34:05,376 --> 00:34:07,878 Come on, boy. 506 00:34:07,920 --> 00:34:09,254 Come on. 507 00:34:09,296 --> 00:34:10,690 Come on, boy. 508 00:34:10,714 --> 00:34:11,756 Come on. 509 00:34:21,850 --> 00:34:24,102 Ain't he cute? 510 00:34:28,691 --> 00:34:32,695 I just love dogs. 511 00:34:43,998 --> 00:34:45,040 Come on. 512 00:34:48,127 --> 00:34:49,461 Come on. 513 00:34:49,503 --> 00:34:51,254 Come on, get out of here, get out. 514 00:34:51,297 --> 00:34:53,340 Go on, get out. Beat it! 515 00:34:54,383 --> 00:34:55,425 Stay out. 516 00:35:18,490 --> 00:35:20,051 Now, Bob, don't go near that door. 517 00:35:20,075 --> 00:35:21,659 I'm not going near the door, Mom. 518 00:35:21,702 --> 00:35:23,662 Come on away now. 519 00:35:33,297 --> 00:35:34,774 There's that bark again. 520 00:35:34,798 --> 00:35:37,068 Well, what if a dog does bark? 521 00:35:37,092 --> 00:35:39,279 I didn't know there was a dog in the house. 522 00:35:39,303 --> 00:35:41,823 Don't go out, Bob. 523 00:35:41,847 --> 00:35:43,992 Please, for my sake. 524 00:35:44,016 --> 00:35:46,768 Don't go out until Mary returns. 525 00:35:48,937 --> 00:35:50,332 What are you barking for? 526 00:35:50,356 --> 00:35:52,107 I thought I told you to beat it. 527 00:35:52,191 --> 00:35:54,234 You're going for a walk. 528 00:36:09,708 --> 00:36:11,251 You poor little mutt. 529 00:36:11,293 --> 00:36:12,544 Go on home. 530 00:36:12,586 --> 00:36:14,296 If you've got a home. 531 00:36:14,338 --> 00:36:16,131 I've got no time to play with you now. 532 00:36:16,173 --> 00:36:19,384 Put up your hands, you're under arrest. 533 00:36:26,266 --> 00:36:27,600 All right, put 'em up. 534 00:36:29,144 --> 00:36:30,979 And keep 'em up. 535 00:36:33,315 --> 00:36:34,983 Frisk him, Bill. 536 00:36:51,166 --> 00:36:53,168 Slip the bracelets on him. 537 00:37:05,013 --> 00:37:06,574 Get back up there. What are you doing up here? 538 00:37:06,598 --> 00:37:09,077 Go on, go wait upstairs. 539 00:37:09,101 --> 00:37:11,061 Go on, upstairs, everybody. 540 00:37:12,855 --> 00:37:15,023 Come on, keep movin' there, keep movin'. 541 00:37:17,609 --> 00:37:20,194 Wait up there, now go on, now get back up there. 542 00:37:23,991 --> 00:37:27,703 Well, well, well, Thunderbolt. 543 00:37:29,163 --> 00:37:31,748 Long time no see. 544 00:37:42,801 --> 00:37:45,321 You guys are all alike. 545 00:37:45,345 --> 00:37:49,845 No brains, no brains. 546 00:37:49,933 --> 00:37:52,894 Your dame told us you were coming here. 547 00:38:00,486 --> 00:38:03,572 A lot of help you were. 548 00:38:03,614 --> 00:38:07,326 To think it took a mutt like you to send me up. 549 00:38:07,367 --> 00:38:08,618 I didn't know you had a dog. 550 00:38:08,660 --> 00:38:10,161 Is he yours? 551 00:38:10,204 --> 00:38:12,289 He is now. 552 00:38:12,331 --> 00:38:15,083 He cost me plenty. 553 00:38:16,460 --> 00:38:18,128 Ain't he beautiful? 554 00:38:18,170 --> 00:38:19,963 I wouldn't brag about him. 555 00:38:20,005 --> 00:38:21,756 Come on, boys. 556 00:39:00,462 --> 00:39:01,671 Let me go down there. 557 00:39:01,713 --> 00:39:02,714 Let me! 558 00:39:02,756 --> 00:39:04,359 What right have you got to keep me back? 559 00:39:04,383 --> 00:39:05,425 Just stay back. 560 00:39:07,302 --> 00:39:08,363 Oh, Bob. 561 00:39:08,387 --> 00:39:09,781 What is the matter, Mary, what happened? 562 00:39:09,805 --> 00:39:12,283 Go into the... go into the house, go on, children. 563 00:39:12,307 --> 00:39:14,911 I wonder what she's got to do with it. 564 00:39:14,935 --> 00:39:15,977 I don't know. 565 00:39:41,712 --> 00:39:44,131 <i>Roll, Jordan, roll</i> 566 00:39:44,172 --> 00:39:46,442 <i>Roll, Jordan, roll</i> 567 00:39:46,466 --> 00:39:50,966 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 568 00:39:51,847 --> 00:39:54,349 <i>Brother, you ought to been there</i> 569 00:39:54,391 --> 00:39:56,870 <i>Yes, my Lord</i> 570 00:39:56,894 --> 00:40:01,394 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 571 00:40:01,982 --> 00:40:04,335 <i>Roll, Jordan, roll</i> 572 00:40:04,359 --> 00:40:06,569 <i>Roll, Jordan, roll</i> 573 00:40:06,612 --> 00:40:11,112 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 574 00:40:11,533 --> 00:40:14,702 <i>Sister, you ought to been there</i> 575 00:40:14,745 --> 00:40:18,123 <i>Yes, my Lord</i> 576 00:40:18,165 --> 00:40:22,665 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 577 00:40:24,630 --> 00:40:27,483 <i>Roll, Jordan, roll</i> 578 00:40:27,507 --> 00:40:30,236 <i>Roll, Jordan, roll</i> 579 00:40:30,260 --> 00:40:34,760 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 580 00:40:36,725 --> 00:40:39,579 <i>Roll, Jordan, roll</i> 581 00:40:39,603 --> 00:40:42,897 <i>Roll, Jordan, roll</i> 582 00:40:42,940 --> 00:40:47,440 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 583 00:41:02,334 --> 00:41:06,834 Say, this piano will need tuning pretty soon. 584 00:41:06,880 --> 00:41:08,756 Yes. 585 00:41:11,009 --> 00:41:15,509 I wish there were a way of telling when a human being's out of tune. 586 00:41:22,646 --> 00:41:25,523 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 587 00:41:25,565 --> 00:41:26,941 One-Way Street, huh? 588 00:41:26,984 --> 00:41:29,987 Everything coming in and nothing going out. 589 00:41:44,459 --> 00:41:47,378 Now take care of yourself and don't catch cold. 590 00:41:47,421 --> 00:41:49,256 Plenty of blankets here. 591 00:41:49,297 --> 00:41:50,775 And look out for pneumonia. 592 00:41:50,799 --> 00:41:53,510 Don't want to give this place a bad name. 593 00:42:09,234 --> 00:42:13,613 <i>Roll, Jordan, roll</i> 594 00:42:13,655 --> 00:42:17,367 <i>Roll, Jordan, roll</i> 595 00:42:18,285 --> 00:42:22,785 <i>I want to go to Heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 596 00:42:27,836 --> 00:42:31,172 Hey, Number 3! 597 00:42:32,549 --> 00:42:35,236 Hey you, new guy. 598 00:42:35,260 --> 00:42:37,238 You're Number 3. 599 00:42:37,262 --> 00:42:39,323 You might as well get me right from the start. 600 00:42:39,347 --> 00:42:42,744 I'm Number 1 anywhere. 601 00:42:42,768 --> 00:42:47,268 Well, Number 3 or... or Number 1 or whatever you are, 602 00:42:47,439 --> 00:42:50,775 do you sing tenor? 603 00:42:50,817 --> 00:42:52,151 Who me? 604 00:42:52,194 --> 00:42:54,362 I kill tenors. 605 00:42:55,864 --> 00:42:58,658 Oh, a tough guy, hey? 606 00:42:58,700 --> 00:43:01,119 Too bad you ain't a tenor. 607 00:43:01,161 --> 00:43:04,414 We had a swell quartet, 608 00:43:04,456 --> 00:43:07,041 but they took our tenor yesterday. 609 00:43:08,168 --> 00:43:10,336 Hey, Number 4. 610 00:43:10,378 --> 00:43:12,838 What does that new bird look like? 611 00:43:14,299 --> 00:43:18,780 Well, ain't much to be said about him. 612 00:43:18,804 --> 00:43:19,888 Pretty big. 613 00:43:21,223 --> 00:43:25,723 Got a mug on him like they use to scare babies with. 614 00:43:25,977 --> 00:43:27,663 Looks like he cuts his hair with a... 615 00:43:27,687 --> 00:43:30,022 Oh, close your trap. 616 00:43:30,065 --> 00:43:33,544 Say, is that you, Thunderbolt? 617 00:43:33,568 --> 00:43:35,319 That's me. 618 00:43:35,362 --> 00:43:39,862 Reading from left to right, Thunderbolt. 619 00:43:39,991 --> 00:43:41,534 Who wants to know? 620 00:43:41,576 --> 00:43:44,829 Don't tell me that you've forgotten me. 621 00:43:44,871 --> 00:43:47,248 Wait, that sounds like Chuck. 622 00:43:47,290 --> 00:43:49,125 Is that you, kid? 623 00:43:49,167 --> 00:43:52,336 The kid himself, sure thing. 624 00:43:52,379 --> 00:43:56,192 Say, what are you in for, big boy? 625 00:43:56,216 --> 00:43:58,402 Being kind to animals. 626 00:43:58,426 --> 00:44:02,740 I just got too interested in a dog, that's all. 627 00:44:02,764 --> 00:44:05,076 You know any more jokes? 628 00:44:05,100 --> 00:44:08,103 This place is for killers. 629 00:44:12,858 --> 00:44:14,985 Who is that, a friend of yours, Chuck? 630 00:44:15,026 --> 00:44:18,487 Friend of mine? I should say not. 631 00:44:18,530 --> 00:44:22,033 How long you gonna stop in our hotel, Jim? 632 00:44:22,075 --> 00:44:23,993 About eight weeks. 633 00:44:24,035 --> 00:44:27,204 Anybody else in here I oughta know? 634 00:44:27,247 --> 00:44:29,374 Holler roll for him, boys. 635 00:44:29,416 --> 00:44:33,916 Joe Ripley, been here so long I've forgotten what I'm in for. 636 00:44:33,962 --> 00:44:36,506 Kentucky Sampson. 637 00:44:36,548 --> 00:44:39,443 Caught on the 13th job. 638 00:44:39,467 --> 00:44:43,967 I was that good, the jury brought in a verdict of guilty before they went out to lunch. 639 00:44:44,472 --> 00:44:47,975 I'm next door, Jim, Number 5. 640 00:44:50,103 --> 00:44:52,415 Hey, Pat, give me a light, will ya? 641 00:44:52,439 --> 00:44:54,649 <i>Everybody talkin' 'bout Heaven ain't goin' there</i> 642 00:44:54,733 --> 00:44:57,152 <i>Heaven, Heaven</i> 643 00:44:57,194 --> 00:45:00,739 <i>Gonna shout all over, goin' to Heaven</i> 644 00:45:00,780 --> 00:45:03,115 Leave those matches here, will you, Pat? 645 00:45:03,158 --> 00:45:05,034 I would (unintelligible). 646 00:45:05,076 --> 00:45:07,578 Sure, you know it's against the rules. 647 00:45:07,621 --> 00:45:11,291 And furthermore, my name is not Pat. 648 00:45:11,333 --> 00:45:13,376 - What is your name? - Don't tell him! 649 00:45:13,418 --> 00:45:16,254 Make him guess! 650 00:45:16,296 --> 00:45:18,089 Number 6. 651 00:45:18,131 --> 00:45:21,676 Making my exit today. 652 00:45:21,718 --> 00:45:24,447 <i>I got a song, you got a song</i> 653 00:45:24,471 --> 00:45:27,366 <i>All of God's children got a song</i> 654 00:45:27,390 --> 00:45:30,912 Number 7 is at the piano. 655 00:45:30,936 --> 00:45:34,123 Special dispensation from the warden. 656 00:45:34,147 --> 00:45:37,668 Number 8, (unintelligible) Roberts. 657 00:45:37,692 --> 00:45:40,027 Murder in the first degree. 658 00:45:40,070 --> 00:45:42,113 Brought up by honest parents. 659 00:45:42,155 --> 00:45:45,491 At least, they was honest as far as I know. 660 00:45:45,533 --> 00:45:50,033 Absolutely on the level until my 12th birthday. 661 00:45:55,335 --> 00:45:59,774 Number 9's still in the hospital, I guess. 662 00:45:59,798 --> 00:46:03,277 Number 10, now broadcasting. 663 00:46:03,301 --> 00:46:06,155 Bad AI Frieberg, that's me. 664 00:46:06,179 --> 00:46:09,909 I guess I don't have to tell you who I am. 665 00:46:09,933 --> 00:46:12,078 Maybe you should. 666 00:46:12,102 --> 00:46:14,288 I never heard of you. 667 00:46:14,312 --> 00:46:15,998 Don't kid me. 668 00:46:16,022 --> 00:46:18,107 Everybody heard about me. 669 00:46:18,149 --> 00:46:21,443 There was whole pages in the papers when I was caught 670 00:46:21,486 --> 00:46:23,529 Pictures and everything. 671 00:46:23,571 --> 00:46:28,071 The Machine Gun Terror, that's what they call me. 672 00:46:29,077 --> 00:46:31,954 Oh yes, I remember you now. 673 00:46:31,997 --> 00:46:35,166 The Machine Gun Terror, huh? 674 00:46:35,208 --> 00:46:39,420 Well, down my way they call you Squirt Gun AI. 675 00:46:39,462 --> 00:46:41,630 I'll squirt gun you, you big stick. If I ever... 676 00:46:41,673 --> 00:46:46,010 Oh, you big fat head, I bet you bragged your way into the joint. 677 00:46:48,513 --> 00:46:49,824 Come on, Number 7. 678 00:46:49,848 --> 00:46:51,850 Back to your cell. 679 00:47:13,538 --> 00:47:18,038 As I was saying, I was absolutely on the level until my 12th birthday, 680 00:47:19,502 --> 00:47:24,002 and then, well, nothing much happened until I was 37. 681 00:47:25,008 --> 00:47:27,844 Then I blew up over a dame! 682 00:47:29,304 --> 00:47:31,657 You're not the only one. 683 00:47:31,681 --> 00:47:33,242 You said it. 684 00:47:33,266 --> 00:47:36,162 There's a dame behind every guy in this joint. 685 00:47:36,186 --> 00:47:38,456 That was the trouble with me. 686 00:47:38,480 --> 00:47:41,149 The dames wouldn't let me alone. 687 00:47:41,191 --> 00:47:45,691 I wouldn't be here now if two skirts hadn't fell for me at the same time. 688 00:47:48,198 --> 00:47:50,450 Yeah, I know. 689 00:47:50,492 --> 00:47:54,992 Fell for you, you mean tripped trying to get out of your way. 690 00:47:57,707 --> 00:47:59,625 Say, listen. 691 00:47:59,667 --> 00:48:01,669 I've had about enough out of you. 692 00:48:01,711 --> 00:48:05,066 I'd show you something if they let me out of here a couple of minutes. 693 00:48:05,090 --> 00:48:06,567 You big cluck! 694 00:48:06,591 --> 00:48:09,153 What would you do, big boy? 695 00:48:09,177 --> 00:48:10,821 I'd do plenty. 696 00:48:10,845 --> 00:48:12,847 Don't you worry about that. 697 00:48:12,889 --> 00:48:16,285 I ain't afraid of you or that phony right hand of yours. 698 00:48:16,309 --> 00:48:19,580 Sure you're not, 699 00:48:19,604 --> 00:48:22,523 with these bars between us. 700 00:48:33,868 --> 00:48:36,161 - Hello, Mr. Moran. - Hello, Jack. 701 00:48:36,204 --> 00:48:38,372 - How are you? - Fine. 702 00:48:55,056 --> 00:48:57,618 Well, what can I do for you? 703 00:48:57,642 --> 00:49:00,246 Well, you sent for me, Mr. Corwin. 704 00:49:00,270 --> 00:49:02,289 I did nothing of the sort. 705 00:49:02,313 --> 00:49:04,023 That's funny. 706 00:49:04,065 --> 00:49:08,319 Your secretary phoned the house yesterday and left word that you wanted to see me. 707 00:49:16,453 --> 00:49:18,037 Miss Randall has gone to lunch. 708 00:49:18,079 --> 00:49:20,164 Is there anything I can do for you, sir? 709 00:49:20,206 --> 00:49:22,374 No, never mind. 710 00:49:22,417 --> 00:49:25,044 I don't see why she should've called you up. 711 00:49:25,086 --> 00:49:27,671 There's nothing I want to see you about. 712 00:49:30,049 --> 00:49:32,968 Then I'm sorry I bothered you. 713 00:49:46,065 --> 00:49:48,233 Got a match, buddy? 714 00:49:56,451 --> 00:49:58,244 Take it easy, Moran. 715 00:49:58,286 --> 00:50:01,455 Come on there, all of you, get your hands up. 716 00:50:01,498 --> 00:50:02,624 Keep 'em up! 717 00:50:02,665 --> 00:50:06,043 High up there, face the wall! 718 00:50:06,085 --> 00:50:08,670 Come on, do as I tell you. 719 00:50:23,478 --> 00:50:27,978 Even a bank ain't safe from these gangsters. 720 00:50:29,526 --> 00:50:32,487 - Come on, come on. - Hey! 721 00:50:46,167 --> 00:50:48,085 Come on! 722 00:50:52,382 --> 00:50:56,882 <i>Sweet Adeline -Sweet Adeline</i> 723 00:50:57,762 --> 00:51:02,262 <i>My Adeline -My Adeline</i> 724 00:51:03,726 --> 00:51:08,226 <i>-At night, dear heart -At night, dear heart</i> 725 00:51:08,481 --> 00:51:12,981 <i>For you I pine -For you I pine</i> 726 00:51:14,696 --> 00:51:19,196 <i>-In all my dreams -In all my dreams</i> 727 00:51:20,618 --> 00:51:25,118 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 728 00:51:28,001 --> 00:51:32,046 - Hello, Jim. - Good evening, chaplain. 729 00:51:32,088 --> 00:51:34,275 You seem happy tonight. 730 00:51:34,299 --> 00:51:36,968 Just got some great news. 731 00:51:38,845 --> 00:51:41,657 What would you call great news? 732 00:51:41,681 --> 00:51:43,033 Getting out of here? 733 00:51:43,057 --> 00:51:44,785 That doesn't worry me. 734 00:51:44,809 --> 00:51:48,062 I've always paid my way. 735 00:51:48,104 --> 00:51:51,000 What does worry you? 736 00:51:51,024 --> 00:51:52,525 Maybe I can help you. 737 00:51:52,567 --> 00:51:55,987 <i>My Adeline</i> 738 00:51:56,029 --> 00:51:59,115 You couldn't help me with this. 739 00:51:59,157 --> 00:52:03,411 I've got to do this myself. 740 00:52:03,453 --> 00:52:04,996 <i>For you I pine</i> 741 00:52:05,038 --> 00:52:08,458 Well, maybe I can help you some other time. 742 00:52:08,499 --> 00:52:11,418 <i>In all my dreams</i> 743 00:52:11,461 --> 00:52:14,630 Maybe you can. 744 00:52:14,672 --> 00:52:19,172 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 745 00:52:29,520 --> 00:52:31,040 Come on, you guys! 746 00:52:31,064 --> 00:52:32,750 Come and get me! 747 00:52:32,774 --> 00:52:36,235 Get back, get back. 748 00:52:36,277 --> 00:52:38,779 You men will only get me into trouble. 749 00:52:38,821 --> 00:52:41,156 I'll handle this. 750 00:52:41,199 --> 00:52:42,867 Watch me! 751 00:52:42,909 --> 00:52:45,453 Now you turn over that gun this minute, do you hear? 752 00:52:45,495 --> 00:52:47,079 This is my last warning. 753 00:52:47,121 --> 00:52:49,790 If you don't, we'll just have to fill you full of bullets! 754 00:52:49,832 --> 00:52:52,292 Go ahead, that's what I want you to do! 755 00:52:52,335 --> 00:52:55,880 I don't care how I croak as long as I beat you to it. 756 00:52:55,922 --> 00:52:57,650 Bad AI Frieberg! 757 00:52:57,674 --> 00:53:00,569 That's me! 758 00:53:00,593 --> 00:53:04,865 Now listen, AI, listen to reason. 759 00:53:04,889 --> 00:53:07,910 We've got to execute you tonight. 760 00:53:07,934 --> 00:53:10,412 Besides, you haven't got a chance, AI. 761 00:53:10,436 --> 00:53:12,915 That gun's empty. 762 00:53:12,939 --> 00:53:16,317 - How do you know? - We caught the guy who sold it to you. 763 00:53:16,359 --> 00:53:19,070 I'll show you whether it's empty or not! 764 00:53:19,112 --> 00:53:21,531 Ah, don't point that thing at me! 765 00:53:21,572 --> 00:53:23,198 Bring on your gang. 766 00:53:23,241 --> 00:53:27,286 I don't care how I die as long as I die shooting! 767 00:53:27,328 --> 00:53:29,621 Yeah, you'll die shooting. 768 00:53:29,664 --> 00:53:31,957 Shooting off your mouth. 769 00:53:31,999 --> 00:53:34,334 I'll get you too before I'm through! 770 00:53:34,377 --> 00:53:37,088 You ain't big enough, little boy. 771 00:53:37,130 --> 00:53:39,441 I'll fill you full of lead if it's the last thing I do! 772 00:53:39,465 --> 00:53:43,965 Yes, and if I was the warden I'd take that gat away from you and shove it down your throat. 773 00:53:44,512 --> 00:53:48,325 If I could only get close enough to take a crack at you! 774 00:53:48,349 --> 00:53:52,849 You haven't got the nerve it takes to crack a slot machine. 775 00:54:02,363 --> 00:54:03,697 Get out of the way, boys! 776 00:54:03,740 --> 00:54:05,158 Clear the deck! 777 00:54:05,199 --> 00:54:07,177 Give me that gun, you rat. 778 00:54:07,201 --> 00:54:09,620 Give it to you? 779 00:54:09,662 --> 00:54:11,872 I'll give it to you all right! 780 00:54:17,128 --> 00:54:21,048 <i>Rock-a—bye baby, on the treetops</i> 781 00:54:21,090 --> 00:54:24,945 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 782 00:54:24,969 --> 00:54:28,824 <i>When the bough breaks, the cradle will fall</i> 783 00:54:28,848 --> 00:54:33,348 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 784 00:54:33,436 --> 00:54:36,415 Here's a souvenir for you, warden. 785 00:54:36,439 --> 00:54:39,567 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 786 00:54:39,609 --> 00:54:41,211 Get the doctor! 787 00:54:41,235 --> 00:54:42,903 You get back in your cell! 788 00:54:42,945 --> 00:54:44,154 Go on now! 789 00:54:44,197 --> 00:54:48,697 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 790 00:55:04,342 --> 00:55:06,069 Thanks, Mike. 791 00:55:06,093 --> 00:55:08,864 My name is not Mike. 792 00:55:08,888 --> 00:55:10,848 I'll guess it. 793 00:55:15,186 --> 00:55:16,914 Just a little accident, doc. 794 00:55:16,938 --> 00:55:19,899 Somebody hit him. 795 00:55:19,941 --> 00:55:22,485 What'd he hit him with, a Sledgehammer? 796 00:55:28,407 --> 00:55:30,117 Looks a like a very dangerous concussion. 797 00:55:30,159 --> 00:55:33,662 It won't be fatal, will it? 798 00:55:33,704 --> 00:55:36,665 Listen, doc, you've just got to see that this man lives. 799 00:55:36,707 --> 00:55:38,041 Do something! 800 00:55:38,084 --> 00:55:39,835 I've got to execute him tonight. 801 00:55:39,877 --> 00:55:42,504 Take him to the hospital and put him on the table. 802 00:55:45,216 --> 00:55:47,801 He's certainly had a terrible shock. 803 00:55:49,345 --> 00:55:51,221 Be careful with him, boys. 804 00:55:54,976 --> 00:55:57,162 You shouldn't have hit that man so hard, Jim. 805 00:55:57,186 --> 00:55:59,665 Don't worry about him, warden. 806 00:55:59,689 --> 00:56:01,399 He'll come out of it in a couple of hours. 807 00:56:01,440 --> 00:56:04,651 I just tapped him. 808 00:56:04,694 --> 00:56:06,779 Well, anyway, I'm much obliged to you, 809 00:56:06,821 --> 00:56:11,033 and if there's any little favor I could do for you, that is, within reason. 810 00:56:11,075 --> 00:56:14,745 Well, if it isn't asking too much, 811 00:56:14,787 --> 00:56:18,665 I would like to have that dog of mine in here with me. 812 00:56:18,708 --> 00:56:21,419 Well, I guess we can fix that up for you all right. 813 00:56:21,460 --> 00:56:25,960 <i>(unintelligible)</i> 814 00:56:26,215 --> 00:56:28,569 I thought I had that quartet broken up. 815 00:56:28,593 --> 00:56:31,989 But I no sooner get rid of one than they send me another. 816 00:56:32,013 --> 00:56:34,992 You sure pulled me out of an awful mess. 817 00:56:35,016 --> 00:56:36,869 It was a pleasure, warden. 818 00:56:36,893 --> 00:56:40,163 I'd have been in a tough spot if this thing had broken in the papers. 819 00:56:40,187 --> 00:56:42,541 Think of the scandal! 820 00:56:42,565 --> 00:56:45,276 I'll fix that dog thing up for you in a day or two. 821 00:56:45,318 --> 00:56:48,029 <i>That brings me back again</i> 822 00:56:48,070 --> 00:56:50,572 <i>Down home where I remain</i> 823 00:56:50,615 --> 00:56:54,410 <i>Where my honey lamb am</i> 824 00:56:54,452 --> 00:56:57,079 <i>I will be right there with bells</i> 825 00:56:57,121 --> 00:56:59,498 <i>When that old conductor yells</i> 826 00:56:59,540 --> 00:57:02,251 <i>All aboard, all aboard</i> 827 00:57:02,293 --> 00:57:05,254 <i>All aboard for Alabam</i> 828 00:57:05,296 --> 00:57:09,796 <i>Alabam, Alabam</i> 829 00:57:16,933 --> 00:57:19,870 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 830 00:57:19,894 --> 00:57:21,955 And don't you give me any trouble! 831 00:57:21,979 --> 00:57:24,398 I'm having trouble enough around here. 832 00:57:28,694 --> 00:57:31,530 I'll see you later, Number 4. 833 00:57:50,216 --> 00:57:52,718 Hey, Number 4! 834 00:57:57,640 --> 00:58:00,077 He's calling you, new guy. 835 00:58:00,101 --> 00:58:01,954 You're Number 4. 836 00:58:01,978 --> 00:58:04,498 What are you in for, new guy? 837 00:58:04,522 --> 00:58:07,399 They were robbing a bank and someone got killed, 838 00:58:07,441 --> 00:58:10,610 and they found a revolver in my pocket. 839 00:58:10,653 --> 00:58:13,197 You didn't have anything to do with it, did you? 840 00:58:13,239 --> 00:58:14,531 Not a thing. 841 00:58:14,573 --> 00:58:16,241 That's fine. 842 00:58:16,283 --> 00:58:18,702 Now tell us another bedtime story. 843 00:58:21,038 --> 00:58:24,750 Hey, what does he look like, Number 3? 844 00:58:28,963 --> 00:58:33,402 Swing around there, buddy, so I can get a good look at you. 845 00:58:33,426 --> 00:58:37,096 Don't be bashful, I'm not gonna bite you. 846 00:58:40,099 --> 00:58:44,413 Well, he ain't so bad to look at, I guess. 847 00:58:44,437 --> 00:58:48,458 He's got a face like those fellows on the collar ads, 848 00:58:48,482 --> 00:58:52,611 and I ain't sure but what he's got a dimple or two. 849 00:58:52,653 --> 00:58:57,153 Beautiful hair and kind of a mushy mouth. 850 00:58:57,366 --> 00:59:00,994 Looks like one of those lady killers, if you ask me. 851 00:59:02,496 --> 00:59:06,996 The kind a silly dame is bound to fall for. 852 00:59:09,211 --> 00:59:11,713 What's your name, new guy? 853 00:59:15,217 --> 00:59:17,612 Moran, Bob Moran. 854 00:59:17,636 --> 00:59:19,512 Moran, huh? 855 00:59:19,555 --> 00:59:24,055 Say, ain't you the guy I been reading about that stole Thunderbolt's girl? 856 00:59:24,852 --> 00:59:28,081 <i>Take me out to the ball game</i> 857 00:59:28,105 --> 00:59:30,982 <i>Take me out with the crowd</i> 858 00:59:31,025 --> 00:59:32,526 <i>Buy me some peanuts and Cracker Jack</i> 859 00:59:32,610 --> 00:59:37,110 It might interest you to know the guy across the way from you 860 00:59:37,239 --> 00:59:40,992 is a party by the name of Thunderbolt. 861 00:59:41,035 --> 00:59:43,662 You two guys oughta know each other better. 862 00:59:43,704 --> 00:59:48,204 <i>One, two, three strikes, you're out, at the old ball game</i> 863 00:59:49,418 --> 00:59:52,003 You put me in here, you framed me! 864 00:59:52,046 --> 00:59:54,465 You know I'm innocent, you're in on it! 865 00:59:54,507 --> 00:59:57,360 I'd like to get my hands on you just once! 866 00:59:57,384 --> 01:00:00,072 Just once, just once! 867 01:00:00,096 --> 01:00:02,741 <i>If I never get back, let me root, root, root</i> 868 01:00:02,765 --> 01:00:04,618 You've got me wrong, kid. 869 01:00:04,642 --> 01:00:06,536 I've never done anything to you. 870 01:00:06,560 --> 01:00:11,060 You're a dirty liar, you framed me, you got me into this! 871 01:00:11,273 --> 01:00:14,776 I'm not afraid of you, I'm not scared! 872 01:00:14,819 --> 01:00:17,571 I'm not afraid to die! 873 01:00:28,499 --> 01:00:32,377 Over, lay over. 874 01:00:32,419 --> 01:00:35,380 Thatta boy, there. 875 01:00:37,508 --> 01:00:39,402 Say, Thunderbolt! 876 01:00:39,426 --> 01:00:43,865 If it's all the same to you, will you stop teaching that dog to roll over and play dead? 877 01:00:43,889 --> 01:00:46,099 He's giving me the willies. 878 01:01:22,469 --> 01:01:24,489 Get the handcuff crew. 879 01:01:24,513 --> 01:01:27,576 Hey, up there on the upper deck, front and center. 880 01:01:27,600 --> 01:01:29,435 Yo! 881 01:01:38,736 --> 01:01:42,740 The district attorney wants to see you, down in my office. 882 01:01:45,618 --> 01:01:46,827 What does he want? 883 01:01:46,869 --> 01:01:48,245 I don't know. 884 01:01:49,997 --> 01:01:53,583 Well, I don't want him bothering me anymore. 885 01:01:53,626 --> 01:01:56,170 I got enough to worry about as it is. 886 01:01:56,212 --> 01:02:00,712 Well, you haven't got much longer to worry about anything. 887 01:02:01,425 --> 01:02:04,571 So you've set the date for my kick-off, have you? 888 01:02:04,595 --> 01:02:06,031 Yup. 889 01:02:06,055 --> 01:02:09,367 I've got two for the week of January the 7th. 890 01:02:09,391 --> 01:02:11,995 Who's the other one? 891 01:02:12,019 --> 01:02:15,957 Moran goes on Monday and you're set for Saturday. 892 01:02:15,981 --> 01:02:18,066 That's great. 893 01:02:20,152 --> 01:02:23,238 You know, I was glad that your lawyers got you that temporary reprieve 894 01:02:23,280 --> 01:02:25,490 so that you could be around a little while longer. 895 01:02:25,532 --> 01:02:27,784 You don't take it so hard. 896 01:02:27,826 --> 01:02:30,370 But some of these other fellas... 897 01:02:30,412 --> 01:02:33,498 - Come on, get him out of there. - Hey, warden! 898 01:02:37,419 --> 01:02:41,464 I may be seconds to death, but you've got no right to make me listen 899 01:02:41,507 --> 01:02:45,362 to that same piece of music every time that band plays here. 900 01:02:45,386 --> 01:02:47,447 It's cruel and inhuman. 901 01:02:47,471 --> 01:02:51,224 I come here for rest and recreation. 902 01:02:53,185 --> 01:02:55,789 You're just plain ungrateful, that's all. 903 01:02:55,813 --> 01:02:57,666 I'm sorry you ever came here. 904 01:02:57,690 --> 01:03:00,192 So am I! 905 01:03:03,654 --> 01:03:06,239 Come on, bring him out. 906 01:03:49,783 --> 01:03:51,993 Sit down, Jim. 907 01:03:55,748 --> 01:03:57,458 How are you, McKay? 908 01:03:57,499 --> 01:03:59,751 Let's get down to cases, Jim. 909 01:03:59,793 --> 01:04:02,128 You know me and you know the kind of a man I am. 910 01:04:02,171 --> 01:04:03,255 Yeah. 911 01:04:03,297 --> 01:04:06,151 I don't want to send an innocent man to his death. 912 01:04:06,175 --> 01:04:10,030 As a matter of fact, I'd fight just as hard to get an innocent man out of here 913 01:04:10,054 --> 01:04:12,490 as I would fight to put a guilty man in here. 914 01:04:12,514 --> 01:04:14,075 All right, I'll vote for you. 915 01:04:14,099 --> 01:04:16,578 What are you running for? 916 01:04:16,602 --> 01:04:18,812 This is a serious matter, Jim. 917 01:04:18,854 --> 01:04:20,749 It'll pay you to be serious about it. 918 01:04:20,773 --> 01:04:23,984 I may be helping to snuff out the life of an innocent man. 919 01:04:24,026 --> 01:04:26,611 You mean you're sorry for railroading me? 920 01:04:26,653 --> 01:04:29,947 Several people have been to see me about Bob Moran. 921 01:04:29,990 --> 01:04:34,490 He's the man you were going to kill the night you were caught. 922 01:04:35,621 --> 01:04:37,748 I was going to kill? 923 01:04:37,790 --> 01:04:40,250 You got me mixed up with somebody. 924 01:04:40,292 --> 01:04:43,920 I make it a point never to kill any Morans. 925 01:04:45,756 --> 01:04:47,984 Then why did you go to his apartment that night? 926 01:04:48,008 --> 01:04:49,819 I'll bite, why did I? 927 01:04:49,843 --> 01:04:52,530 You tell me, you know everything. 928 01:04:52,554 --> 01:04:54,449 That kind of an attitude won't help you... 929 01:04:54,473 --> 01:04:56,826 I'm not looking for help. 930 01:04:56,850 --> 01:04:59,978 When I want your help, I'll let you know. 931 01:05:27,005 --> 01:05:29,007 Do you know this lady? 932 01:05:30,717 --> 01:05:33,863 No, who is she? 933 01:05:33,887 --> 01:05:36,931 Bob Moran is my son. 934 01:05:40,769 --> 01:05:42,979 He's my only child. 935 01:05:46,608 --> 01:05:51,108 I came down here to ask you to help me to save him. 936 01:05:56,243 --> 01:06:00,080 Well, I guess it's no use, is it? 937 01:06:00,122 --> 01:06:03,667 What's the idea of pulling this sob stuff on me? 938 01:06:03,709 --> 01:06:05,794 Just a minute. 939 01:06:12,551 --> 01:06:15,738 Oh, Mary. 940 01:06:15,762 --> 01:06:17,221 Oh! 941 01:06:21,310 --> 01:06:23,937 Jim, you're not going through with this, are you? 942 01:06:23,979 --> 01:06:26,940 What are you talking about? 943 01:06:27,024 --> 01:06:28,316 I know you, Jim. 944 01:06:28,358 --> 01:06:31,903 You're a killer, but you were always fair. 945 01:06:31,945 --> 01:06:33,655 You were never mean. 946 01:06:33,697 --> 01:06:35,699 You were never cruel. 947 01:06:35,741 --> 01:06:38,452 Have I got to listen to all this junk, warden? 948 01:06:38,494 --> 01:06:40,871 No, not if you don't want to. 949 01:06:40,913 --> 01:06:42,873 You listen to me, Jim. 950 01:06:42,915 --> 01:06:45,792 You had Bob framed for that killing. 951 01:06:45,834 --> 01:06:48,044 You said you would get him and you did. 952 01:06:48,086 --> 01:06:50,254 What's the idea? 953 01:06:50,297 --> 01:06:53,383 What are you trying to frame up on me here? 954 01:07:00,057 --> 01:07:04,037 I guess that'll be all, warden. 955 01:07:04,061 --> 01:07:05,937 Oh, Mary. 956 01:07:13,946 --> 01:07:17,199 Jim, those two women need that boy. 957 01:07:17,241 --> 01:07:21,741 If there's anything you can say that will help them, say it now. 958 01:07:24,122 --> 01:07:26,624 Home, James. 959 01:07:39,805 --> 01:07:44,244 I don't see how I can win him off for you folks. 960 01:07:44,268 --> 01:07:48,164 You mean, you mean you won't reopen the case? 961 01:07:48,188 --> 01:07:50,416 There's nothing I can do. 962 01:07:50,440 --> 01:07:52,608 The only chance we had was for him to confess. 963 01:07:52,651 --> 01:07:54,277 But it was clear from his attitude. 964 01:07:54,319 --> 01:07:57,989 - Surely you could see... - Attitudes don't count, I'm sorry. 965 01:07:58,031 --> 01:08:00,450 We need evidence. 966 01:08:28,478 --> 01:08:30,813 All right, lock him up! 967 01:08:58,050 --> 01:09:00,486 I guess you'd like to get close to Moran, wouldn't you? 968 01:09:00,510 --> 01:09:02,155 Well, you're not going to! 969 01:09:02,179 --> 01:09:03,865 Why not? 970 01:09:03,889 --> 01:09:05,098 I wouldn't hurt him. 971 01:09:05,140 --> 01:09:06,909 Not much, you wouldn't. 972 01:09:06,933 --> 01:09:08,703 I can't quite get your angle. 973 01:09:08,727 --> 01:09:11,080 Aren't you satisfied he's going to be executed? 974 01:09:11,104 --> 01:09:12,540 What more do you want? 975 01:09:12,564 --> 01:09:15,650 I don't settle my debts that way. 976 01:09:15,692 --> 01:09:18,277 I'm going to get him myself. 977 01:09:18,320 --> 01:09:21,197 If you ever get any closer to him than you are right now, 978 01:09:21,239 --> 01:09:23,866 it'll be over my dead body! 979 01:10:03,031 --> 01:10:07,531 Dearly beloved, we are gathered together here in sight of God 980 01:10:08,370 --> 01:10:12,870 and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, 981 01:10:16,253 --> 01:10:20,753 which is an honorable estate and is not by any to be entered into 982 01:10:20,966 --> 01:10:25,466 unadvisedly or lightly, but reverently. 983 01:10:26,179 --> 01:10:30,679 Into this holy estate, these two persons present come now to be joined. 984 01:10:31,309 --> 01:10:35,809 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 985 01:10:36,606 --> 01:10:41,106 let him now speak or else hereafter forever hold his peace. 986 01:10:43,321 --> 01:10:46,907 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 987 01:10:46,950 --> 01:10:51,450 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, 988 01:10:53,582 --> 01:10:58,082 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as you both shall live? 989 01:11:02,174 --> 01:11:03,651 I Will. 990 01:11:03,675 --> 01:11:06,946 Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 991 01:11:06,970 --> 01:11:11,470 Wilt thou obey him and serve him, love, honor, and keep him in sickness and in health, 992 01:11:14,102 --> 01:11:18,602 and forsaking all others, keep thee only unto him so long as you both shall live? 993 01:11:22,611 --> 01:11:24,112 I Will. 994 01:11:24,154 --> 01:11:28,032 Who giveth this woman to be married to this man? 995 01:11:29,868 --> 01:11:31,619 I do. 996 01:11:34,372 --> 01:11:37,041 Repeat after me. 997 01:11:37,083 --> 01:11:41,583 - With this ring I thee wed. - With this ring I thee wed. 998 01:11:42,923 --> 01:11:47,423 - And with all my worldly goods, I thee endow. - And with all my worldly goods, I thee endow. 999 01:11:53,016 --> 01:11:57,516 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 1000 01:11:58,271 --> 01:12:02,441 I now pronounce you man and wife. 1001 01:12:02,484 --> 01:12:04,235 Oh, my poor children. 1002 01:12:04,277 --> 01:12:06,862 Oh, my poor children! 1003 01:12:06,905 --> 01:12:10,116 I'm sorry but your time is up. 1004 01:12:12,118 --> 01:12:13,744 You'll have to go now, Mrs. Moran. 1005 01:12:13,787 --> 01:12:15,246 Oh, my boy! 1006 01:12:15,288 --> 01:12:17,790 Just a minute, warden. 1007 01:12:19,835 --> 01:12:24,335 Let me be the first to give them a wedding present. 1008 01:12:24,923 --> 01:12:28,444 Moran doesn't belong in here. 1009 01:12:28,468 --> 01:12:30,947 They were right. 1010 01:12:30,971 --> 01:12:33,765 I had him framed. 1011 01:12:39,729 --> 01:12:42,208 Jim. 1012 01:12:42,232 --> 01:12:44,234 You keep out of this. 1013 01:12:44,276 --> 01:12:48,776 I'm talking to the warden, and get away from me 1014 01:12:49,239 --> 01:12:52,659 before I change my mind. 1015 01:12:52,701 --> 01:12:55,245 What did he say, dear? What did he say? 1016 01:12:55,287 --> 01:12:58,581 He means that Bob is going to be free now. 1017 01:13:05,881 --> 01:13:08,174 You're to blame for this! 1018 01:13:08,216 --> 01:13:11,070 I've been in this racket now for 30 years 1019 01:13:11,094 --> 01:13:14,198 and this is the first time I ever saw anything like this happen. 1020 01:13:14,222 --> 01:13:17,577 Four hours before an execution! 1021 01:13:17,601 --> 01:13:21,539 Before anything else happens, I'm going to call up the governor and get a stay. 1022 01:13:21,563 --> 01:13:24,524 Maybe you better take my statement first. 1023 01:13:24,566 --> 01:13:26,234 I know what to do! 1024 01:13:26,276 --> 01:13:28,486 I've been running a jail all my life. 1025 01:13:28,528 --> 01:13:32,240 Don't you try to teach me my business. 1026 01:13:32,282 --> 01:13:35,535 Come on, you two, you've just got to go now. 1027 01:13:35,577 --> 01:13:37,704 You'll have to leave now, madam. 1028 01:13:40,624 --> 01:13:42,292 I knew you'd come through, Jim. 1029 01:13:42,334 --> 01:13:44,252 Oh, leave me alone. 1030 01:13:44,294 --> 01:13:46,379 Oh, thank you. 1031 01:13:46,421 --> 01:13:49,006 Thank you, Mr. Thunderbolt. 1032 01:14:04,564 --> 01:14:06,649 Go on, close it. 1033 01:14:23,166 --> 01:14:25,251 You've done a wonderful thing, Jim. 1034 01:14:27,462 --> 01:14:30,882 Well, I've been here a long time now 1035 01:14:30,924 --> 01:14:35,424 and I'm shuffling off at the end of the week. 1036 01:14:35,720 --> 01:14:40,220 I've had a lot of time to think things over. 1037 01:14:50,193 --> 01:14:52,195 Better lie down, Bob. 1038 01:14:52,237 --> 01:14:55,114 Try and get some sleep. 1039 01:14:55,156 --> 01:14:56,782 I wanna speak to him. 1040 01:14:56,825 --> 01:14:58,785 I wanna thank him. 1041 01:14:58,827 --> 01:15:02,080 I wanna shake his hand. 1042 01:15:02,122 --> 01:15:06,622 We'll shake hands on Saturday when I go. 1043 01:15:10,171 --> 01:15:12,381 Hey, Thunderbolt! 1044 01:15:12,424 --> 01:15:15,069 What's the idea, you going nuts? 1045 01:15:15,093 --> 01:15:18,012 I thought you didn't like that guy! 1046 01:15:25,937 --> 01:15:28,791 A little music, professor. 1047 01:15:28,815 --> 01:15:33,315 <i>Summertime, summertime</i> 1048 01:15:33,695 --> 01:15:38,195 <i>We will be together in sunny weather</i> 1049 01:15:38,366 --> 01:15:42,703 <i>Down the lane once again</i> 1050 01:15:42,746 --> 01:15:46,875 <i>Sweetheart, you and I!</i> 1051 01:15:46,916 --> 01:15:51,211 <i>Summertime, summertime</i> 1052 01:15:51,254 --> 01:15:55,754 <i>Wedding bells will chime</i> 1053 01:15:56,426 --> 01:15:59,196 <i>All will be sunny</i> 1054 01:15:59,220 --> 01:16:01,513 <i>Peaches, cream, and honey</i> 1055 01:16:01,556 --> 01:16:06,056 <i>In the summertime</i> 1056 01:16:10,690 --> 01:16:12,983 Aw, now don't argue with me. 1057 01:16:13,026 --> 01:16:17,526 I just left Thunderbolt playing checkers with Moran and I know what I'm talking about. 1058 01:16:18,239 --> 01:16:20,407 He had to get Moran reprieved. 1059 01:16:20,450 --> 01:16:24,162 He's always had his mind set on bumping off this cluck all by his self 1060 01:16:24,204 --> 01:16:27,999 and this is the only way he could do it. 1061 01:16:28,041 --> 01:16:31,252 You guys give me a pain. 1062 01:16:31,294 --> 01:16:33,713 No imagination. 1063 01:16:36,091 --> 01:16:40,591 He's gonna wait until they opens up the door to take him for the last walk, see? 1064 01:16:42,472 --> 01:16:46,869 Then he's gonna go over to say goodbye to the boyfriend. 1065 01:16:46,893 --> 01:16:48,871 Now, get me. 1066 01:16:48,895 --> 01:16:51,791 I'm Thunderbolt and you're the kid, see? 1067 01:16:51,815 --> 01:16:55,544 They opens up the cell door and starts me for the walk. 1068 01:16:55,568 --> 01:17:00,068 Then I goes over to say goodbye to the boyfriend. 1069 01:17:01,116 --> 01:17:03,952 I sticks out the left hand. 1070 01:17:03,993 --> 01:17:05,285 See, boys? 1071 01:17:05,328 --> 01:17:09,540 This is the minute that Thunderbolt's been waiting for. 1072 01:17:09,582 --> 01:17:13,961 Well, "80 long, pal," I says. 1073 01:17:14,003 --> 01:17:18,503 And then socko right through the bar. 1074 01:17:32,272 --> 01:17:33,690 All right. 1075 01:17:36,359 --> 01:17:39,195 Hey, wait a minute. 1076 01:17:39,237 --> 01:17:42,156 This invitation is for last week's execution. 1077 01:17:42,198 --> 01:17:46,698 What do you think we do here, give out rain checks? 1078 01:17:46,870 --> 01:17:48,162 Out. 1079 01:17:51,624 --> 01:17:53,208 What a heart. 1080 01:17:53,251 --> 01:17:55,294 Good for a hundred years. 1081 01:17:57,380 --> 01:17:59,632 It oughta be. 1082 01:17:59,674 --> 01:18:02,259 It's only been jilted once. 1083 01:18:04,345 --> 01:18:07,848 She's Mrs. Moran now. 1084 01:18:22,989 --> 01:18:25,783 Hey, gimme a light, will you, Timothy? 1085 01:18:33,333 --> 01:18:34,500 What's the matter, Moran? 1086 01:18:34,542 --> 01:18:39,042 Aren't you happy now that you're getting out of here? 1087 01:18:39,088 --> 01:18:40,798 I'm not worried about myself. 1088 01:18:40,840 --> 01:18:43,652 I'm getting out in a couple of weeks the warden said. 1089 01:18:43,676 --> 01:18:45,905 I'm worried about you. 1090 01:18:45,929 --> 01:18:48,640 Don't you worry about me. 1091 01:18:53,144 --> 01:18:56,457 Hey, Timothy, these clothes don't fit me. 1092 01:18:56,481 --> 01:18:58,083 Take a squint at them. 1093 01:18:58,107 --> 01:19:00,609 How do you think I'm going to look? 1094 01:19:00,652 --> 01:19:03,154 What do you care how you're going to look? 1095 01:19:03,196 --> 01:19:06,032 You're not going anywhere. 1096 01:19:06,074 --> 01:19:09,452 And my name is not Timothy! 1097 01:19:09,494 --> 01:19:11,078 Well, don't get sore about it. 1098 01:19:11,120 --> 01:19:13,872 I'll guess it before I'm through. 1099 01:19:19,087 --> 01:19:22,882 Come on, boy, we got a couple of minutes more to play. 1100 01:20:14,017 --> 01:20:18,517 Whereas... give me your attention, Jim. 1101 01:20:18,563 --> 01:20:21,065 Whereas at a trial time on the... 1102 01:20:23,568 --> 01:20:27,280 You don't need to read that death warrant to me, warden. 1103 01:20:27,322 --> 01:20:30,450 I know it backwards. 1104 01:20:30,491 --> 01:20:32,261 - I beg your pardon... - Don't you bother me now 1105 01:20:32,285 --> 01:20:34,662 when I've got my mind full of a million details. 1106 01:20:34,704 --> 01:20:36,414 - Yes, sir. - Yes, sir, no, sir! 1107 01:20:36,456 --> 01:20:38,207 Yes, sir. 1108 01:20:40,501 --> 01:20:42,669 I knew I'd forgotten something. 1109 01:20:42,712 --> 01:20:43,921 What do you want for lunch? 1110 01:20:43,963 --> 01:20:45,441 You can have anything you want, you know. 1111 01:20:45,465 --> 01:20:47,276 All we've got to do is to bring it in. 1112 01:20:47,300 --> 01:20:49,802 Lunch, what time is it? 1113 01:20:49,844 --> 01:20:51,238 Three minutes after eleven. 1114 01:20:51,262 --> 01:20:53,032 What time is the big show? 1115 01:20:53,056 --> 01:20:55,159 11:20. 1116 01:20:55,183 --> 01:20:59,496 So you're going to give me 17 minutes to eat it, huh? 1117 01:20:59,520 --> 01:21:03,208 Well, I'm not going to bolt my food down in a hurry. 1118 01:21:03,232 --> 01:21:07,732 I'd have indigestion all afternoon. 1119 01:21:07,820 --> 01:21:09,780 I'll tell you what I would like to have, warden. 1120 01:21:09,822 --> 01:21:12,282 Anything within reason, Jim. 1121 01:21:12,325 --> 01:21:14,994 - I'd like to have a good shot of... - Nothing doing. 1122 01:21:15,036 --> 01:21:18,456 The only stuff we've got is in the hospital and you've got to be sick to get it. 1123 01:21:18,498 --> 01:21:19,582 Well, I'm sick. 1124 01:21:19,624 --> 01:21:21,667 Who's got a better right to be? 1125 01:21:21,709 --> 01:21:23,794 You are sick, aren't you? 1126 01:21:23,836 --> 01:21:26,046 On the level, you don't feel good, do you? 1127 01:21:26,089 --> 01:21:27,882 I feel terrible. 1128 01:21:27,924 --> 01:21:30,527 I feel like I'm going to die. 1129 01:21:30,551 --> 01:21:34,198 Hey, guys, Thunderbolt says he don't feel so good! 1130 01:21:34,222 --> 01:21:36,724 He feels like he's gonna die! 1131 01:21:42,772 --> 01:21:46,275 Well, I'll see what I can do about getting you a little something. 1132 01:21:51,656 --> 01:21:53,157 How do you feel, Jim? 1133 01:21:53,199 --> 01:21:54,325 Same as ever. 1134 01:21:54,367 --> 01:21:56,452 The same as ever? 1135 01:21:56,494 --> 01:21:57,953 Yup. 1136 01:21:57,995 --> 01:22:00,497 You and me can't do any business. 1137 01:22:00,540 --> 01:22:04,669 I've lived all my life without what you stand for 1138 01:22:04,710 --> 01:22:08,213 and I guess I'll have to die the same way. 1139 01:22:08,256 --> 01:22:12,756 You don't mind my sticking around in case you change your mind? 1140 01:22:13,136 --> 01:22:15,888 Make yourself right at home. 1141 01:22:15,930 --> 01:22:18,033 Hey, Thunderbolt. 1142 01:22:18,057 --> 01:22:22,371 What do you want us to sing when you're going to your dance? 1143 01:22:22,395 --> 01:22:26,625 I don't know, what have you got? 1144 01:22:26,649 --> 01:22:29,360 Well, how about Brokenhearted? 1145 01:22:29,402 --> 01:22:31,987 That oughta fit you like a glove. 1146 01:22:32,029 --> 01:22:36,158 <i>There she is, my old gal</i> 1147 01:22:36,200 --> 01:22:40,700 <i>There he is, my old pal</i> 1148 01:22:40,913 --> 01:22:45,413 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1149 01:22:48,129 --> 01:22:50,840 How do you like that? 1150 01:22:50,882 --> 01:22:53,050 That's not so bad. 1151 01:22:55,219 --> 01:22:57,763 How do you like it, Moran? 1152 01:23:10,276 --> 01:23:12,236 Here you are. 1153 01:23:24,081 --> 01:23:26,208 You better take this, warden. 1154 01:23:26,250 --> 01:23:28,835 You need it worse than I do. 1155 01:23:36,886 --> 01:23:39,323 I certainly did need it. 1156 01:23:39,347 --> 01:23:41,783 You ought to be glad you haven't got my job. 1157 01:23:41,807 --> 01:23:44,601 You have no idea what I go through. 1158 01:23:57,949 --> 01:23:59,617 Don't you worry, boy. 1159 01:23:59,659 --> 01:24:02,536 It's me that's going, not you. 1160 01:24:02,578 --> 01:24:05,122 - Everything all set? - Yup! 1161 01:24:12,797 --> 01:24:14,673 Let's go. 1162 01:24:24,684 --> 01:24:26,703 So long, Shorty. 1163 01:24:26,727 --> 01:24:27,829 See you soon. 1164 01:24:27,853 --> 01:24:28,997 Thanks, Thunderbolt. 1165 01:24:29,021 --> 01:24:30,374 Send us a postcard. 1166 01:24:30,398 --> 01:24:34,151 Sure, "X marks my room, wish you were here." 1167 01:24:34,193 --> 01:24:36,820 Jim, aren't you gonna say goodbye to me? 1168 01:24:36,862 --> 01:24:39,155 Me not say goodbye to you? 1169 01:24:39,198 --> 01:24:41,575 I'll be back in a minute, Moran. 1170 01:24:41,617 --> 01:24:44,286 I'm saving you for the last. 1171 01:24:44,328 --> 01:24:48,165 <i>There she is, my old gal</i> 1172 01:24:48,207 --> 01:24:51,835 <i>There he is, my old pal</i> 1173 01:24:51,877 --> 01:24:56,377 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1174 01:25:00,303 --> 01:25:04,616 <i>Mine in May, his in June</i> 1175 01:25:04,640 --> 01:25:08,495 <i>She forgot mighty soon</i> 1176 01:25:08,519 --> 01:25:12,291 <i>And here am I, right here</i> 1177 01:25:12,315 --> 01:25:16,068 <i>Brokenhearted</i> 1178 01:25:16,152 --> 01:25:20,614 <i>The last time that we said goodbye</i> 1179 01:25:20,656 --> 01:25:24,534 <i>I knew that she was through</i> 1180 01:25:24,577 --> 01:25:29,077 <i>It's bad enough that I lost her</i> 1181 01:25:29,206 --> 01:25:33,706 <i>I had to lose him too</i> 1182 01:25:33,961 --> 01:25:38,423 <i>There they go, feel their joy</i> 1183 01:25:38,466 --> 01:25:42,779 <i>Happy girl, lucky boy</i> 1184 01:25:42,803 --> 01:25:47,303 <i>And here am I</i> 1185 01:25:47,642 --> 01:25:52,142 <i>Brokenhearted</i> 1186 01:25:59,528 --> 01:26:02,531 So long, pal. 1187 01:26:02,573 --> 01:26:06,243 I wish I could help you now, Jim, the way you helped me. 1188 01:26:13,876 --> 01:26:18,005 Funny, sizing us two up, 1189 01:26:18,047 --> 01:26:22,547 nobody would ever think you were the better man. 1190 01:26:23,427 --> 01:26:25,572 You're the better man, Jim. 1191 01:26:25,596 --> 01:26:28,116 You've taught me a let these last couple of days. 1192 01:26:28,140 --> 01:26:32,640 You'll be seeing Ritzie soon, won't you, Moran? 1193 01:26:36,315 --> 01:26:40,815 She's a great little girl, isn't she? 1194 01:26:41,153 --> 01:26:45,653 You were pretty lucky to take her away from me, weren't you? 1195 01:26:46,617 --> 01:26:49,745 I didn't mean to tell you, Jim, but I guess I will. 1196 01:26:49,787 --> 01:26:51,997 Somehow I think you ought to know. 1197 01:26:52,039 --> 01:26:53,832 I oughta know what? 1198 01:26:53,874 --> 01:26:56,585 I didn't take her away from you, Jim. 1199 01:26:56,627 --> 01:26:59,504 It was you that took her away from me. 1200 01:27:04,510 --> 01:27:07,155 I took her away from you? 1201 01:27:07,179 --> 01:27:11,679 We've always been sweethearts, since we were kids, and then she met you. 1202 01:27:12,601 --> 01:27:16,498 I didn't amount to much and she thought you were wonderful. 1203 01:27:16,522 --> 01:27:21,022 She never told me anything about that. 1204 01:27:23,195 --> 01:27:26,198 I guess I was nothing to brag about. 1205 01:27:32,163 --> 01:27:36,663 I always did have a peculiar habit of taking things that didn't belong to me. 1206 01:27:40,004 --> 01:27:42,589 That's why I'm here. 1207 01:27:53,225 --> 01:27:57,725 You're kinda crazy about her, aren't you? 1208 01:27:57,855 --> 01:28:01,042 I love her, Jim. 1209 01:28:01,066 --> 01:28:05,566 Well, I guess I do too. 1210 01:28:05,696 --> 01:28:08,365 I still do. 1211 01:28:20,169 --> 01:28:21,795 Good luck, kid. 1212 01:28:21,837 --> 01:28:24,089 Good luck to you both. 1213 01:28:24,131 --> 01:28:27,134 Give her my love. 1214 01:28:27,176 --> 01:28:30,304 And take care of her, whatever you do. 1215 01:28:54,912 --> 01:28:59,412 Well, chaplain, I might as well give you a break too. 1216 01:28:59,875 --> 01:29:01,918 Come on. 1217 01:29:27,736 --> 01:29:30,029 So long, old timer. 1218 01:29:30,072 --> 01:29:33,241 And don't take any wooden biscuits. 1219 01:29:39,039 --> 01:29:41,124 Hey, Dinty. 1220 01:29:41,166 --> 01:29:45,420 Come here, will ya, and give me one more light? 1221 01:30:01,770 --> 01:30:04,791 Here, Dinty, I guess I'll quit smoking. 1222 01:30:04,815 --> 01:30:08,193 Thanks, and my name isn't Dinty. 1223 01:30:08,235 --> 01:30:12,322 And before you go, I want you to know that my name is Aloysius 1224 01:30:12,364 --> 01:30:14,324 and you didn't guess it. 1225 01:30:16,076 --> 01:30:18,995 - Your name is what? - Aloysius. 1226 01:30:22,458 --> 01:30:24,751 What did you say your name was? 1227 01:30:24,793 --> 01:30:27,754 Aloysius and you didn't guess it. 1228 01:30:31,342 --> 01:30:33,987 Who would've guessed it? 1229 01:30:34,011 --> 01:30:35,804 <i>No...</i> 1230 01:30:46,857 --> 01:30:48,984 He said...
Thunderbolt Jim Lang (George Bancroft), wanted on robbery and murder charges, ventures out with his girl, "Ritzy" (Fay Wray), to a Harlem nightclub, where she informs him that she is going straight. During a raid on the club, Thunderbolt escapes. His gang shadows Ritzy and reports that she is living with Mrs. Moran (Eugenie Besserer), whose son, Bob (Richard Arlen), a bank clerk, is in love with Ritzy. Fearing for Bob's safety, Ritzy engineers a police trap for Thunderbolt; he escapes but is later captured, tried, and sentenced to be executed at Sing Sing. From the death house, he successfully plots to frame Bob in a bank robbery and killing. Bob is placed in the facing cell, and guards frustrate Thunderbolt's attempts to get to his rival. When Ritzy marries Bob in the death house, Thunderbolt confesses his part in Bob's conviction. He plots to kill the boy on the night of his execution, but instead at the last minute his hand falls on Bob's shoulder in a gesture of friendship.
45
5
At the old woman's home, the yong lady (Mary) asnwers the phone with fear.
At the old woman's home, the yong lady (Mary) asnwers the phone excitingly.
Single
Emotion
1 00:01:56,866 --> 00:01:58,051 Eleven o'clock. 2 00:01:58,075 --> 00:02:00,035 I didn't know it was so late. 3 00:02:06,584 --> 00:02:07,751 Goodnight. 4 00:02:07,793 --> 00:02:09,503 Goodnight, dear. 5 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Oh, Bob! 6 00:02:24,185 --> 00:02:26,103 You've got my gloves. 7 00:02:27,688 --> 00:02:30,899 That's funny, there's a pair of gloves in my pocket. 8 00:02:30,941 --> 00:02:32,776 Are these yours? 9 00:02:33,778 --> 00:02:36,030 Let me put them on for you. 10 00:02:41,410 --> 00:02:43,829 Bob, I really must go now. 11 00:02:47,208 --> 00:02:48,709 Goodnight. 12 00:02:48,751 --> 00:02:53,251 And, honey, you will be on time tomorrow night, won't you? 13 00:02:53,297 --> 00:02:55,859 You were late tonight and I was worried. 14 00:02:55,883 --> 00:02:58,510 I'll try awfully hard, Bob. 15 00:03:16,862 --> 00:03:19,865 Just drive down the street a bit, I'll tell you where to go later. 16 00:03:25,162 --> 00:03:26,830 I'll tell you where to go right now. 17 00:03:26,872 --> 00:03:28,832 Police headquarters. 18 00:03:47,727 --> 00:03:49,770 Go on, get up there. 19 00:03:56,026 --> 00:03:58,570 Well, well, well, if it isn't Ritzie. 20 00:03:58,612 --> 00:04:01,281 This is indeed an honor and a pleasure. 21 00:04:03,868 --> 00:04:06,370 It takes so little to give some people pleasure, doesn't it? 22 00:04:06,412 --> 00:04:08,247 Where's Thunderbolt? 23 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 - Who? - Don't try any of that stuff on me. 24 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 You know who I mean. 25 00:04:12,334 --> 00:04:13,974 In case your memory has suddenly left you, 26 00:04:14,003 --> 00:04:17,149 let me remind you of Jim Lang, sometimes called Jim Carson, 27 00:04:17,173 --> 00:04:20,277 sometimes called... well, sometimes called anything in the world 28 00:04:20,301 --> 00:04:22,678 but always known as Thunderbolt. 29 00:04:26,557 --> 00:04:29,619 I suppose that you've never even heard of the Hellinger case. 30 00:04:29,643 --> 00:04:32,228 Or the million-dollar St. Louis Terminal job. 31 00:04:32,313 --> 00:04:36,813 Or the time that he held up the Iroquois Bank single-handed. 32 00:04:36,984 --> 00:04:40,404 He's wanted right now by nine states for bank robbery, 33 00:04:40,446 --> 00:04:44,946 and there's two more that'd like to talk to him on a little matter of murder. 34 00:04:45,242 --> 00:04:47,953 Now maybe you can remember who he is. 35 00:04:49,371 --> 00:04:52,165 Quit your stalling. Where is he? 36 00:04:52,208 --> 00:04:54,418 I don't know what you're talking about. 37 00:04:54,460 --> 00:04:58,297 Don't you try to Ritz me, Ritzie. 38 00:05:02,384 --> 00:05:04,196 Where did you see him last? 39 00:05:04,220 --> 00:05:05,655 I don't remember. 40 00:05:05,679 --> 00:05:07,449 Oh, you won't talk, eh? 41 00:05:07,473 --> 00:05:09,534 Well, maybe you can tell me this. 42 00:05:09,558 --> 00:05:13,538 Who was the other half of the bench picnic in the park tonight? 43 00:05:13,562 --> 00:05:15,730 Bench picnic? 44 00:05:15,773 --> 00:05:18,525 I was in the park tonight but I was alone. 45 00:05:18,567 --> 00:05:20,735 Your men must be seeing double, Inspector. 46 00:05:20,778 --> 00:05:24,114 Oh, my men were seeing double, were they? 47 00:05:26,575 --> 00:05:29,828 Well, here's the other half of what they saw. 48 00:05:38,671 --> 00:05:40,190 I've had enough of this stalling. 49 00:05:40,214 --> 00:05:43,235 You two have been meeting night after night for months and I know it. 50 00:05:43,259 --> 00:05:44,986 Well, supposing we have been meeting. 51 00:05:45,010 --> 00:05:46,655 Being in love is no crime yet. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,490 Maybe not, but being in love with her 53 00:05:48,514 --> 00:05:51,642 is apt to cause you a lot of trouble, young fellow. 54 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I wonder if you know that she is the girlfriend 55 00:05:55,479 --> 00:05:58,190 of the most notorious criminal this state has ever known. 56 00:05:58,232 --> 00:05:59,918 She's been a member of his gang for two years, 57 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 ever since she met him. 58 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 I don't know a woman in this city 59 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 that knows more about him and his affairs than she does. 60 00:06:05,322 --> 00:06:07,824 I know all about that. That's all over now. 61 00:06:07,867 --> 00:06:09,761 - Where's Thunderbolt? - I don't know and I don't care. 62 00:06:09,785 --> 00:06:12,496 - What do you do for a living? - I work at a bank. 63 00:06:13,622 --> 00:06:17,917 How would you like to lose your job and maybe work in a penitentiary? 64 00:06:17,960 --> 00:06:19,062 That's where you're headed... 65 00:06:19,086 --> 00:06:21,129 You let him alone. 66 00:06:22,256 --> 00:06:23,483 He's on the level. 67 00:06:23,507 --> 00:06:25,443 He's got nothing to do with that crowd. 68 00:06:25,467 --> 00:06:28,613 Listen, Ritzie, you're a smart girl and you can save yourself a lot of trouble 69 00:06:28,637 --> 00:06:30,740 by giving us a line on Thunderbolt. 70 00:06:30,764 --> 00:06:33,201 You know we can make it pretty hot for you. 71 00:06:33,225 --> 00:06:35,537 You've got nothing on me and you know it. 72 00:06:35,561 --> 00:06:38,355 If you had, you'd have locked me up long ago. 73 00:06:38,439 --> 00:06:40,858 I'm through with that mob for good. 74 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 Whatever mistakes I've made, I've paid for in my own way. 75 00:06:47,865 --> 00:06:48,907 What do you say, Chief? 76 00:06:48,949 --> 00:06:51,034 Shall I take 'em down and book 'em? 77 00:06:51,076 --> 00:06:52,577 Never mind. 78 00:06:52,620 --> 00:06:55,456 You can go now. 79 00:06:55,497 --> 00:06:57,540 Let her go. 80 00:07:08,427 --> 00:07:10,429 Goodnight, Inspector. 81 00:07:11,555 --> 00:07:13,223 And thank you. 82 00:07:19,939 --> 00:07:22,358 Don't let that dame out of your sight. 83 00:07:22,399 --> 00:07:26,361 Thunderbolt will go through an iron wall to see her. 84 00:07:26,403 --> 00:07:29,114 And we want to be there when they meet. 85 00:07:29,156 --> 00:07:31,616 There's always the chance of nabbing him 86 00:07:31,659 --> 00:07:34,244 as long as she's out. 87 00:08:05,234 --> 00:08:08,320 Good evening, Mr. Th-Th-Thunderbolt. 88 00:08:08,362 --> 00:08:09,946 I got your phone call. 89 00:08:09,989 --> 00:08:13,409 - The the best in the house. - All right, Oscar. 90 00:08:16,745 --> 00:08:18,788 Check your hat, sir? 91 00:08:19,957 --> 00:08:21,458 No thanks. 92 00:08:21,500 --> 00:08:24,377 I never know when I'm going to leave in a hurry. 93 00:08:25,587 --> 00:08:28,506 I always like to have my hat be with me. 94 00:08:30,801 --> 00:08:34,280 Say, boy, am I seeing right? 95 00:08:34,304 --> 00:08:35,907 Is that Thunderbolt? 96 00:08:35,931 --> 00:08:38,159 Does that mean there's gonna be any trouble? 97 00:08:38,183 --> 00:08:39,244 Maybe not. 98 00:08:39,268 --> 00:08:41,770 I'm keeping one foot (unintelligible). 99 00:09:12,885 --> 00:09:16,406 Say, (unintelligible) Thunderbolt? 100 00:09:16,430 --> 00:09:20,930 He hits you with that big right soupbone and just ruins you, 101 00:09:21,060 --> 00:09:23,520 all in one little smackeroo. 102 00:09:23,604 --> 00:09:25,522 That's why they call him Thunderbolt. 103 00:09:25,606 --> 00:09:27,858 Say, one little piece of lead 104 00:09:27,900 --> 00:09:31,612 and the littlest guy' leave even as big... The biggest man dead. 105 00:09:31,653 --> 00:09:34,656 Say, why don't nobody take a shot at him? 106 00:09:34,698 --> 00:09:37,409 Well, the cemetery's full of them that missed. 107 00:09:38,494 --> 00:09:40,662 Let's have some real service, Oscar. 108 00:09:40,704 --> 00:09:43,415 And your r-r-regular order, sir? 109 00:09:43,457 --> 00:09:44,499 Right. 110 00:09:44,541 --> 00:09:46,459 What are you going to have, baby? 111 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 Nothing. 112 00:09:48,754 --> 00:09:52,192 That means she'll have a chicken sandwich and a glass of milk. 113 00:09:52,216 --> 00:09:54,468 Y-y-yes, boss, yes. 114 00:09:57,721 --> 00:09:59,908 What's the matter, Ritzie, what are you sore about? 115 00:09:59,932 --> 00:10:01,409 I'm not sore. 116 00:10:01,433 --> 00:10:03,810 What good would it do if I were? 117 00:10:07,272 --> 00:10:08,356 What are you looking at? 118 00:10:08,398 --> 00:10:12,777 I'm looking at nothing, and it's wearing a tuxedo. 119 00:10:14,863 --> 00:10:15,989 Who are you talking to? 120 00:10:16,031 --> 00:10:18,259 Stay right with him, baby. Don't let him get away with anything. 121 00:10:18,283 --> 00:10:20,410 You might be lightning to a lot of people, 122 00:10:20,452 --> 00:10:23,580 but you're just a wet match to me. 123 00:10:37,094 --> 00:10:39,280 Say, you big bozo. 124 00:10:39,304 --> 00:10:41,533 That ain't no way to treat a lady. 125 00:10:41,557 --> 00:10:42,599 No? 126 00:10:44,226 --> 00:10:45,268 Give me that gun. 127 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 So you don't like the way I treat a lady, huh? 128 00:10:56,280 --> 00:10:58,699 I ain't gonna wait for that ham sandwich another minute. 129 00:10:58,740 --> 00:11:00,199 I ain't hungry. Is you? 130 00:11:00,242 --> 00:11:01,886 Oh boy, somebody better call an ambulance. 131 00:11:01,910 --> 00:11:04,203 You wait till I get home, I'm gonna tell my husband. 132 00:11:04,246 --> 00:11:07,290 L-I-lady, why don't you stop? 133 00:11:07,332 --> 00:11:09,769 - There's gonna be trouble in here in a minute. - I'm all wet. 134 00:11:09,793 --> 00:11:12,587 I told you he was gon' hit her. 135 00:11:12,629 --> 00:11:16,132 - Take it easy, huh, be careful. - Are they gonna shoot again? 136 00:11:19,219 --> 00:11:21,239 - Snapper. - Wait a minute. 137 00:11:21,263 --> 00:11:22,740 Get back there. 138 00:11:22,764 --> 00:11:25,285 Where do you guys think you're going? 139 00:11:25,309 --> 00:11:26,578 Watch 'em, Jimmy. 140 00:11:26,602 --> 00:11:28,204 I wanna go home. 141 00:11:28,228 --> 00:11:29,270 Sit down. 142 00:11:29,313 --> 00:11:32,733 Hey, the two of you men, 143 00:11:32,774 --> 00:11:34,692 clean up this mess out here. 144 00:11:34,735 --> 00:11:36,278 (unintelligible). 145 00:11:36,320 --> 00:11:37,696 Everything all right, chief? 146 00:11:37,738 --> 00:11:38,905 Tough crowd here tonight. 147 00:11:38,947 --> 00:11:40,633 Yeah, how do you feel tonight, Snapper? 148 00:11:40,657 --> 00:11:42,367 Oh, fine, chief. 149 00:11:42,409 --> 00:11:43,827 Hello there, Ritzie. 150 00:11:43,869 --> 00:11:45,036 Have some nuts. 151 00:11:45,078 --> 00:11:46,245 Great for the system. 152 00:11:46,288 --> 00:11:48,415 Fills up the body. 153 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 How about your mind? 154 00:11:55,172 --> 00:11:57,066 What do we do with her, Snapper? 155 00:11:57,090 --> 00:12:01,362 Oh, drag that cluck outta here, will ya? 156 00:12:01,386 --> 00:12:04,490 A couple of yous guys. 157 00:12:04,514 --> 00:12:06,265 Let me help you, Snapper. 158 00:12:07,142 --> 00:12:09,329 Hey, lay off that, will ya? 159 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 That's my trigger finger. 160 00:12:11,939 --> 00:12:14,191 What a fine night this is. 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,237 Oh, uh, listen up, boy. 162 00:12:18,278 --> 00:12:21,197 Oh, uh, oh, uh, get out of here. 163 00:12:21,240 --> 00:12:22,282 Music, boys. 164 00:12:29,706 --> 00:12:33,251 I suppose you thought it was funny starting that ruckus. 165 00:12:34,127 --> 00:12:37,023 Strikes me you could stand a little cooling off. 166 00:12:37,047 --> 00:12:39,067 How would you like a dose of it yourself? 167 00:12:39,091 --> 00:12:40,151 Go right ahead. 168 00:12:40,175 --> 00:12:42,760 I wouldn't put it past you for a minute. 169 00:12:49,393 --> 00:12:53,438 <i>When night is creepin' and I should be sleepin' in bed</i> 170 00:12:53,480 --> 00:12:56,608 What are you trying to do, baby, get me sore? 171 00:12:56,650 --> 00:13:00,713 <i>If you were peepin' you'd find that I'm weepin' instead</i> 172 00:13:00,737 --> 00:13:03,573 Jim, I'm going to quit. 173 00:13:03,615 --> 00:13:05,241 What, again? 174 00:13:05,284 --> 00:13:06,493 I mean it this time. 175 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 I've been trying to tell you. 176 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 I'm not going on with it anymore. 177 00:13:10,580 --> 00:13:13,082 - <i>I'm</i> through. <i>- Night after night</i> 178 00:13:13,125 --> 00:13:14,543 Through with what? 179 00:13:14,584 --> 00:13:17,897 What are you talking about? 180 00:13:17,921 --> 00:13:19,399 All this. 181 00:13:19,423 --> 00:13:21,401 These people. 182 00:13:21,425 --> 00:13:22,467 You. 183 00:13:25,887 --> 00:13:29,075 <i>No one can fill that vacant chair</i> 184 00:13:29,099 --> 00:13:31,035 We're going to have this out right now. 185 00:13:31,059 --> 00:13:32,870 <i>When you're not there</i> 186 00:13:32,894 --> 00:13:37,394 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 187 00:13:38,608 --> 00:13:41,944 <i>-Please, daddy</i> -We'll <i>find</i> a place where <i>we can</i> talk. 188 00:13:43,947 --> 00:13:44,989 Come on. 189 00:13:47,075 --> 00:13:51,162 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 190 00:13:51,204 --> 00:13:52,872 Come on. 191 00:13:52,914 --> 00:13:57,414 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 192 00:13:57,961 --> 00:13:59,837 Come on, baby. 193 00:14:00,881 --> 00:14:05,381 <i>Daddy, daddy, daddy, won't you please come home?</i> 194 00:14:08,597 --> 00:14:11,743 <i>Night after night, I'm or yin'</i> 195 00:14:11,767 --> 00:14:15,079 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 196 00:14:15,103 --> 00:14:18,022 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 197 00:14:18,065 --> 00:14:22,069 <i>I'm so lonesome</i> 198 00:14:22,110 --> 00:14:25,196 <i>No one can fill that vacant chair</i> 199 00:14:25,238 --> 00:14:28,532 <i>Home isn't home if you're not there</i> 200 00:14:28,575 --> 00:14:33,075 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 201 00:14:33,955 --> 00:14:35,373 <i>Sweet daddy</i> 202 00:14:35,415 --> 00:14:38,626 <i>Even the clock keeps tickin'</i> 203 00:14:38,668 --> 00:14:41,981 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 204 00:14:42,005 --> 00:14:46,505 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 205 00:14:47,552 --> 00:14:52,052 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 206 00:14:52,140 --> 00:14:55,453 <i>Haven't slipped yet, but I'm liable to weaken</i> 207 00:14:55,477 --> 00:14:59,977 <i>Daddy, daddy, won't you please come home?</i> 208 00:15:13,787 --> 00:15:15,747 I don't get you at all. 209 00:15:15,789 --> 00:15:19,584 You tell me you want to step out tonight, go somewhere that's lively. 210 00:15:19,626 --> 00:15:22,045 I risk my neck by walking into this joint, 211 00:15:22,087 --> 00:15:25,191 with all the cops in the world on my trail. 212 00:15:25,215 --> 00:15:26,984 There's a 10-to-1 shot there's a couple of dicks 213 00:15:27,008 --> 00:15:30,613 shadowing you right now to get to me. 214 00:15:30,637 --> 00:15:32,657 It's all right with me. 215 00:15:32,681 --> 00:15:35,326 I can take care of myself. 216 00:15:35,350 --> 00:15:38,895 But I do all this, I take this big chance, 217 00:15:38,937 --> 00:15:40,563 and your idea of the way to behave 218 00:15:40,605 --> 00:15:44,877 is to start that foolishness all over again. 219 00:15:44,901 --> 00:15:46,569 What's the big idea? 220 00:15:46,611 --> 00:15:48,070 It's just this, Jim. 221 00:15:48,113 --> 00:15:50,448 I want to be decent again. 222 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 Well, babe, you've always been the most decent kid in the racket. 223 00:15:58,039 --> 00:16:01,917 You know, I used to get a big kick out of being your girl, 224 00:16:01,960 --> 00:16:03,896 out of knowing that you'd take a chance on your life 225 00:16:03,920 --> 00:16:06,213 just to see me for a few minutes. 226 00:16:18,894 --> 00:16:22,105 You're the swellest girl I ever knew. 227 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 You wouldn't want to keep me if I didn't want to stay, would you, Jim? 228 00:16:28,904 --> 00:16:30,947 Wouldn't I? 229 00:16:32,199 --> 00:16:36,661 I'd keep you with me if the whole world didn't want you to stay 230 00:16:36,703 --> 00:16:38,663 and make them like it. 231 00:16:38,705 --> 00:16:40,665 That's just it. 232 00:16:40,707 --> 00:16:43,751 I don't want people to respect me because they're afraid 233 00:16:43,793 --> 00:16:45,753 you'll crush their heads if they don't. 234 00:16:45,795 --> 00:16:48,733 I don't want the police trailing me wherever I go. 235 00:16:48,757 --> 00:16:51,968 I don't want people pointing at me and whispering about me. 236 00:16:52,010 --> 00:16:55,281 All this Ritzie talk, boiled down, means that you... 237 00:16:55,305 --> 00:16:57,366 You're ashamed of me, huh? 238 00:16:57,390 --> 00:17:00,976 No, just ashamed of myself. 239 00:17:01,019 --> 00:17:03,646 I want to know people who are different from you and me, 240 00:17:03,688 --> 00:17:06,315 people who lead decent, normal lives. 241 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 People who get up in the morning to go to work. 242 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 Regular people. 243 00:17:10,820 --> 00:17:12,905 Oh, don't be a fool. 244 00:17:12,948 --> 00:17:14,824 I don't care what you call me, Jim. 245 00:17:14,866 --> 00:17:17,326 That's the way I'm going to live from now on. 246 00:17:17,369 --> 00:17:18,995 I'm going to quit. 247 00:17:20,372 --> 00:17:22,874 Well, let me tell you something, Ritzie. 248 00:17:22,916 --> 00:17:25,376 Maybe I'd like to go straight too. 249 00:17:25,418 --> 00:17:27,461 I haven't thought about it much. 250 00:17:27,504 --> 00:17:29,649 Maybe I don't know how. 251 00:17:29,673 --> 00:17:33,468 But as long as I'm going my way, you're going with me. 252 00:17:35,262 --> 00:17:38,115 You're all I've got that means anything to me. 253 00:17:38,139 --> 00:17:39,492 Do you think I would... 254 00:17:39,516 --> 00:17:42,352 Oh, come on, let's have a good time. 255 00:17:44,312 --> 00:17:46,897 You'll feel better in the morning. 256 00:17:57,033 --> 00:17:59,702 Wait a minute. 257 00:17:59,744 --> 00:18:03,330 You haven't fallen for another guy, have you? 258 00:18:03,373 --> 00:18:05,792 - Who is he? - There is no other guy, Jim. 259 00:18:05,834 --> 00:18:07,627 It's just that we're through. 260 00:18:07,669 --> 00:18:09,837 You and me will never be through, Ritzie. 261 00:18:09,879 --> 00:18:11,566 Get that straight. 262 00:18:11,590 --> 00:18:15,528 You're my girl and nobody on earth can take you away from me. 263 00:18:15,552 --> 00:18:19,448 Do you think you could hold me if I didn't love you anymore? 264 00:18:19,472 --> 00:18:20,992 That don't worry me. 265 00:18:21,016 --> 00:18:24,787 It's the guy that tries to take you away from me that's got the worrying to do. 266 00:18:24,811 --> 00:18:29,311 Oh, I know, it would be easy enough for you to get your gang to do anything. 267 00:18:29,482 --> 00:18:33,777 That's one job I wouldn't let anybody do for me. 268 00:18:36,740 --> 00:18:39,200 Come on, baby. 269 00:18:39,242 --> 00:18:41,327 Come on. 270 00:18:52,213 --> 00:18:55,651 I'd get that guy by myself 271 00:18:55,675 --> 00:19:00,175 if it was the last thing in this world I ever did. 272 00:19:15,904 --> 00:19:17,196 Uh-oh. 273 00:19:17,238 --> 00:19:21,242 W-w—w-what... what's that n-n-now? 274 00:19:21,284 --> 00:19:24,245 I told you this was gonna happen. 275 00:19:24,287 --> 00:19:27,999 Hey, get off my foot. 276 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Find that light switch. 277 00:19:29,501 --> 00:19:32,003 Don't get excited, folks, it's only a little raid. 278 00:19:32,045 --> 00:19:34,857 Everybody who can stand to pitch will kindly keep their seats. 279 00:19:34,881 --> 00:19:38,259 Stand still there or I'll shoot. 280 00:19:40,929 --> 00:19:42,281 Don't move. 281 00:19:42,305 --> 00:19:43,699 I ain't movin', boss. 282 00:19:43,723 --> 00:19:45,975 I've been pushed. 283 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Where is Thunderbolt? Come clean. 284 00:20:11,710 --> 00:20:13,002 Where is he? 285 00:20:14,587 --> 00:20:16,380 I don't know. 286 00:20:19,008 --> 00:20:21,969 And I don't ever want to know. 287 00:20:45,410 --> 00:20:49,789 I want you men to get this and get it straight. 288 00:20:49,831 --> 00:20:52,166 It's been two months since Thunderbolt got away from you 289 00:20:52,208 --> 00:20:54,960 and he's got to be found. 290 00:20:55,003 --> 00:20:58,983 Thunderbolt's girl's been living up at Young Moran's house for weeks 291 00:20:59,007 --> 00:21:01,277 with the kid and his mother. 292 00:21:01,301 --> 00:21:05,801 Don't tell me that that kid doesn't know something about Thunderbolt. 293 00:21:07,015 --> 00:21:08,826 Put the works on him. 294 00:21:08,850 --> 00:21:10,578 He'll talk 295 00:21:10,602 --> 00:21:15,102 when it's a question of talking or being out of a job. 296 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Mr. Corwin wants to see you, Bob. 297 00:21:28,620 --> 00:21:30,622 Okay, Jimmy. 298 00:21:44,427 --> 00:21:46,489 You sent for me, Mr. Corwin? 299 00:21:46,513 --> 00:21:47,555 Yes. 300 00:21:48,723 --> 00:21:49,765 Sit down. 301 00:22:03,279 --> 00:22:04,280 Hello, Mom. 302 00:22:05,448 --> 00:22:07,825 - You're late, Bob. - Yeah, I stayed overtime. 303 00:22:07,867 --> 00:22:09,827 - Hello, dear. - Hello. 304 00:22:09,869 --> 00:22:12,162 I'm so glad you're here, Bob, we were worried. 305 00:22:12,205 --> 00:22:14,790 Oh, I'm sorry, Mary, but there's nothing to worry about. 306 00:22:14,833 --> 00:22:16,477 Everything was all right at the bank, wasn't it? 307 00:22:16,501 --> 00:22:18,669 Everything was perfect. 308 00:22:21,506 --> 00:22:23,776 Yes, sir, everything was perfect. 309 00:22:23,800 --> 00:22:26,737 - Until about 4:00. - What happened about 4:00? 310 00:22:26,761 --> 00:22:27,863 Nothing much. 311 00:22:27,887 --> 00:22:29,740 I just got fired. 312 00:22:29,764 --> 00:22:32,284 That's why I stayed late to turn over my accounts. 313 00:22:32,308 --> 00:22:33,452 You're joking? 314 00:22:33,476 --> 00:22:35,621 I'm not joking, it's the truth. 315 00:22:35,645 --> 00:22:37,438 What was it, Bob? What was the matter? 316 00:22:37,480 --> 00:22:41,901 Nothing, Mr. Corwin and I just couldn't agree on how a bank should be run. 317 00:22:43,069 --> 00:22:44,779 It was on my account, wasn't it? 318 00:22:44,821 --> 00:22:46,298 Don't be silly. 319 00:22:46,322 --> 00:22:48,991 Tell me, Bob, I've got to know. 320 00:22:49,033 --> 00:22:51,201 They just told me I'd have to make a choice. 321 00:22:51,244 --> 00:22:52,847 Either I'd have to give you up or else... 322 00:22:52,871 --> 00:22:53,955 Or else what? 323 00:22:53,997 --> 00:22:56,082 Just or else, that's all. 324 00:22:56,124 --> 00:22:58,376 Well, I'm glad you quit. 325 00:22:58,418 --> 00:23:02,213 I never could understand why you wanted to stay at that bank anyhow. 326 00:23:02,255 --> 00:23:04,275 I don't think there was much chance for you there. 327 00:23:04,299 --> 00:23:07,152 Wherever you go, they'll always be finding out about me. 328 00:23:07,176 --> 00:23:09,446 Let 'em, there's nothing to find out about you. 329 00:23:09,470 --> 00:23:12,283 You know, I always thought you were too good for that place. 330 00:23:12,307 --> 00:23:14,767 They didn't appreciate you. 331 00:23:17,395 --> 00:23:19,438 Oh, don't start crying, dear. 332 00:23:19,480 --> 00:23:21,333 You'll get your nose red. 333 00:23:21,357 --> 00:23:23,734 A thing like this doesn't bother us, does it, Mom? 334 00:23:23,776 --> 00:23:25,778 We've looked for jobs before. 335 00:23:25,820 --> 00:23:27,298 I should never have come here at all. 336 00:23:27,322 --> 00:23:28,489 I knew it wasn't right. 337 00:23:28,531 --> 00:23:30,533 What wasn't right? 338 00:23:30,575 --> 00:23:34,120 Coming to live here with you and your mother. 339 00:23:34,162 --> 00:23:36,247 You've been wonderful to me. 340 00:23:36,289 --> 00:23:38,666 And this is the way I'm repaying you, 341 00:23:38,708 --> 00:23:39,792 getting you discharged. 342 00:23:39,834 --> 00:23:42,419 You're working yourself up over nothing, Mary. 343 00:23:42,462 --> 00:23:44,815 What if I do lose a job now and then? 344 00:23:44,839 --> 00:23:46,567 What difference does it make? 345 00:23:46,591 --> 00:23:50,070 Come on, let's all go out and have a good time tonight. 346 00:23:50,094 --> 00:23:52,698 Oh, Bob, your mother's fixed a lovely supper for us. 347 00:23:52,722 --> 00:23:54,283 The lovely supper will keep. 348 00:23:54,307 --> 00:23:55,367 Bob is right. 349 00:23:55,391 --> 00:23:57,870 What you two need is to go out and enjoy yourselves. 350 00:23:57,894 --> 00:24:00,289 Yeah, we can't let a chance like this go by. 351 00:24:00,313 --> 00:24:02,690 I may not get fired again for a long time. 352 00:24:02,732 --> 00:24:04,483 I've got some mending to do. 353 00:24:04,525 --> 00:24:06,318 You children go along by yourselves. 354 00:24:06,361 --> 00:24:09,030 Come now. Come and get all dressed up. 355 00:24:09,072 --> 00:24:10,698 There you are. 356 00:24:16,371 --> 00:24:19,832 (unintelligible). 357 00:24:25,755 --> 00:24:27,900 Did someone knock, Bob? 358 00:24:27,924 --> 00:24:30,986 I thought I heard a knock. 359 00:24:31,010 --> 00:24:32,886 There's no one out here. 360 00:24:34,681 --> 00:24:37,117 Come on, get your hat, Bob. 361 00:24:37,141 --> 00:24:38,202 Run along, dear. 362 00:24:38,226 --> 00:24:40,353 - Have a good time. - Goodnight. 363 00:24:41,396 --> 00:24:43,689 - Goodnight. - Goodnight, Mom. 364 00:25:15,596 --> 00:25:18,283 Now, don't feel that way. 365 00:25:18,307 --> 00:25:20,475 Nothing important has happened. 366 00:25:20,518 --> 00:25:23,747 The thing that gets me is that I was expecting a promotion, 367 00:25:23,771 --> 00:25:25,689 and you know what that meant. 368 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 I'm not gonna wait any longer. 369 00:25:27,025 --> 00:25:29,861 As soon as I get a job again, we're going to be married. 370 00:25:29,902 --> 00:25:32,112 There's no sense in waiting. 371 00:25:34,449 --> 00:25:36,409 Well, if it ain't the long lost child. 372 00:25:36,451 --> 00:25:37,469 Hello there, Ritzie. 373 00:25:37,493 --> 00:25:40,162 Well, it was a long time finding ya. 374 00:25:40,204 --> 00:25:41,622 I think you've made a mistake. 375 00:25:41,664 --> 00:25:44,208 You made a mistake, baby, thinking you could keep out of sight. 376 00:25:44,250 --> 00:25:47,253 - Come on, Bob. - So this is the old hideaway, is it? 377 00:25:47,295 --> 00:25:50,506 Well, I guess you know Thunderbolt's been looking high and low for ya, don't ya? 378 00:25:50,548 --> 00:25:51,984 Why didn't you let him know where you were? 379 00:25:52,008 --> 00:25:53,318 Drop him a postcard or something. 380 00:25:53,342 --> 00:25:55,112 I'm not interested in Thunderbolt. 381 00:25:55,136 --> 00:25:57,698 You're not, huh? 382 00:25:57,722 --> 00:26:02,222 And this is the Kewpie that made a sucker out of Thunderbolt, huh? 383 00:26:02,643 --> 00:26:05,914 Well, I wouldn't be in your shoes for all the rice in China. 384 00:26:05,938 --> 00:26:07,397 Stay on the level, Ritzie. 385 00:26:07,440 --> 00:26:09,817 What have you been doing with yourself all this time? 386 00:26:09,859 --> 00:26:11,277 Take your hand off her. 387 00:26:11,319 --> 00:26:12,504 Don't shove me. 388 00:26:12,528 --> 00:26:14,071 I'll shove ya. 389 00:26:14,113 --> 00:26:15,507 Well, I'll teach you to shove me. 390 00:26:15,531 --> 00:26:17,616 Look out, Bob, he's got a gun! 391 00:26:23,164 --> 00:26:24,641 Come on, Bob, let's go back upstairs. 392 00:26:24,665 --> 00:26:26,875 I'd like to take another sock at that guy. 393 00:26:26,918 --> 00:26:28,252 You've hurt your hand too. 394 00:26:28,294 --> 00:26:29,336 Come on, Bob. 395 00:26:31,714 --> 00:26:35,069 Did you fall downstairs? 396 00:26:35,093 --> 00:26:39,114 - Why, what happened? - He fell downstairs, the poor man. 397 00:26:39,138 --> 00:26:42,201 I'd put a piece of fresh beef steak on that eye if I were you. 398 00:26:42,225 --> 00:26:43,786 Well, you ain't me. 399 00:26:43,810 --> 00:26:46,705 My sister always puts a key down the back of her neck 400 00:26:46,729 --> 00:26:48,480 to stop a nosebleed. 401 00:26:48,523 --> 00:26:51,484 I'll slip something down the back of your neck if you don't leave me alone. 402 00:26:51,526 --> 00:26:54,195 Where's the nearest telephone around here? 403 00:26:54,237 --> 00:26:56,781 Well, here, don't you dare go near there. 404 00:26:56,823 --> 00:27:00,076 Oh, I just hate to see anybody hurt. 405 00:27:01,786 --> 00:27:04,079 Oh, now a squalling baby. 406 00:27:06,165 --> 00:27:08,041 Why, what's the matter? 407 00:27:08,084 --> 00:27:11,128 Nothing. She talked me out of going out. 408 00:27:11,170 --> 00:27:13,463 You've hurt your hand. What's happened? 409 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 I guess I knocked it against something. 410 00:27:18,803 --> 00:27:21,597 What's happened, Mary? 411 00:27:21,639 --> 00:27:24,118 We ran into a man I used to know. 412 00:27:24,142 --> 00:27:27,246 He tried to get fresh and Bob had to hit him. 413 00:27:27,270 --> 00:27:29,814 Oh, I... I see, I... 414 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 Well, we'll put something on it. 415 00:27:33,192 --> 00:27:34,419 - Don't bother, Mom. - No, come on, 416 00:27:34,443 --> 00:27:36,088 we'll wash it out and put some iodine on it. 417 00:27:36,112 --> 00:27:37,422 I don't want any of that stuff on it. 418 00:27:37,446 --> 00:27:40,240 Took a week for it to wear off the last time. 419 00:27:41,826 --> 00:27:43,702 I don't want anything on it. 420 00:27:45,037 --> 00:27:46,913 That water could be hot. 421 00:27:48,207 --> 00:27:50,250 Mom, you treat me like I was a baby. 422 00:27:50,293 --> 00:27:51,919 That's all you act like when you're hurt. 423 00:27:51,961 --> 00:27:53,045 Well, I ain't hurt. 424 00:27:53,087 --> 00:27:55,274 You got me mixed up with the other guy. 425 00:27:55,298 --> 00:27:56,692 I'll bet you never touched the other guy. 426 00:27:56,716 --> 00:27:59,820 Yeah? Well, no mother' be able to fix him up for a long time. 427 00:27:59,844 --> 00:28:03,013 That's what you say. I'd like to see him to believe that. 428 00:28:07,143 --> 00:28:09,645 Answer the telephone, Mary. 429 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 Mary, answer the telephone. 430 00:28:27,496 --> 00:28:28,538 Hello? 431 00:28:33,711 --> 00:28:36,088 How's every little thing? 432 00:28:40,676 --> 00:28:43,261 I'll be coming up your way. 433 00:28:47,767 --> 00:28:50,370 I can't, eh? 434 00:28:50,394 --> 00:28:52,771 I'll come right down. 435 00:28:52,813 --> 00:28:54,773 What for? 436 00:28:54,815 --> 00:28:57,317 It won't make any difference to your boyfriend. 437 00:28:57,360 --> 00:28:59,945 You might as well say goodbye to him now. 438 00:28:59,987 --> 00:29:03,365 I just called up to give you fair warning. 439 00:29:10,831 --> 00:29:12,976 - Let's put this iodine on it. - I don't want any iodine. 440 00:29:13,000 --> 00:29:15,752 Now hold still, hold still. 441 00:29:16,545 --> 00:29:18,296 Ouch. Ow! 442 00:29:20,800 --> 00:29:22,277 Now look what you've done. 443 00:29:22,301 --> 00:29:23,820 All over my clean floor. 444 00:29:23,844 --> 00:29:25,679 I'll clean it up. 445 00:29:27,139 --> 00:29:28,325 Not my towels! 446 00:29:28,349 --> 00:29:29,993 Ouch. 447 00:29:30,017 --> 00:29:32,829 Do nothing but buy towels for this place. 448 00:29:32,853 --> 00:29:34,414 Look out there now. 449 00:29:34,438 --> 00:29:37,816 You know I keep the floor cloths under here. 450 00:29:37,858 --> 00:29:39,067 Look at that iodine. 451 00:29:39,110 --> 00:29:40,486 You never can get that up. 452 00:29:40,528 --> 00:29:42,714 Well, I told you not to bring it out, didn't I? 453 00:29:42,738 --> 00:29:44,030 I'd like to put some on your... 454 00:29:44,073 --> 00:29:45,908 Jiggers, Mom, I'm gettin' sore now. 455 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Well, what do you do if you get sore? 456 00:29:48,202 --> 00:29:49,846 Well, I'll show you, I'm bigger than you are. 457 00:29:49,870 --> 00:29:51,580 Yes, well... 458 00:29:51,622 --> 00:29:53,892 - Give me the napkin. - Not look, you'll get your hands all dirty. 459 00:29:53,916 --> 00:29:55,959 Give me that rag. Give me that rag. 460 00:29:56,002 --> 00:29:58,629 I'm telling you, there's nothing... 461 00:29:58,671 --> 00:29:59,713 Bob, now, stop it. 462 00:29:59,755 --> 00:30:01,858 You're nothing but a big baby. 463 00:30:01,882 --> 00:30:04,152 NOW Will you stop it? 464 00:30:04,176 --> 00:30:05,218 Let go. 465 00:30:07,430 --> 00:30:10,617 Say, Bob, now who do you think I am? 466 00:30:10,641 --> 00:30:12,577 You're not fighting with that fella down there! 467 00:30:12,601 --> 00:30:14,936 Yeah, I'm working with you, Mom. 468 00:30:19,775 --> 00:30:21,234 Stop it! 469 00:30:21,277 --> 00:30:23,570 Bob, please! Ow! 470 00:31:27,301 --> 00:31:29,219 Go on, get out of here. Beat it. 471 00:31:39,855 --> 00:31:41,356 I can't find her. 472 00:31:41,399 --> 00:31:44,568 Well, now don't worry, she's only gone to the grocer's or something. 473 00:31:44,610 --> 00:31:47,446 I know, but she's been gone such a long time. 474 00:31:47,488 --> 00:31:49,698 But here's her pocketbook and gloves. 475 00:31:49,740 --> 00:31:51,843 - She'll be back soon. - Now, I'm worried. 476 00:31:51,867 --> 00:31:53,345 Well, I'm the one that ought to be worried 477 00:31:53,369 --> 00:31:56,080 with the dinner getting cold and everything. 478 00:31:56,122 --> 00:31:58,082 Do you think we oughta call the police? 479 00:31:58,124 --> 00:32:02,169 Now, Bob, don't be so silly. 480 00:32:02,211 --> 00:32:04,922 She'll be back in less than no time. 481 00:32:08,300 --> 00:32:09,342 Hello? 482 00:32:38,664 --> 00:32:41,583 Katie! Katie! 483 00:32:42,835 --> 00:32:43,877 Yes? 484 00:32:44,753 --> 00:32:46,296 Are you calling me, Annie? 485 00:32:46,338 --> 00:32:48,150 You and Bill better come right up. 486 00:32:48,174 --> 00:32:49,925 The radio's working again. 487 00:32:49,967 --> 00:32:52,886 I'll be up in a minute, Bill ain't home yet. 488 00:33:20,539 --> 00:33:22,832 Hey, listen, I thought I told you to beat it. 489 00:33:22,875 --> 00:33:24,001 Now, come on, go home. 490 00:33:24,043 --> 00:33:26,211 I got work to do. Come on, boy. 491 00:33:26,253 --> 00:33:28,630 Nice little dog. Come on. 492 00:33:30,299 --> 00:33:31,735 Come on. 493 00:33:31,759 --> 00:33:34,136 Come on, come on. 494 00:33:35,346 --> 00:33:36,388 Come on. 495 00:33:38,098 --> 00:33:40,118 Come on, boy. 496 00:33:40,142 --> 00:33:41,578 Come on. 497 00:33:41,602 --> 00:33:42,829 Come on, boy. 498 00:33:42,853 --> 00:33:43,895 Come on. 499 00:33:47,316 --> 00:33:48,400 Come on, boy. 500 00:33:48,442 --> 00:33:49,484 Come on, boy. 501 00:33:50,653 --> 00:33:51,820 Come on! 502 00:33:51,862 --> 00:33:53,780 Come on, boy. 503 00:33:59,370 --> 00:34:01,121 Come on, boy. 504 00:34:01,163 --> 00:34:02,205 Come on. 505 00:34:05,376 --> 00:34:07,878 Come on, boy. 506 00:34:07,920 --> 00:34:09,254 Come on. 507 00:34:09,296 --> 00:34:10,690 Come on, boy. 508 00:34:10,714 --> 00:34:11,756 Come on. 509 00:34:21,850 --> 00:34:24,102 Ain't he cute? 510 00:34:28,691 --> 00:34:32,695 I just love dogs. 511 00:34:43,998 --> 00:34:45,040 Come on. 512 00:34:48,127 --> 00:34:49,461 Come on. 513 00:34:49,503 --> 00:34:51,254 Come on, get out of here, get out. 514 00:34:51,297 --> 00:34:53,340 Go on, get out. Beat it! 515 00:34:54,383 --> 00:34:55,425 Stay out. 516 00:35:18,490 --> 00:35:20,051 Now, Bob, don't go near that door. 517 00:35:20,075 --> 00:35:21,659 I'm not going near the door, Mom. 518 00:35:21,702 --> 00:35:23,662 Come on away now. 519 00:35:33,297 --> 00:35:34,774 There's that bark again. 520 00:35:34,798 --> 00:35:37,068 Well, what if a dog does bark? 521 00:35:37,092 --> 00:35:39,279 I didn't know there was a dog in the house. 522 00:35:39,303 --> 00:35:41,823 Don't go out, Bob. 523 00:35:41,847 --> 00:35:43,992 Please, for my sake. 524 00:35:44,016 --> 00:35:46,768 Don't go out until Mary returns. 525 00:35:48,937 --> 00:35:50,332 What are you barking for? 526 00:35:50,356 --> 00:35:52,107 I thought I told you to beat it. 527 00:35:52,191 --> 00:35:54,234 You're going for a walk. 528 00:36:09,708 --> 00:36:11,251 You poor little mutt. 529 00:36:11,293 --> 00:36:12,544 Go on home. 530 00:36:12,586 --> 00:36:14,296 If you've got a home. 531 00:36:14,338 --> 00:36:16,131 I've got no time to play with you now. 532 00:36:16,173 --> 00:36:19,384 Put up your hands, you're under arrest. 533 00:36:26,266 --> 00:36:27,600 All right, put 'em up. 534 00:36:29,144 --> 00:36:30,979 And keep 'em up. 535 00:36:33,315 --> 00:36:34,983 Frisk him, Bill. 536 00:36:51,166 --> 00:36:53,168 Slip the bracelets on him. 537 00:37:05,013 --> 00:37:06,574 Get back up there. What are you doing up here? 538 00:37:06,598 --> 00:37:09,077 Go on, go wait upstairs. 539 00:37:09,101 --> 00:37:11,061 Go on, upstairs, everybody. 540 00:37:12,855 --> 00:37:15,023 Come on, keep movin' there, keep movin'. 541 00:37:17,609 --> 00:37:20,194 Wait up there, now go on, now get back up there. 542 00:37:23,991 --> 00:37:27,703 Well, well, well, Thunderbolt. 543 00:37:29,163 --> 00:37:31,748 Long time no see. 544 00:37:42,801 --> 00:37:45,321 You guys are all alike. 545 00:37:45,345 --> 00:37:49,845 No brains, no brains. 546 00:37:49,933 --> 00:37:52,894 Your dame told us you were coming here. 547 00:38:00,486 --> 00:38:03,572 A lot of help you were. 548 00:38:03,614 --> 00:38:07,326 To think it took a mutt like you to send me up. 549 00:38:07,367 --> 00:38:08,618 I didn't know you had a dog. 550 00:38:08,660 --> 00:38:10,161 Is he yours? 551 00:38:10,204 --> 00:38:12,289 He is now. 552 00:38:12,331 --> 00:38:15,083 He cost me plenty. 553 00:38:16,460 --> 00:38:18,128 Ain't he beautiful? 554 00:38:18,170 --> 00:38:19,963 I wouldn't brag about him. 555 00:38:20,005 --> 00:38:21,756 Come on, boys. 556 00:39:00,462 --> 00:39:01,671 Let me go down there. 557 00:39:01,713 --> 00:39:02,714 Let me! 558 00:39:02,756 --> 00:39:04,359 What right have you got to keep me back? 559 00:39:04,383 --> 00:39:05,425 Just stay back. 560 00:39:07,302 --> 00:39:08,363 Oh, Bob. 561 00:39:08,387 --> 00:39:09,781 What is the matter, Mary, what happened? 562 00:39:09,805 --> 00:39:12,283 Go into the... go into the house, go on, children. 563 00:39:12,307 --> 00:39:14,911 I wonder what she's got to do with it. 564 00:39:14,935 --> 00:39:15,977 I don't know. 565 00:39:41,712 --> 00:39:44,131 <i>Roll, Jordan, roll</i> 566 00:39:44,172 --> 00:39:46,442 <i>Roll, Jordan, roll</i> 567 00:39:46,466 --> 00:39:50,966 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 568 00:39:51,847 --> 00:39:54,349 <i>Brother, you ought to been there</i> 569 00:39:54,391 --> 00:39:56,870 <i>Yes, my Lord</i> 570 00:39:56,894 --> 00:40:01,394 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 571 00:40:01,982 --> 00:40:04,335 <i>Roll, Jordan, roll</i> 572 00:40:04,359 --> 00:40:06,569 <i>Roll, Jordan, roll</i> 573 00:40:06,612 --> 00:40:11,112 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 574 00:40:11,533 --> 00:40:14,702 <i>Sister, you ought to been there</i> 575 00:40:14,745 --> 00:40:18,123 <i>Yes, my Lord</i> 576 00:40:18,165 --> 00:40:22,665 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 577 00:40:24,630 --> 00:40:27,483 <i>Roll, Jordan, roll</i> 578 00:40:27,507 --> 00:40:30,236 <i>Roll, Jordan, roll</i> 579 00:40:30,260 --> 00:40:34,760 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 580 00:40:36,725 --> 00:40:39,579 <i>Roll, Jordan, roll</i> 581 00:40:39,603 --> 00:40:42,897 <i>Roll, Jordan, roll</i> 582 00:40:42,940 --> 00:40:47,440 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 583 00:41:02,334 --> 00:41:06,834 Say, this piano will need tuning pretty soon. 584 00:41:06,880 --> 00:41:08,756 Yes. 585 00:41:11,009 --> 00:41:15,509 I wish there were a way of telling when a human being's out of tune. 586 00:41:22,646 --> 00:41:25,523 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 587 00:41:25,565 --> 00:41:26,941 One-Way Street, huh? 588 00:41:26,984 --> 00:41:29,987 Everything coming in and nothing going out. 589 00:41:44,459 --> 00:41:47,378 Now take care of yourself and don't catch cold. 590 00:41:47,421 --> 00:41:49,256 Plenty of blankets here. 591 00:41:49,297 --> 00:41:50,775 And look out for pneumonia. 592 00:41:50,799 --> 00:41:53,510 Don't want to give this place a bad name. 593 00:42:09,234 --> 00:42:13,613 <i>Roll, Jordan, roll</i> 594 00:42:13,655 --> 00:42:17,367 <i>Roll, Jordan, roll</i> 595 00:42:18,285 --> 00:42:22,785 <i>I want to go to Heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 596 00:42:27,836 --> 00:42:31,172 Hey, Number 3! 597 00:42:32,549 --> 00:42:35,236 Hey you, new guy. 598 00:42:35,260 --> 00:42:37,238 You're Number 3. 599 00:42:37,262 --> 00:42:39,323 You might as well get me right from the start. 600 00:42:39,347 --> 00:42:42,744 I'm Number 1 anywhere. 601 00:42:42,768 --> 00:42:47,268 Well, Number 3 or... or Number 1 or whatever you are, 602 00:42:47,439 --> 00:42:50,775 do you sing tenor? 603 00:42:50,817 --> 00:42:52,151 Who me? 604 00:42:52,194 --> 00:42:54,362 I kill tenors. 605 00:42:55,864 --> 00:42:58,658 Oh, a tough guy, hey? 606 00:42:58,700 --> 00:43:01,119 Too bad you ain't a tenor. 607 00:43:01,161 --> 00:43:04,414 We had a swell quartet, 608 00:43:04,456 --> 00:43:07,041 but they took our tenor yesterday. 609 00:43:08,168 --> 00:43:10,336 Hey, Number 4. 610 00:43:10,378 --> 00:43:12,838 What does that new bird look like? 611 00:43:14,299 --> 00:43:18,780 Well, ain't much to be said about him. 612 00:43:18,804 --> 00:43:19,888 Pretty big. 613 00:43:21,223 --> 00:43:25,723 Got a mug on him like they use to scare babies with. 614 00:43:25,977 --> 00:43:27,663 Looks like he cuts his hair with a... 615 00:43:27,687 --> 00:43:30,022 Oh, close your trap. 616 00:43:30,065 --> 00:43:33,544 Say, is that you, Thunderbolt? 617 00:43:33,568 --> 00:43:35,319 That's me. 618 00:43:35,362 --> 00:43:39,862 Reading from left to right, Thunderbolt. 619 00:43:39,991 --> 00:43:41,534 Who wants to know? 620 00:43:41,576 --> 00:43:44,829 Don't tell me that you've forgotten me. 621 00:43:44,871 --> 00:43:47,248 Wait, that sounds like Chuck. 622 00:43:47,290 --> 00:43:49,125 Is that you, kid? 623 00:43:49,167 --> 00:43:52,336 The kid himself, sure thing. 624 00:43:52,379 --> 00:43:56,192 Say, what are you in for, big boy? 625 00:43:56,216 --> 00:43:58,402 Being kind to animals. 626 00:43:58,426 --> 00:44:02,740 I just got too interested in a dog, that's all. 627 00:44:02,764 --> 00:44:05,076 You know any more jokes? 628 00:44:05,100 --> 00:44:08,103 This place is for killers. 629 00:44:12,858 --> 00:44:14,985 Who is that, a friend of yours, Chuck? 630 00:44:15,026 --> 00:44:18,487 Friend of mine? I should say not. 631 00:44:18,530 --> 00:44:22,033 How long you gonna stop in our hotel, Jim? 632 00:44:22,075 --> 00:44:23,993 About eight weeks. 633 00:44:24,035 --> 00:44:27,204 Anybody else in here I oughta know? 634 00:44:27,247 --> 00:44:29,374 Holler roll for him, boys. 635 00:44:29,416 --> 00:44:33,916 Joe Ripley, been here so long I've forgotten what I'm in for. 636 00:44:33,962 --> 00:44:36,506 Kentucky Sampson. 637 00:44:36,548 --> 00:44:39,443 Caught on the 13th job. 638 00:44:39,467 --> 00:44:43,967 I was that good, the jury brought in a verdict of guilty before they went out to lunch. 639 00:44:44,472 --> 00:44:47,975 I'm next door, Jim, Number 5. 640 00:44:50,103 --> 00:44:52,415 Hey, Pat, give me a light, will ya? 641 00:44:52,439 --> 00:44:54,649 <i>Everybody talkin' 'bout Heaven ain't goin' there</i> 642 00:44:54,733 --> 00:44:57,152 <i>Heaven, Heaven</i> 643 00:44:57,194 --> 00:45:00,739 <i>Gonna shout all over, goin' to Heaven</i> 644 00:45:00,780 --> 00:45:03,115 Leave those matches here, will you, Pat? 645 00:45:03,158 --> 00:45:05,034 I would (unintelligible). 646 00:45:05,076 --> 00:45:07,578 Sure, you know it's against the rules. 647 00:45:07,621 --> 00:45:11,291 And furthermore, my name is not Pat. 648 00:45:11,333 --> 00:45:13,376 - What is your name? - Don't tell him! 649 00:45:13,418 --> 00:45:16,254 Make him guess! 650 00:45:16,296 --> 00:45:18,089 Number 6. 651 00:45:18,131 --> 00:45:21,676 Making my exit today. 652 00:45:21,718 --> 00:45:24,447 <i>I got a song, you got a song</i> 653 00:45:24,471 --> 00:45:27,366 <i>All of God's children got a song</i> 654 00:45:27,390 --> 00:45:30,912 Number 7 is at the piano. 655 00:45:30,936 --> 00:45:34,123 Special dispensation from the warden. 656 00:45:34,147 --> 00:45:37,668 Number 8, (unintelligible) Roberts. 657 00:45:37,692 --> 00:45:40,027 Murder in the first degree. 658 00:45:40,070 --> 00:45:42,113 Brought up by honest parents. 659 00:45:42,155 --> 00:45:45,491 At least, they was honest as far as I know. 660 00:45:45,533 --> 00:45:50,033 Absolutely on the level until my 12th birthday. 661 00:45:55,335 --> 00:45:59,774 Number 9's still in the hospital, I guess. 662 00:45:59,798 --> 00:46:03,277 Number 10, now broadcasting. 663 00:46:03,301 --> 00:46:06,155 Bad AI Frieberg, that's me. 664 00:46:06,179 --> 00:46:09,909 I guess I don't have to tell you who I am. 665 00:46:09,933 --> 00:46:12,078 Maybe you should. 666 00:46:12,102 --> 00:46:14,288 I never heard of you. 667 00:46:14,312 --> 00:46:15,998 Don't kid me. 668 00:46:16,022 --> 00:46:18,107 Everybody heard about me. 669 00:46:18,149 --> 00:46:21,443 There was whole pages in the papers when I was caught 670 00:46:21,486 --> 00:46:23,529 Pictures and everything. 671 00:46:23,571 --> 00:46:28,071 The Machine Gun Terror, that's what they call me. 672 00:46:29,077 --> 00:46:31,954 Oh yes, I remember you now. 673 00:46:31,997 --> 00:46:35,166 The Machine Gun Terror, huh? 674 00:46:35,208 --> 00:46:39,420 Well, down my way they call you Squirt Gun AI. 675 00:46:39,462 --> 00:46:41,630 I'll squirt gun you, you big stick. If I ever... 676 00:46:41,673 --> 00:46:46,010 Oh, you big fat head, I bet you bragged your way into the joint. 677 00:46:48,513 --> 00:46:49,824 Come on, Number 7. 678 00:46:49,848 --> 00:46:51,850 Back to your cell. 679 00:47:13,538 --> 00:47:18,038 As I was saying, I was absolutely on the level until my 12th birthday, 680 00:47:19,502 --> 00:47:24,002 and then, well, nothing much happened until I was 37. 681 00:47:25,008 --> 00:47:27,844 Then I blew up over a dame! 682 00:47:29,304 --> 00:47:31,657 You're not the only one. 683 00:47:31,681 --> 00:47:33,242 You said it. 684 00:47:33,266 --> 00:47:36,162 There's a dame behind every guy in this joint. 685 00:47:36,186 --> 00:47:38,456 That was the trouble with me. 686 00:47:38,480 --> 00:47:41,149 The dames wouldn't let me alone. 687 00:47:41,191 --> 00:47:45,691 I wouldn't be here now if two skirts hadn't fell for me at the same time. 688 00:47:48,198 --> 00:47:50,450 Yeah, I know. 689 00:47:50,492 --> 00:47:54,992 Fell for you, you mean tripped trying to get out of your way. 690 00:47:57,707 --> 00:47:59,625 Say, listen. 691 00:47:59,667 --> 00:48:01,669 I've had about enough out of you. 692 00:48:01,711 --> 00:48:05,066 I'd show you something if they let me out of here a couple of minutes. 693 00:48:05,090 --> 00:48:06,567 You big cluck! 694 00:48:06,591 --> 00:48:09,153 What would you do, big boy? 695 00:48:09,177 --> 00:48:10,821 I'd do plenty. 696 00:48:10,845 --> 00:48:12,847 Don't you worry about that. 697 00:48:12,889 --> 00:48:16,285 I ain't afraid of you or that phony right hand of yours. 698 00:48:16,309 --> 00:48:19,580 Sure you're not, 699 00:48:19,604 --> 00:48:22,523 with these bars between us. 700 00:48:33,868 --> 00:48:36,161 - Hello, Mr. Moran. - Hello, Jack. 701 00:48:36,204 --> 00:48:38,372 - How are you? - Fine. 702 00:48:55,056 --> 00:48:57,618 Well, what can I do for you? 703 00:48:57,642 --> 00:49:00,246 Well, you sent for me, Mr. Corwin. 704 00:49:00,270 --> 00:49:02,289 I did nothing of the sort. 705 00:49:02,313 --> 00:49:04,023 That's funny. 706 00:49:04,065 --> 00:49:08,319 Your secretary phoned the house yesterday and left word that you wanted to see me. 707 00:49:16,453 --> 00:49:18,037 Miss Randall has gone to lunch. 708 00:49:18,079 --> 00:49:20,164 Is there anything I can do for you, sir? 709 00:49:20,206 --> 00:49:22,374 No, never mind. 710 00:49:22,417 --> 00:49:25,044 I don't see why she should've called you up. 711 00:49:25,086 --> 00:49:27,671 There's nothing I want to see you about. 712 00:49:30,049 --> 00:49:32,968 Then I'm sorry I bothered you. 713 00:49:46,065 --> 00:49:48,233 Got a match, buddy? 714 00:49:56,451 --> 00:49:58,244 Take it easy, Moran. 715 00:49:58,286 --> 00:50:01,455 Come on there, all of you, get your hands up. 716 00:50:01,498 --> 00:50:02,624 Keep 'em up! 717 00:50:02,665 --> 00:50:06,043 High up there, face the wall! 718 00:50:06,085 --> 00:50:08,670 Come on, do as I tell you. 719 00:50:23,478 --> 00:50:27,978 Even a bank ain't safe from these gangsters. 720 00:50:29,526 --> 00:50:32,487 - Come on, come on. - Hey! 721 00:50:46,167 --> 00:50:48,085 Come on! 722 00:50:52,382 --> 00:50:56,882 <i>Sweet Adeline -Sweet Adeline</i> 723 00:50:57,762 --> 00:51:02,262 <i>My Adeline -My Adeline</i> 724 00:51:03,726 --> 00:51:08,226 <i>-At night, dear heart -At night, dear heart</i> 725 00:51:08,481 --> 00:51:12,981 <i>For you I pine -For you I pine</i> 726 00:51:14,696 --> 00:51:19,196 <i>-In all my dreams -In all my dreams</i> 727 00:51:20,618 --> 00:51:25,118 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 728 00:51:28,001 --> 00:51:32,046 - Hello, Jim. - Good evening, chaplain. 729 00:51:32,088 --> 00:51:34,275 You seem happy tonight. 730 00:51:34,299 --> 00:51:36,968 Just got some great news. 731 00:51:38,845 --> 00:51:41,657 What would you call great news? 732 00:51:41,681 --> 00:51:43,033 Getting out of here? 733 00:51:43,057 --> 00:51:44,785 That doesn't worry me. 734 00:51:44,809 --> 00:51:48,062 I've always paid my way. 735 00:51:48,104 --> 00:51:51,000 What does worry you? 736 00:51:51,024 --> 00:51:52,525 Maybe I can help you. 737 00:51:52,567 --> 00:51:55,987 <i>My Adeline</i> 738 00:51:56,029 --> 00:51:59,115 You couldn't help me with this. 739 00:51:59,157 --> 00:52:03,411 I've got to do this myself. 740 00:52:03,453 --> 00:52:04,996 <i>For you I pine</i> 741 00:52:05,038 --> 00:52:08,458 Well, maybe I can help you some other time. 742 00:52:08,499 --> 00:52:11,418 <i>In all my dreams</i> 743 00:52:11,461 --> 00:52:14,630 Maybe you can. 744 00:52:14,672 --> 00:52:19,172 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 745 00:52:29,520 --> 00:52:31,040 Come on, you guys! 746 00:52:31,064 --> 00:52:32,750 Come and get me! 747 00:52:32,774 --> 00:52:36,235 Get back, get back. 748 00:52:36,277 --> 00:52:38,779 You men will only get me into trouble. 749 00:52:38,821 --> 00:52:41,156 I'll handle this. 750 00:52:41,199 --> 00:52:42,867 Watch me! 751 00:52:42,909 --> 00:52:45,453 Now you turn over that gun this minute, do you hear? 752 00:52:45,495 --> 00:52:47,079 This is my last warning. 753 00:52:47,121 --> 00:52:49,790 If you don't, we'll just have to fill you full of bullets! 754 00:52:49,832 --> 00:52:52,292 Go ahead, that's what I want you to do! 755 00:52:52,335 --> 00:52:55,880 I don't care how I croak as long as I beat you to it. 756 00:52:55,922 --> 00:52:57,650 Bad AI Frieberg! 757 00:52:57,674 --> 00:53:00,569 That's me! 758 00:53:00,593 --> 00:53:04,865 Now listen, AI, listen to reason. 759 00:53:04,889 --> 00:53:07,910 We've got to execute you tonight. 760 00:53:07,934 --> 00:53:10,412 Besides, you haven't got a chance, AI. 761 00:53:10,436 --> 00:53:12,915 That gun's empty. 762 00:53:12,939 --> 00:53:16,317 - How do you know? - We caught the guy who sold it to you. 763 00:53:16,359 --> 00:53:19,070 I'll show you whether it's empty or not! 764 00:53:19,112 --> 00:53:21,531 Ah, don't point that thing at me! 765 00:53:21,572 --> 00:53:23,198 Bring on your gang. 766 00:53:23,241 --> 00:53:27,286 I don't care how I die as long as I die shooting! 767 00:53:27,328 --> 00:53:29,621 Yeah, you'll die shooting. 768 00:53:29,664 --> 00:53:31,957 Shooting off your mouth. 769 00:53:31,999 --> 00:53:34,334 I'll get you too before I'm through! 770 00:53:34,377 --> 00:53:37,088 You ain't big enough, little boy. 771 00:53:37,130 --> 00:53:39,441 I'll fill you full of lead if it's the last thing I do! 772 00:53:39,465 --> 00:53:43,965 Yes, and if I was the warden I'd take that gat away from you and shove it down your throat. 773 00:53:44,512 --> 00:53:48,325 If I could only get close enough to take a crack at you! 774 00:53:48,349 --> 00:53:52,849 You haven't got the nerve it takes to crack a slot machine. 775 00:54:02,363 --> 00:54:03,697 Get out of the way, boys! 776 00:54:03,740 --> 00:54:05,158 Clear the deck! 777 00:54:05,199 --> 00:54:07,177 Give me that gun, you rat. 778 00:54:07,201 --> 00:54:09,620 Give it to you? 779 00:54:09,662 --> 00:54:11,872 I'll give it to you all right! 780 00:54:17,128 --> 00:54:21,048 <i>Rock-a—bye baby, on the treetops</i> 781 00:54:21,090 --> 00:54:24,945 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 782 00:54:24,969 --> 00:54:28,824 <i>When the bough breaks, the cradle will fall</i> 783 00:54:28,848 --> 00:54:33,348 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 784 00:54:33,436 --> 00:54:36,415 Here's a souvenir for you, warden. 785 00:54:36,439 --> 00:54:39,567 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 786 00:54:39,609 --> 00:54:41,211 Get the doctor! 787 00:54:41,235 --> 00:54:42,903 You get back in your cell! 788 00:54:42,945 --> 00:54:44,154 Go on now! 789 00:54:44,197 --> 00:54:48,697 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 790 00:55:04,342 --> 00:55:06,069 Thanks, Mike. 791 00:55:06,093 --> 00:55:08,864 My name is not Mike. 792 00:55:08,888 --> 00:55:10,848 I'll guess it. 793 00:55:15,186 --> 00:55:16,914 Just a little accident, doc. 794 00:55:16,938 --> 00:55:19,899 Somebody hit him. 795 00:55:19,941 --> 00:55:22,485 What'd he hit him with, a Sledgehammer? 796 00:55:28,407 --> 00:55:30,117 Looks a like a very dangerous concussion. 797 00:55:30,159 --> 00:55:33,662 It won't be fatal, will it? 798 00:55:33,704 --> 00:55:36,665 Listen, doc, you've just got to see that this man lives. 799 00:55:36,707 --> 00:55:38,041 Do something! 800 00:55:38,084 --> 00:55:39,835 I've got to execute him tonight. 801 00:55:39,877 --> 00:55:42,504 Take him to the hospital and put him on the table. 802 00:55:45,216 --> 00:55:47,801 He's certainly had a terrible shock. 803 00:55:49,345 --> 00:55:51,221 Be careful with him, boys. 804 00:55:54,976 --> 00:55:57,162 You shouldn't have hit that man so hard, Jim. 805 00:55:57,186 --> 00:55:59,665 Don't worry about him, warden. 806 00:55:59,689 --> 00:56:01,399 He'll come out of it in a couple of hours. 807 00:56:01,440 --> 00:56:04,651 I just tapped him. 808 00:56:04,694 --> 00:56:06,779 Well, anyway, I'm much obliged to you, 809 00:56:06,821 --> 00:56:11,033 and if there's any little favor I could do for you, that is, within reason. 810 00:56:11,075 --> 00:56:14,745 Well, if it isn't asking too much, 811 00:56:14,787 --> 00:56:18,665 I would like to have that dog of mine in here with me. 812 00:56:18,708 --> 00:56:21,419 Well, I guess we can fix that up for you all right. 813 00:56:21,460 --> 00:56:25,960 <i>(unintelligible)</i> 814 00:56:26,215 --> 00:56:28,569 I thought I had that quartet broken up. 815 00:56:28,593 --> 00:56:31,989 But I no sooner get rid of one than they send me another. 816 00:56:32,013 --> 00:56:34,992 You sure pulled me out of an awful mess. 817 00:56:35,016 --> 00:56:36,869 It was a pleasure, warden. 818 00:56:36,893 --> 00:56:40,163 I'd have been in a tough spot if this thing had broken in the papers. 819 00:56:40,187 --> 00:56:42,541 Think of the scandal! 820 00:56:42,565 --> 00:56:45,276 I'll fix that dog thing up for you in a day or two. 821 00:56:45,318 --> 00:56:48,029 <i>That brings me back again</i> 822 00:56:48,070 --> 00:56:50,572 <i>Down home where I remain</i> 823 00:56:50,615 --> 00:56:54,410 <i>Where my honey lamb am</i> 824 00:56:54,452 --> 00:56:57,079 <i>I will be right there with bells</i> 825 00:56:57,121 --> 00:56:59,498 <i>When that old conductor yells</i> 826 00:56:59,540 --> 00:57:02,251 <i>All aboard, all aboard</i> 827 00:57:02,293 --> 00:57:05,254 <i>All aboard for Alabam</i> 828 00:57:05,296 --> 00:57:09,796 <i>Alabam, Alabam</i> 829 00:57:16,933 --> 00:57:19,870 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 830 00:57:19,894 --> 00:57:21,955 And don't you give me any trouble! 831 00:57:21,979 --> 00:57:24,398 I'm having trouble enough around here. 832 00:57:28,694 --> 00:57:31,530 I'll see you later, Number 4. 833 00:57:50,216 --> 00:57:52,718 Hey, Number 4! 834 00:57:57,640 --> 00:58:00,077 He's calling you, new guy. 835 00:58:00,101 --> 00:58:01,954 You're Number 4. 836 00:58:01,978 --> 00:58:04,498 What are you in for, new guy? 837 00:58:04,522 --> 00:58:07,399 They were robbing a bank and someone got killed, 838 00:58:07,441 --> 00:58:10,610 and they found a revolver in my pocket. 839 00:58:10,653 --> 00:58:13,197 You didn't have anything to do with it, did you? 840 00:58:13,239 --> 00:58:14,531 Not a thing. 841 00:58:14,573 --> 00:58:16,241 That's fine. 842 00:58:16,283 --> 00:58:18,702 Now tell us another bedtime story. 843 00:58:21,038 --> 00:58:24,750 Hey, what does he look like, Number 3? 844 00:58:28,963 --> 00:58:33,402 Swing around there, buddy, so I can get a good look at you. 845 00:58:33,426 --> 00:58:37,096 Don't be bashful, I'm not gonna bite you. 846 00:58:40,099 --> 00:58:44,413 Well, he ain't so bad to look at, I guess. 847 00:58:44,437 --> 00:58:48,458 He's got a face like those fellows on the collar ads, 848 00:58:48,482 --> 00:58:52,611 and I ain't sure but what he's got a dimple or two. 849 00:58:52,653 --> 00:58:57,153 Beautiful hair and kind of a mushy mouth. 850 00:58:57,366 --> 00:59:00,994 Looks like one of those lady killers, if you ask me. 851 00:59:02,496 --> 00:59:06,996 The kind a silly dame is bound to fall for. 852 00:59:09,211 --> 00:59:11,713 What's your name, new guy? 853 00:59:15,217 --> 00:59:17,612 Moran, Bob Moran. 854 00:59:17,636 --> 00:59:19,512 Moran, huh? 855 00:59:19,555 --> 00:59:24,055 Say, ain't you the guy I been reading about that stole Thunderbolt's girl? 856 00:59:24,852 --> 00:59:28,081 <i>Take me out to the ball game</i> 857 00:59:28,105 --> 00:59:30,982 <i>Take me out with the crowd</i> 858 00:59:31,025 --> 00:59:32,526 <i>Buy me some peanuts and Cracker Jack</i> 859 00:59:32,610 --> 00:59:37,110 It might interest you to know the guy across the way from you 860 00:59:37,239 --> 00:59:40,992 is a party by the name of Thunderbolt. 861 00:59:41,035 --> 00:59:43,662 You two guys oughta know each other better. 862 00:59:43,704 --> 00:59:48,204 <i>One, two, three strikes, you're out, at the old ball game</i> 863 00:59:49,418 --> 00:59:52,003 You put me in here, you framed me! 864 00:59:52,046 --> 00:59:54,465 You know I'm innocent, you're in on it! 865 00:59:54,507 --> 00:59:57,360 I'd like to get my hands on you just once! 866 00:59:57,384 --> 01:00:00,072 Just once, just once! 867 01:00:00,096 --> 01:00:02,741 <i>If I never get back, let me root, root, root</i> 868 01:00:02,765 --> 01:00:04,618 You've got me wrong, kid. 869 01:00:04,642 --> 01:00:06,536 I've never done anything to you. 870 01:00:06,560 --> 01:00:11,060 You're a dirty liar, you framed me, you got me into this! 871 01:00:11,273 --> 01:00:14,776 I'm not afraid of you, I'm not scared! 872 01:00:14,819 --> 01:00:17,571 I'm not afraid to die! 873 01:00:28,499 --> 01:00:32,377 Over, lay over. 874 01:00:32,419 --> 01:00:35,380 Thatta boy, there. 875 01:00:37,508 --> 01:00:39,402 Say, Thunderbolt! 876 01:00:39,426 --> 01:00:43,865 If it's all the same to you, will you stop teaching that dog to roll over and play dead? 877 01:00:43,889 --> 01:00:46,099 He's giving me the willies. 878 01:01:22,469 --> 01:01:24,489 Get the handcuff crew. 879 01:01:24,513 --> 01:01:27,576 Hey, up there on the upper deck, front and center. 880 01:01:27,600 --> 01:01:29,435 Yo! 881 01:01:38,736 --> 01:01:42,740 The district attorney wants to see you, down in my office. 882 01:01:45,618 --> 01:01:46,827 What does he want? 883 01:01:46,869 --> 01:01:48,245 I don't know. 884 01:01:49,997 --> 01:01:53,583 Well, I don't want him bothering me anymore. 885 01:01:53,626 --> 01:01:56,170 I got enough to worry about as it is. 886 01:01:56,212 --> 01:02:00,712 Well, you haven't got much longer to worry about anything. 887 01:02:01,425 --> 01:02:04,571 So you've set the date for my kick-off, have you? 888 01:02:04,595 --> 01:02:06,031 Yup. 889 01:02:06,055 --> 01:02:09,367 I've got two for the week of January the 7th. 890 01:02:09,391 --> 01:02:11,995 Who's the other one? 891 01:02:12,019 --> 01:02:15,957 Moran goes on Monday and you're set for Saturday. 892 01:02:15,981 --> 01:02:18,066 That's great. 893 01:02:20,152 --> 01:02:23,238 You know, I was glad that your lawyers got you that temporary reprieve 894 01:02:23,280 --> 01:02:25,490 so that you could be around a little while longer. 895 01:02:25,532 --> 01:02:27,784 You don't take it so hard. 896 01:02:27,826 --> 01:02:30,370 But some of these other fellas... 897 01:02:30,412 --> 01:02:33,498 - Come on, get him out of there. - Hey, warden! 898 01:02:37,419 --> 01:02:41,464 I may be seconds to death, but you've got no right to make me listen 899 01:02:41,507 --> 01:02:45,362 to that same piece of music every time that band plays here. 900 01:02:45,386 --> 01:02:47,447 It's cruel and inhuman. 901 01:02:47,471 --> 01:02:51,224 I come here for rest and recreation. 902 01:02:53,185 --> 01:02:55,789 You're just plain ungrateful, that's all. 903 01:02:55,813 --> 01:02:57,666 I'm sorry you ever came here. 904 01:02:57,690 --> 01:03:00,192 So am I! 905 01:03:03,654 --> 01:03:06,239 Come on, bring him out. 906 01:03:49,783 --> 01:03:51,993 Sit down, Jim. 907 01:03:55,748 --> 01:03:57,458 How are you, McKay? 908 01:03:57,499 --> 01:03:59,751 Let's get down to cases, Jim. 909 01:03:59,793 --> 01:04:02,128 You know me and you know the kind of a man I am. 910 01:04:02,171 --> 01:04:03,255 Yeah. 911 01:04:03,297 --> 01:04:06,151 I don't want to send an innocent man to his death. 912 01:04:06,175 --> 01:04:10,030 As a matter of fact, I'd fight just as hard to get an innocent man out of here 913 01:04:10,054 --> 01:04:12,490 as I would fight to put a guilty man in here. 914 01:04:12,514 --> 01:04:14,075 All right, I'll vote for you. 915 01:04:14,099 --> 01:04:16,578 What are you running for? 916 01:04:16,602 --> 01:04:18,812 This is a serious matter, Jim. 917 01:04:18,854 --> 01:04:20,749 It'll pay you to be serious about it. 918 01:04:20,773 --> 01:04:23,984 I may be helping to snuff out the life of an innocent man. 919 01:04:24,026 --> 01:04:26,611 You mean you're sorry for railroading me? 920 01:04:26,653 --> 01:04:29,947 Several people have been to see me about Bob Moran. 921 01:04:29,990 --> 01:04:34,490 He's the man you were going to kill the night you were caught. 922 01:04:35,621 --> 01:04:37,748 I was going to kill? 923 01:04:37,790 --> 01:04:40,250 You got me mixed up with somebody. 924 01:04:40,292 --> 01:04:43,920 I make it a point never to kill any Morans. 925 01:04:45,756 --> 01:04:47,984 Then why did you go to his apartment that night? 926 01:04:48,008 --> 01:04:49,819 I'll bite, why did I? 927 01:04:49,843 --> 01:04:52,530 You tell me, you know everything. 928 01:04:52,554 --> 01:04:54,449 That kind of an attitude won't help you... 929 01:04:54,473 --> 01:04:56,826 I'm not looking for help. 930 01:04:56,850 --> 01:04:59,978 When I want your help, I'll let you know. 931 01:05:27,005 --> 01:05:29,007 Do you know this lady? 932 01:05:30,717 --> 01:05:33,863 No, who is she? 933 01:05:33,887 --> 01:05:36,931 Bob Moran is my son. 934 01:05:40,769 --> 01:05:42,979 He's my only child. 935 01:05:46,608 --> 01:05:51,108 I came down here to ask you to help me to save him. 936 01:05:56,243 --> 01:06:00,080 Well, I guess it's no use, is it? 937 01:06:00,122 --> 01:06:03,667 What's the idea of pulling this sob stuff on me? 938 01:06:03,709 --> 01:06:05,794 Just a minute. 939 01:06:12,551 --> 01:06:15,738 Oh, Mary. 940 01:06:15,762 --> 01:06:17,221 Oh! 941 01:06:21,310 --> 01:06:23,937 Jim, you're not going through with this, are you? 942 01:06:23,979 --> 01:06:26,940 What are you talking about? 943 01:06:27,024 --> 01:06:28,316 I know you, Jim. 944 01:06:28,358 --> 01:06:31,903 You're a killer, but you were always fair. 945 01:06:31,945 --> 01:06:33,655 You were never mean. 946 01:06:33,697 --> 01:06:35,699 You were never cruel. 947 01:06:35,741 --> 01:06:38,452 Have I got to listen to all this junk, warden? 948 01:06:38,494 --> 01:06:40,871 No, not if you don't want to. 949 01:06:40,913 --> 01:06:42,873 You listen to me, Jim. 950 01:06:42,915 --> 01:06:45,792 You had Bob framed for that killing. 951 01:06:45,834 --> 01:06:48,044 You said you would get him and you did. 952 01:06:48,086 --> 01:06:50,254 What's the idea? 953 01:06:50,297 --> 01:06:53,383 What are you trying to frame up on me here? 954 01:07:00,057 --> 01:07:04,037 I guess that'll be all, warden. 955 01:07:04,061 --> 01:07:05,937 Oh, Mary. 956 01:07:13,946 --> 01:07:17,199 Jim, those two women need that boy. 957 01:07:17,241 --> 01:07:21,741 If there's anything you can say that will help them, say it now. 958 01:07:24,122 --> 01:07:26,624 Home, James. 959 01:07:39,805 --> 01:07:44,244 I don't see how I can win him off for you folks. 960 01:07:44,268 --> 01:07:48,164 You mean, you mean you won't reopen the case? 961 01:07:48,188 --> 01:07:50,416 There's nothing I can do. 962 01:07:50,440 --> 01:07:52,608 The only chance we had was for him to confess. 963 01:07:52,651 --> 01:07:54,277 But it was clear from his attitude. 964 01:07:54,319 --> 01:07:57,989 - Surely you could see... - Attitudes don't count, I'm sorry. 965 01:07:58,031 --> 01:08:00,450 We need evidence. 966 01:08:28,478 --> 01:08:30,813 All right, lock him up! 967 01:08:58,050 --> 01:09:00,486 I guess you'd like to get close to Moran, wouldn't you? 968 01:09:00,510 --> 01:09:02,155 Well, you're not going to! 969 01:09:02,179 --> 01:09:03,865 Why not? 970 01:09:03,889 --> 01:09:05,098 I wouldn't hurt him. 971 01:09:05,140 --> 01:09:06,909 Not much, you wouldn't. 972 01:09:06,933 --> 01:09:08,703 I can't quite get your angle. 973 01:09:08,727 --> 01:09:11,080 Aren't you satisfied he's going to be executed? 974 01:09:11,104 --> 01:09:12,540 What more do you want? 975 01:09:12,564 --> 01:09:15,650 I don't settle my debts that way. 976 01:09:15,692 --> 01:09:18,277 I'm going to get him myself. 977 01:09:18,320 --> 01:09:21,197 If you ever get any closer to him than you are right now, 978 01:09:21,239 --> 01:09:23,866 it'll be over my dead body! 979 01:10:03,031 --> 01:10:07,531 Dearly beloved, we are gathered together here in sight of God 980 01:10:08,370 --> 01:10:12,870 and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, 981 01:10:16,253 --> 01:10:20,753 which is an honorable estate and is not by any to be entered into 982 01:10:20,966 --> 01:10:25,466 unadvisedly or lightly, but reverently. 983 01:10:26,179 --> 01:10:30,679 Into this holy estate, these two persons present come now to be joined. 984 01:10:31,309 --> 01:10:35,809 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 985 01:10:36,606 --> 01:10:41,106 let him now speak or else hereafter forever hold his peace. 986 01:10:43,321 --> 01:10:46,907 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 987 01:10:46,950 --> 01:10:51,450 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, 988 01:10:53,582 --> 01:10:58,082 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as you both shall live? 989 01:11:02,174 --> 01:11:03,651 I Will. 990 01:11:03,675 --> 01:11:06,946 Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 991 01:11:06,970 --> 01:11:11,470 Wilt thou obey him and serve him, love, honor, and keep him in sickness and in health, 992 01:11:14,102 --> 01:11:18,602 and forsaking all others, keep thee only unto him so long as you both shall live? 993 01:11:22,611 --> 01:11:24,112 I Will. 994 01:11:24,154 --> 01:11:28,032 Who giveth this woman to be married to this man? 995 01:11:29,868 --> 01:11:31,619 I do. 996 01:11:34,372 --> 01:11:37,041 Repeat after me. 997 01:11:37,083 --> 01:11:41,583 - With this ring I thee wed. - With this ring I thee wed. 998 01:11:42,923 --> 01:11:47,423 - And with all my worldly goods, I thee endow. - And with all my worldly goods, I thee endow. 999 01:11:53,016 --> 01:11:57,516 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 1000 01:11:58,271 --> 01:12:02,441 I now pronounce you man and wife. 1001 01:12:02,484 --> 01:12:04,235 Oh, my poor children. 1002 01:12:04,277 --> 01:12:06,862 Oh, my poor children! 1003 01:12:06,905 --> 01:12:10,116 I'm sorry but your time is up. 1004 01:12:12,118 --> 01:12:13,744 You'll have to go now, Mrs. Moran. 1005 01:12:13,787 --> 01:12:15,246 Oh, my boy! 1006 01:12:15,288 --> 01:12:17,790 Just a minute, warden. 1007 01:12:19,835 --> 01:12:24,335 Let me be the first to give them a wedding present. 1008 01:12:24,923 --> 01:12:28,444 Moran doesn't belong in here. 1009 01:12:28,468 --> 01:12:30,947 They were right. 1010 01:12:30,971 --> 01:12:33,765 I had him framed. 1011 01:12:39,729 --> 01:12:42,208 Jim. 1012 01:12:42,232 --> 01:12:44,234 You keep out of this. 1013 01:12:44,276 --> 01:12:48,776 I'm talking to the warden, and get away from me 1014 01:12:49,239 --> 01:12:52,659 before I change my mind. 1015 01:12:52,701 --> 01:12:55,245 What did he say, dear? What did he say? 1016 01:12:55,287 --> 01:12:58,581 He means that Bob is going to be free now. 1017 01:13:05,881 --> 01:13:08,174 You're to blame for this! 1018 01:13:08,216 --> 01:13:11,070 I've been in this racket now for 30 years 1019 01:13:11,094 --> 01:13:14,198 and this is the first time I ever saw anything like this happen. 1020 01:13:14,222 --> 01:13:17,577 Four hours before an execution! 1021 01:13:17,601 --> 01:13:21,539 Before anything else happens, I'm going to call up the governor and get a stay. 1022 01:13:21,563 --> 01:13:24,524 Maybe you better take my statement first. 1023 01:13:24,566 --> 01:13:26,234 I know what to do! 1024 01:13:26,276 --> 01:13:28,486 I've been running a jail all my life. 1025 01:13:28,528 --> 01:13:32,240 Don't you try to teach me my business. 1026 01:13:32,282 --> 01:13:35,535 Come on, you two, you've just got to go now. 1027 01:13:35,577 --> 01:13:37,704 You'll have to leave now, madam. 1028 01:13:40,624 --> 01:13:42,292 I knew you'd come through, Jim. 1029 01:13:42,334 --> 01:13:44,252 Oh, leave me alone. 1030 01:13:44,294 --> 01:13:46,379 Oh, thank you. 1031 01:13:46,421 --> 01:13:49,006 Thank you, Mr. Thunderbolt. 1032 01:14:04,564 --> 01:14:06,649 Go on, close it. 1033 01:14:23,166 --> 01:14:25,251 You've done a wonderful thing, Jim. 1034 01:14:27,462 --> 01:14:30,882 Well, I've been here a long time now 1035 01:14:30,924 --> 01:14:35,424 and I'm shuffling off at the end of the week. 1036 01:14:35,720 --> 01:14:40,220 I've had a lot of time to think things over. 1037 01:14:50,193 --> 01:14:52,195 Better lie down, Bob. 1038 01:14:52,237 --> 01:14:55,114 Try and get some sleep. 1039 01:14:55,156 --> 01:14:56,782 I wanna speak to him. 1040 01:14:56,825 --> 01:14:58,785 I wanna thank him. 1041 01:14:58,827 --> 01:15:02,080 I wanna shake his hand. 1042 01:15:02,122 --> 01:15:06,622 We'll shake hands on Saturday when I go. 1043 01:15:10,171 --> 01:15:12,381 Hey, Thunderbolt! 1044 01:15:12,424 --> 01:15:15,069 What's the idea, you going nuts? 1045 01:15:15,093 --> 01:15:18,012 I thought you didn't like that guy! 1046 01:15:25,937 --> 01:15:28,791 A little music, professor. 1047 01:15:28,815 --> 01:15:33,315 <i>Summertime, summertime</i> 1048 01:15:33,695 --> 01:15:38,195 <i>We will be together in sunny weather</i> 1049 01:15:38,366 --> 01:15:42,703 <i>Down the lane once again</i> 1050 01:15:42,746 --> 01:15:46,875 <i>Sweetheart, you and I!</i> 1051 01:15:46,916 --> 01:15:51,211 <i>Summertime, summertime</i> 1052 01:15:51,254 --> 01:15:55,754 <i>Wedding bells will chime</i> 1053 01:15:56,426 --> 01:15:59,196 <i>All will be sunny</i> 1054 01:15:59,220 --> 01:16:01,513 <i>Peaches, cream, and honey</i> 1055 01:16:01,556 --> 01:16:06,056 <i>In the summertime</i> 1056 01:16:10,690 --> 01:16:12,983 Aw, now don't argue with me. 1057 01:16:13,026 --> 01:16:17,526 I just left Thunderbolt playing checkers with Moran and I know what I'm talking about. 1058 01:16:18,239 --> 01:16:20,407 He had to get Moran reprieved. 1059 01:16:20,450 --> 01:16:24,162 He's always had his mind set on bumping off this cluck all by his self 1060 01:16:24,204 --> 01:16:27,999 and this is the only way he could do it. 1061 01:16:28,041 --> 01:16:31,252 You guys give me a pain. 1062 01:16:31,294 --> 01:16:33,713 No imagination. 1063 01:16:36,091 --> 01:16:40,591 He's gonna wait until they opens up the door to take him for the last walk, see? 1064 01:16:42,472 --> 01:16:46,869 Then he's gonna go over to say goodbye to the boyfriend. 1065 01:16:46,893 --> 01:16:48,871 Now, get me. 1066 01:16:48,895 --> 01:16:51,791 I'm Thunderbolt and you're the kid, see? 1067 01:16:51,815 --> 01:16:55,544 They opens up the cell door and starts me for the walk. 1068 01:16:55,568 --> 01:17:00,068 Then I goes over to say goodbye to the boyfriend. 1069 01:17:01,116 --> 01:17:03,952 I sticks out the left hand. 1070 01:17:03,993 --> 01:17:05,285 See, boys? 1071 01:17:05,328 --> 01:17:09,540 This is the minute that Thunderbolt's been waiting for. 1072 01:17:09,582 --> 01:17:13,961 Well, "80 long, pal," I says. 1073 01:17:14,003 --> 01:17:18,503 And then socko right through the bar. 1074 01:17:32,272 --> 01:17:33,690 All right. 1075 01:17:36,359 --> 01:17:39,195 Hey, wait a minute. 1076 01:17:39,237 --> 01:17:42,156 This invitation is for last week's execution. 1077 01:17:42,198 --> 01:17:46,698 What do you think we do here, give out rain checks? 1078 01:17:46,870 --> 01:17:48,162 Out. 1079 01:17:51,624 --> 01:17:53,208 What a heart. 1080 01:17:53,251 --> 01:17:55,294 Good for a hundred years. 1081 01:17:57,380 --> 01:17:59,632 It oughta be. 1082 01:17:59,674 --> 01:18:02,259 It's only been jilted once. 1083 01:18:04,345 --> 01:18:07,848 She's Mrs. Moran now. 1084 01:18:22,989 --> 01:18:25,783 Hey, gimme a light, will you, Timothy? 1085 01:18:33,333 --> 01:18:34,500 What's the matter, Moran? 1086 01:18:34,542 --> 01:18:39,042 Aren't you happy now that you're getting out of here? 1087 01:18:39,088 --> 01:18:40,798 I'm not worried about myself. 1088 01:18:40,840 --> 01:18:43,652 I'm getting out in a couple of weeks the warden said. 1089 01:18:43,676 --> 01:18:45,905 I'm worried about you. 1090 01:18:45,929 --> 01:18:48,640 Don't you worry about me. 1091 01:18:53,144 --> 01:18:56,457 Hey, Timothy, these clothes don't fit me. 1092 01:18:56,481 --> 01:18:58,083 Take a squint at them. 1093 01:18:58,107 --> 01:19:00,609 How do you think I'm going to look? 1094 01:19:00,652 --> 01:19:03,154 What do you care how you're going to look? 1095 01:19:03,196 --> 01:19:06,032 You're not going anywhere. 1096 01:19:06,074 --> 01:19:09,452 And my name is not Timothy! 1097 01:19:09,494 --> 01:19:11,078 Well, don't get sore about it. 1098 01:19:11,120 --> 01:19:13,872 I'll guess it before I'm through. 1099 01:19:19,087 --> 01:19:22,882 Come on, boy, we got a couple of minutes more to play. 1100 01:20:14,017 --> 01:20:18,517 Whereas... give me your attention, Jim. 1101 01:20:18,563 --> 01:20:21,065 Whereas at a trial time on the... 1102 01:20:23,568 --> 01:20:27,280 You don't need to read that death warrant to me, warden. 1103 01:20:27,322 --> 01:20:30,450 I know it backwards. 1104 01:20:30,491 --> 01:20:32,261 - I beg your pardon... - Don't you bother me now 1105 01:20:32,285 --> 01:20:34,662 when I've got my mind full of a million details. 1106 01:20:34,704 --> 01:20:36,414 - Yes, sir. - Yes, sir, no, sir! 1107 01:20:36,456 --> 01:20:38,207 Yes, sir. 1108 01:20:40,501 --> 01:20:42,669 I knew I'd forgotten something. 1109 01:20:42,712 --> 01:20:43,921 What do you want for lunch? 1110 01:20:43,963 --> 01:20:45,441 You can have anything you want, you know. 1111 01:20:45,465 --> 01:20:47,276 All we've got to do is to bring it in. 1112 01:20:47,300 --> 01:20:49,802 Lunch, what time is it? 1113 01:20:49,844 --> 01:20:51,238 Three minutes after eleven. 1114 01:20:51,262 --> 01:20:53,032 What time is the big show? 1115 01:20:53,056 --> 01:20:55,159 11:20. 1116 01:20:55,183 --> 01:20:59,496 So you're going to give me 17 minutes to eat it, huh? 1117 01:20:59,520 --> 01:21:03,208 Well, I'm not going to bolt my food down in a hurry. 1118 01:21:03,232 --> 01:21:07,732 I'd have indigestion all afternoon. 1119 01:21:07,820 --> 01:21:09,780 I'll tell you what I would like to have, warden. 1120 01:21:09,822 --> 01:21:12,282 Anything within reason, Jim. 1121 01:21:12,325 --> 01:21:14,994 - I'd like to have a good shot of... - Nothing doing. 1122 01:21:15,036 --> 01:21:18,456 The only stuff we've got is in the hospital and you've got to be sick to get it. 1123 01:21:18,498 --> 01:21:19,582 Well, I'm sick. 1124 01:21:19,624 --> 01:21:21,667 Who's got a better right to be? 1125 01:21:21,709 --> 01:21:23,794 You are sick, aren't you? 1126 01:21:23,836 --> 01:21:26,046 On the level, you don't feel good, do you? 1127 01:21:26,089 --> 01:21:27,882 I feel terrible. 1128 01:21:27,924 --> 01:21:30,527 I feel like I'm going to die. 1129 01:21:30,551 --> 01:21:34,198 Hey, guys, Thunderbolt says he don't feel so good! 1130 01:21:34,222 --> 01:21:36,724 He feels like he's gonna die! 1131 01:21:42,772 --> 01:21:46,275 Well, I'll see what I can do about getting you a little something. 1132 01:21:51,656 --> 01:21:53,157 How do you feel, Jim? 1133 01:21:53,199 --> 01:21:54,325 Same as ever. 1134 01:21:54,367 --> 01:21:56,452 The same as ever? 1135 01:21:56,494 --> 01:21:57,953 Yup. 1136 01:21:57,995 --> 01:22:00,497 You and me can't do any business. 1137 01:22:00,540 --> 01:22:04,669 I've lived all my life without what you stand for 1138 01:22:04,710 --> 01:22:08,213 and I guess I'll have to die the same way. 1139 01:22:08,256 --> 01:22:12,756 You don't mind my sticking around in case you change your mind? 1140 01:22:13,136 --> 01:22:15,888 Make yourself right at home. 1141 01:22:15,930 --> 01:22:18,033 Hey, Thunderbolt. 1142 01:22:18,057 --> 01:22:22,371 What do you want us to sing when you're going to your dance? 1143 01:22:22,395 --> 01:22:26,625 I don't know, what have you got? 1144 01:22:26,649 --> 01:22:29,360 Well, how about Brokenhearted? 1145 01:22:29,402 --> 01:22:31,987 That oughta fit you like a glove. 1146 01:22:32,029 --> 01:22:36,158 <i>There she is, my old gal</i> 1147 01:22:36,200 --> 01:22:40,700 <i>There he is, my old pal</i> 1148 01:22:40,913 --> 01:22:45,413 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1149 01:22:48,129 --> 01:22:50,840 How do you like that? 1150 01:22:50,882 --> 01:22:53,050 That's not so bad. 1151 01:22:55,219 --> 01:22:57,763 How do you like it, Moran? 1152 01:23:10,276 --> 01:23:12,236 Here you are. 1153 01:23:24,081 --> 01:23:26,208 You better take this, warden. 1154 01:23:26,250 --> 01:23:28,835 You need it worse than I do. 1155 01:23:36,886 --> 01:23:39,323 I certainly did need it. 1156 01:23:39,347 --> 01:23:41,783 You ought to be glad you haven't got my job. 1157 01:23:41,807 --> 01:23:44,601 You have no idea what I go through. 1158 01:23:57,949 --> 01:23:59,617 Don't you worry, boy. 1159 01:23:59,659 --> 01:24:02,536 It's me that's going, not you. 1160 01:24:02,578 --> 01:24:05,122 - Everything all set? - Yup! 1161 01:24:12,797 --> 01:24:14,673 Let's go. 1162 01:24:24,684 --> 01:24:26,703 So long, Shorty. 1163 01:24:26,727 --> 01:24:27,829 See you soon. 1164 01:24:27,853 --> 01:24:28,997 Thanks, Thunderbolt. 1165 01:24:29,021 --> 01:24:30,374 Send us a postcard. 1166 01:24:30,398 --> 01:24:34,151 Sure, "X marks my room, wish you were here." 1167 01:24:34,193 --> 01:24:36,820 Jim, aren't you gonna say goodbye to me? 1168 01:24:36,862 --> 01:24:39,155 Me not say goodbye to you? 1169 01:24:39,198 --> 01:24:41,575 I'll be back in a minute, Moran. 1170 01:24:41,617 --> 01:24:44,286 I'm saving you for the last. 1171 01:24:44,328 --> 01:24:48,165 <i>There she is, my old gal</i> 1172 01:24:48,207 --> 01:24:51,835 <i>There he is, my old pal</i> 1173 01:24:51,877 --> 01:24:56,377 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1174 01:25:00,303 --> 01:25:04,616 <i>Mine in May, his in June</i> 1175 01:25:04,640 --> 01:25:08,495 <i>She forgot mighty soon</i> 1176 01:25:08,519 --> 01:25:12,291 <i>And here am I, right here</i> 1177 01:25:12,315 --> 01:25:16,068 <i>Brokenhearted</i> 1178 01:25:16,152 --> 01:25:20,614 <i>The last time that we said goodbye</i> 1179 01:25:20,656 --> 01:25:24,534 <i>I knew that she was through</i> 1180 01:25:24,577 --> 01:25:29,077 <i>It's bad enough that I lost her</i> 1181 01:25:29,206 --> 01:25:33,706 <i>I had to lose him too</i> 1182 01:25:33,961 --> 01:25:38,423 <i>There they go, feel their joy</i> 1183 01:25:38,466 --> 01:25:42,779 <i>Happy girl, lucky boy</i> 1184 01:25:42,803 --> 01:25:47,303 <i>And here am I</i> 1185 01:25:47,642 --> 01:25:52,142 <i>Brokenhearted</i> 1186 01:25:59,528 --> 01:26:02,531 So long, pal. 1187 01:26:02,573 --> 01:26:06,243 I wish I could help you now, Jim, the way you helped me. 1188 01:26:13,876 --> 01:26:18,005 Funny, sizing us two up, 1189 01:26:18,047 --> 01:26:22,547 nobody would ever think you were the better man. 1190 01:26:23,427 --> 01:26:25,572 You're the better man, Jim. 1191 01:26:25,596 --> 01:26:28,116 You've taught me a let these last couple of days. 1192 01:26:28,140 --> 01:26:32,640 You'll be seeing Ritzie soon, won't you, Moran? 1193 01:26:36,315 --> 01:26:40,815 She's a great little girl, isn't she? 1194 01:26:41,153 --> 01:26:45,653 You were pretty lucky to take her away from me, weren't you? 1195 01:26:46,617 --> 01:26:49,745 I didn't mean to tell you, Jim, but I guess I will. 1196 01:26:49,787 --> 01:26:51,997 Somehow I think you ought to know. 1197 01:26:52,039 --> 01:26:53,832 I oughta know what? 1198 01:26:53,874 --> 01:26:56,585 I didn't take her away from you, Jim. 1199 01:26:56,627 --> 01:26:59,504 It was you that took her away from me. 1200 01:27:04,510 --> 01:27:07,155 I took her away from you? 1201 01:27:07,179 --> 01:27:11,679 We've always been sweethearts, since we were kids, and then she met you. 1202 01:27:12,601 --> 01:27:16,498 I didn't amount to much and she thought you were wonderful. 1203 01:27:16,522 --> 01:27:21,022 She never told me anything about that. 1204 01:27:23,195 --> 01:27:26,198 I guess I was nothing to brag about. 1205 01:27:32,163 --> 01:27:36,663 I always did have a peculiar habit of taking things that didn't belong to me. 1206 01:27:40,004 --> 01:27:42,589 That's why I'm here. 1207 01:27:53,225 --> 01:27:57,725 You're kinda crazy about her, aren't you? 1208 01:27:57,855 --> 01:28:01,042 I love her, Jim. 1209 01:28:01,066 --> 01:28:05,566 Well, I guess I do too. 1210 01:28:05,696 --> 01:28:08,365 I still do. 1211 01:28:20,169 --> 01:28:21,795 Good luck, kid. 1212 01:28:21,837 --> 01:28:24,089 Good luck to you both. 1213 01:28:24,131 --> 01:28:27,134 Give her my love. 1214 01:28:27,176 --> 01:28:30,304 And take care of her, whatever you do. 1215 01:28:54,912 --> 01:28:59,412 Well, chaplain, I might as well give you a break too. 1216 01:28:59,875 --> 01:29:01,918 Come on. 1217 01:29:27,736 --> 01:29:30,029 So long, old timer. 1218 01:29:30,072 --> 01:29:33,241 And don't take any wooden biscuits. 1219 01:29:39,039 --> 01:29:41,124 Hey, Dinty. 1220 01:29:41,166 --> 01:29:45,420 Come here, will ya, and give me one more light? 1221 01:30:01,770 --> 01:30:04,791 Here, Dinty, I guess I'll quit smoking. 1222 01:30:04,815 --> 01:30:08,193 Thanks, and my name isn't Dinty. 1223 01:30:08,235 --> 01:30:12,322 And before you go, I want you to know that my name is Aloysius 1224 01:30:12,364 --> 01:30:14,324 and you didn't guess it. 1225 01:30:16,076 --> 01:30:18,995 - Your name is what? - Aloysius. 1226 01:30:22,458 --> 01:30:24,751 What did you say your name was? 1227 01:30:24,793 --> 01:30:27,754 Aloysius and you didn't guess it. 1228 01:30:31,342 --> 01:30:33,987 Who would've guessed it? 1229 01:30:34,011 --> 01:30:35,804 <i>No...</i> 1230 01:30:46,857 --> 01:30:48,984 He said...
Thunderbolt Jim Lang (George Bancroft), wanted on robbery and murder charges, ventures out with his girl, "Ritzy" (Fay Wray), to a Harlem nightclub, where she informs him that she is going straight. During a raid on the club, Thunderbolt escapes. His gang shadows Ritzy and reports that she is living with Mrs. Moran (Eugenie Besserer), whose son, Bob (Richard Arlen), a bank clerk, is in love with Ritzy. Fearing for Bob's safety, Ritzy engineers a police trap for Thunderbolt; he escapes but is later captured, tried, and sentenced to be executed at Sing Sing. From the death house, he successfully plots to frame Bob in a bank robbery and killing. Bob is placed in the facing cell, and guards frustrate Thunderbolt's attempts to get to his rival. When Ritzy marries Bob in the death house, Thunderbolt confesses his part in Bob's conviction. He plots to kill the boy on the night of his execution, but instead at the last minute his hand falls on Bob's shoulder in a gesture of friendship.
45
6
The man feels awkward when he realizes that a lady see he kneel down to play with the dog.
The man feels happy when he realizes that a lady see he kneel down to play with the dog.
Single
Emotion
1 00:01:56,866 --> 00:01:58,051 Eleven o'clock. 2 00:01:58,075 --> 00:02:00,035 I didn't know it was so late. 3 00:02:06,584 --> 00:02:07,751 Goodnight. 4 00:02:07,793 --> 00:02:09,503 Goodnight, dear. 5 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Oh, Bob! 6 00:02:24,185 --> 00:02:26,103 You've got my gloves. 7 00:02:27,688 --> 00:02:30,899 That's funny, there's a pair of gloves in my pocket. 8 00:02:30,941 --> 00:02:32,776 Are these yours? 9 00:02:33,778 --> 00:02:36,030 Let me put them on for you. 10 00:02:41,410 --> 00:02:43,829 Bob, I really must go now. 11 00:02:47,208 --> 00:02:48,709 Goodnight. 12 00:02:48,751 --> 00:02:53,251 And, honey, you will be on time tomorrow night, won't you? 13 00:02:53,297 --> 00:02:55,859 You were late tonight and I was worried. 14 00:02:55,883 --> 00:02:58,510 I'll try awfully hard, Bob. 15 00:03:16,862 --> 00:03:19,865 Just drive down the street a bit, I'll tell you where to go later. 16 00:03:25,162 --> 00:03:26,830 I'll tell you where to go right now. 17 00:03:26,872 --> 00:03:28,832 Police headquarters. 18 00:03:47,727 --> 00:03:49,770 Go on, get up there. 19 00:03:56,026 --> 00:03:58,570 Well, well, well, if it isn't Ritzie. 20 00:03:58,612 --> 00:04:01,281 This is indeed an honor and a pleasure. 21 00:04:03,868 --> 00:04:06,370 It takes so little to give some people pleasure, doesn't it? 22 00:04:06,412 --> 00:04:08,247 Where's Thunderbolt? 23 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 - Who? - Don't try any of that stuff on me. 24 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 You know who I mean. 25 00:04:12,334 --> 00:04:13,974 In case your memory has suddenly left you, 26 00:04:14,003 --> 00:04:17,149 let me remind you of Jim Lang, sometimes called Jim Carson, 27 00:04:17,173 --> 00:04:20,277 sometimes called... well, sometimes called anything in the world 28 00:04:20,301 --> 00:04:22,678 but always known as Thunderbolt. 29 00:04:26,557 --> 00:04:29,619 I suppose that you've never even heard of the Hellinger case. 30 00:04:29,643 --> 00:04:32,228 Or the million-dollar St. Louis Terminal job. 31 00:04:32,313 --> 00:04:36,813 Or the time that he held up the Iroquois Bank single-handed. 32 00:04:36,984 --> 00:04:40,404 He's wanted right now by nine states for bank robbery, 33 00:04:40,446 --> 00:04:44,946 and there's two more that'd like to talk to him on a little matter of murder. 34 00:04:45,242 --> 00:04:47,953 Now maybe you can remember who he is. 35 00:04:49,371 --> 00:04:52,165 Quit your stalling. Where is he? 36 00:04:52,208 --> 00:04:54,418 I don't know what you're talking about. 37 00:04:54,460 --> 00:04:58,297 Don't you try to Ritz me, Ritzie. 38 00:05:02,384 --> 00:05:04,196 Where did you see him last? 39 00:05:04,220 --> 00:05:05,655 I don't remember. 40 00:05:05,679 --> 00:05:07,449 Oh, you won't talk, eh? 41 00:05:07,473 --> 00:05:09,534 Well, maybe you can tell me this. 42 00:05:09,558 --> 00:05:13,538 Who was the other half of the bench picnic in the park tonight? 43 00:05:13,562 --> 00:05:15,730 Bench picnic? 44 00:05:15,773 --> 00:05:18,525 I was in the park tonight but I was alone. 45 00:05:18,567 --> 00:05:20,735 Your men must be seeing double, Inspector. 46 00:05:20,778 --> 00:05:24,114 Oh, my men were seeing double, were they? 47 00:05:26,575 --> 00:05:29,828 Well, here's the other half of what they saw. 48 00:05:38,671 --> 00:05:40,190 I've had enough of this stalling. 49 00:05:40,214 --> 00:05:43,235 You two have been meeting night after night for months and I know it. 50 00:05:43,259 --> 00:05:44,986 Well, supposing we have been meeting. 51 00:05:45,010 --> 00:05:46,655 Being in love is no crime yet. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,490 Maybe not, but being in love with her 53 00:05:48,514 --> 00:05:51,642 is apt to cause you a lot of trouble, young fellow. 54 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I wonder if you know that she is the girlfriend 55 00:05:55,479 --> 00:05:58,190 of the most notorious criminal this state has ever known. 56 00:05:58,232 --> 00:05:59,918 She's been a member of his gang for two years, 57 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 ever since she met him. 58 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 I don't know a woman in this city 59 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 that knows more about him and his affairs than she does. 60 00:06:05,322 --> 00:06:07,824 I know all about that. That's all over now. 61 00:06:07,867 --> 00:06:09,761 - Where's Thunderbolt? - I don't know and I don't care. 62 00:06:09,785 --> 00:06:12,496 - What do you do for a living? - I work at a bank. 63 00:06:13,622 --> 00:06:17,917 How would you like to lose your job and maybe work in a penitentiary? 64 00:06:17,960 --> 00:06:19,062 That's where you're headed... 65 00:06:19,086 --> 00:06:21,129 You let him alone. 66 00:06:22,256 --> 00:06:23,483 He's on the level. 67 00:06:23,507 --> 00:06:25,443 He's got nothing to do with that crowd. 68 00:06:25,467 --> 00:06:28,613 Listen, Ritzie, you're a smart girl and you can save yourself a lot of trouble 69 00:06:28,637 --> 00:06:30,740 by giving us a line on Thunderbolt. 70 00:06:30,764 --> 00:06:33,201 You know we can make it pretty hot for you. 71 00:06:33,225 --> 00:06:35,537 You've got nothing on me and you know it. 72 00:06:35,561 --> 00:06:38,355 If you had, you'd have locked me up long ago. 73 00:06:38,439 --> 00:06:40,858 I'm through with that mob for good. 74 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 Whatever mistakes I've made, I've paid for in my own way. 75 00:06:47,865 --> 00:06:48,907 What do you say, Chief? 76 00:06:48,949 --> 00:06:51,034 Shall I take 'em down and book 'em? 77 00:06:51,076 --> 00:06:52,577 Never mind. 78 00:06:52,620 --> 00:06:55,456 You can go now. 79 00:06:55,497 --> 00:06:57,540 Let her go. 80 00:07:08,427 --> 00:07:10,429 Goodnight, Inspector. 81 00:07:11,555 --> 00:07:13,223 And thank you. 82 00:07:19,939 --> 00:07:22,358 Don't let that dame out of your sight. 83 00:07:22,399 --> 00:07:26,361 Thunderbolt will go through an iron wall to see her. 84 00:07:26,403 --> 00:07:29,114 And we want to be there when they meet. 85 00:07:29,156 --> 00:07:31,616 There's always the chance of nabbing him 86 00:07:31,659 --> 00:07:34,244 as long as she's out. 87 00:08:05,234 --> 00:08:08,320 Good evening, Mr. Th-Th-Thunderbolt. 88 00:08:08,362 --> 00:08:09,946 I got your phone call. 89 00:08:09,989 --> 00:08:13,409 - The the best in the house. - All right, Oscar. 90 00:08:16,745 --> 00:08:18,788 Check your hat, sir? 91 00:08:19,957 --> 00:08:21,458 No thanks. 92 00:08:21,500 --> 00:08:24,377 I never know when I'm going to leave in a hurry. 93 00:08:25,587 --> 00:08:28,506 I always like to have my hat be with me. 94 00:08:30,801 --> 00:08:34,280 Say, boy, am I seeing right? 95 00:08:34,304 --> 00:08:35,907 Is that Thunderbolt? 96 00:08:35,931 --> 00:08:38,159 Does that mean there's gonna be any trouble? 97 00:08:38,183 --> 00:08:39,244 Maybe not. 98 00:08:39,268 --> 00:08:41,770 I'm keeping one foot (unintelligible). 99 00:09:12,885 --> 00:09:16,406 Say, (unintelligible) Thunderbolt? 100 00:09:16,430 --> 00:09:20,930 He hits you with that big right soupbone and just ruins you, 101 00:09:21,060 --> 00:09:23,520 all in one little smackeroo. 102 00:09:23,604 --> 00:09:25,522 That's why they call him Thunderbolt. 103 00:09:25,606 --> 00:09:27,858 Say, one little piece of lead 104 00:09:27,900 --> 00:09:31,612 and the littlest guy' leave even as big... The biggest man dead. 105 00:09:31,653 --> 00:09:34,656 Say, why don't nobody take a shot at him? 106 00:09:34,698 --> 00:09:37,409 Well, the cemetery's full of them that missed. 107 00:09:38,494 --> 00:09:40,662 Let's have some real service, Oscar. 108 00:09:40,704 --> 00:09:43,415 And your r-r-regular order, sir? 109 00:09:43,457 --> 00:09:44,499 Right. 110 00:09:44,541 --> 00:09:46,459 What are you going to have, baby? 111 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 Nothing. 112 00:09:48,754 --> 00:09:52,192 That means she'll have a chicken sandwich and a glass of milk. 113 00:09:52,216 --> 00:09:54,468 Y-y-yes, boss, yes. 114 00:09:57,721 --> 00:09:59,908 What's the matter, Ritzie, what are you sore about? 115 00:09:59,932 --> 00:10:01,409 I'm not sore. 116 00:10:01,433 --> 00:10:03,810 What good would it do if I were? 117 00:10:07,272 --> 00:10:08,356 What are you looking at? 118 00:10:08,398 --> 00:10:12,777 I'm looking at nothing, and it's wearing a tuxedo. 119 00:10:14,863 --> 00:10:15,989 Who are you talking to? 120 00:10:16,031 --> 00:10:18,259 Stay right with him, baby. Don't let him get away with anything. 121 00:10:18,283 --> 00:10:20,410 You might be lightning to a lot of people, 122 00:10:20,452 --> 00:10:23,580 but you're just a wet match to me. 123 00:10:37,094 --> 00:10:39,280 Say, you big bozo. 124 00:10:39,304 --> 00:10:41,533 That ain't no way to treat a lady. 125 00:10:41,557 --> 00:10:42,599 No? 126 00:10:44,226 --> 00:10:45,268 Give me that gun. 127 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 So you don't like the way I treat a lady, huh? 128 00:10:56,280 --> 00:10:58,699 I ain't gonna wait for that ham sandwich another minute. 129 00:10:58,740 --> 00:11:00,199 I ain't hungry. Is you? 130 00:11:00,242 --> 00:11:01,886 Oh boy, somebody better call an ambulance. 131 00:11:01,910 --> 00:11:04,203 You wait till I get home, I'm gonna tell my husband. 132 00:11:04,246 --> 00:11:07,290 L-I-lady, why don't you stop? 133 00:11:07,332 --> 00:11:09,769 - There's gonna be trouble in here in a minute. - I'm all wet. 134 00:11:09,793 --> 00:11:12,587 I told you he was gon' hit her. 135 00:11:12,629 --> 00:11:16,132 - Take it easy, huh, be careful. - Are they gonna shoot again? 136 00:11:19,219 --> 00:11:21,239 - Snapper. - Wait a minute. 137 00:11:21,263 --> 00:11:22,740 Get back there. 138 00:11:22,764 --> 00:11:25,285 Where do you guys think you're going? 139 00:11:25,309 --> 00:11:26,578 Watch 'em, Jimmy. 140 00:11:26,602 --> 00:11:28,204 I wanna go home. 141 00:11:28,228 --> 00:11:29,270 Sit down. 142 00:11:29,313 --> 00:11:32,733 Hey, the two of you men, 143 00:11:32,774 --> 00:11:34,692 clean up this mess out here. 144 00:11:34,735 --> 00:11:36,278 (unintelligible). 145 00:11:36,320 --> 00:11:37,696 Everything all right, chief? 146 00:11:37,738 --> 00:11:38,905 Tough crowd here tonight. 147 00:11:38,947 --> 00:11:40,633 Yeah, how do you feel tonight, Snapper? 148 00:11:40,657 --> 00:11:42,367 Oh, fine, chief. 149 00:11:42,409 --> 00:11:43,827 Hello there, Ritzie. 150 00:11:43,869 --> 00:11:45,036 Have some nuts. 151 00:11:45,078 --> 00:11:46,245 Great for the system. 152 00:11:46,288 --> 00:11:48,415 Fills up the body. 153 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 How about your mind? 154 00:11:55,172 --> 00:11:57,066 What do we do with her, Snapper? 155 00:11:57,090 --> 00:12:01,362 Oh, drag that cluck outta here, will ya? 156 00:12:01,386 --> 00:12:04,490 A couple of yous guys. 157 00:12:04,514 --> 00:12:06,265 Let me help you, Snapper. 158 00:12:07,142 --> 00:12:09,329 Hey, lay off that, will ya? 159 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 That's my trigger finger. 160 00:12:11,939 --> 00:12:14,191 What a fine night this is. 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,237 Oh, uh, listen up, boy. 162 00:12:18,278 --> 00:12:21,197 Oh, uh, oh, uh, get out of here. 163 00:12:21,240 --> 00:12:22,282 Music, boys. 164 00:12:29,706 --> 00:12:33,251 I suppose you thought it was funny starting that ruckus. 165 00:12:34,127 --> 00:12:37,023 Strikes me you could stand a little cooling off. 166 00:12:37,047 --> 00:12:39,067 How would you like a dose of it yourself? 167 00:12:39,091 --> 00:12:40,151 Go right ahead. 168 00:12:40,175 --> 00:12:42,760 I wouldn't put it past you for a minute. 169 00:12:49,393 --> 00:12:53,438 <i>When night is creepin' and I should be sleepin' in bed</i> 170 00:12:53,480 --> 00:12:56,608 What are you trying to do, baby, get me sore? 171 00:12:56,650 --> 00:13:00,713 <i>If you were peepin' you'd find that I'm weepin' instead</i> 172 00:13:00,737 --> 00:13:03,573 Jim, I'm going to quit. 173 00:13:03,615 --> 00:13:05,241 What, again? 174 00:13:05,284 --> 00:13:06,493 I mean it this time. 175 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 I've been trying to tell you. 176 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 I'm not going on with it anymore. 177 00:13:10,580 --> 00:13:13,082 - <i>I'm</i> through. <i>- Night after night</i> 178 00:13:13,125 --> 00:13:14,543 Through with what? 179 00:13:14,584 --> 00:13:17,897 What are you talking about? 180 00:13:17,921 --> 00:13:19,399 All this. 181 00:13:19,423 --> 00:13:21,401 These people. 182 00:13:21,425 --> 00:13:22,467 You. 183 00:13:25,887 --> 00:13:29,075 <i>No one can fill that vacant chair</i> 184 00:13:29,099 --> 00:13:31,035 We're going to have this out right now. 185 00:13:31,059 --> 00:13:32,870 <i>When you're not there</i> 186 00:13:32,894 --> 00:13:37,394 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 187 00:13:38,608 --> 00:13:41,944 <i>-Please, daddy</i> -We'll <i>find</i> a place where <i>we can</i> talk. 188 00:13:43,947 --> 00:13:44,989 Come on. 189 00:13:47,075 --> 00:13:51,162 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 190 00:13:51,204 --> 00:13:52,872 Come on. 191 00:13:52,914 --> 00:13:57,414 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 192 00:13:57,961 --> 00:13:59,837 Come on, baby. 193 00:14:00,881 --> 00:14:05,381 <i>Daddy, daddy, daddy, won't you please come home?</i> 194 00:14:08,597 --> 00:14:11,743 <i>Night after night, I'm or yin'</i> 195 00:14:11,767 --> 00:14:15,079 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 196 00:14:15,103 --> 00:14:18,022 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 197 00:14:18,065 --> 00:14:22,069 <i>I'm so lonesome</i> 198 00:14:22,110 --> 00:14:25,196 <i>No one can fill that vacant chair</i> 199 00:14:25,238 --> 00:14:28,532 <i>Home isn't home if you're not there</i> 200 00:14:28,575 --> 00:14:33,075 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 201 00:14:33,955 --> 00:14:35,373 <i>Sweet daddy</i> 202 00:14:35,415 --> 00:14:38,626 <i>Even the clock keeps tickin'</i> 203 00:14:38,668 --> 00:14:41,981 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 204 00:14:42,005 --> 00:14:46,505 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 205 00:14:47,552 --> 00:14:52,052 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 206 00:14:52,140 --> 00:14:55,453 <i>Haven't slipped yet, but I'm liable to weaken</i> 207 00:14:55,477 --> 00:14:59,977 <i>Daddy, daddy, won't you please come home?</i> 208 00:15:13,787 --> 00:15:15,747 I don't get you at all. 209 00:15:15,789 --> 00:15:19,584 You tell me you want to step out tonight, go somewhere that's lively. 210 00:15:19,626 --> 00:15:22,045 I risk my neck by walking into this joint, 211 00:15:22,087 --> 00:15:25,191 with all the cops in the world on my trail. 212 00:15:25,215 --> 00:15:26,984 There's a 10-to-1 shot there's a couple of dicks 213 00:15:27,008 --> 00:15:30,613 shadowing you right now to get to me. 214 00:15:30,637 --> 00:15:32,657 It's all right with me. 215 00:15:32,681 --> 00:15:35,326 I can take care of myself. 216 00:15:35,350 --> 00:15:38,895 But I do all this, I take this big chance, 217 00:15:38,937 --> 00:15:40,563 and your idea of the way to behave 218 00:15:40,605 --> 00:15:44,877 is to start that foolishness all over again. 219 00:15:44,901 --> 00:15:46,569 What's the big idea? 220 00:15:46,611 --> 00:15:48,070 It's just this, Jim. 221 00:15:48,113 --> 00:15:50,448 I want to be decent again. 222 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 Well, babe, you've always been the most decent kid in the racket. 223 00:15:58,039 --> 00:16:01,917 You know, I used to get a big kick out of being your girl, 224 00:16:01,960 --> 00:16:03,896 out of knowing that you'd take a chance on your life 225 00:16:03,920 --> 00:16:06,213 just to see me for a few minutes. 226 00:16:18,894 --> 00:16:22,105 You're the swellest girl I ever knew. 227 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 You wouldn't want to keep me if I didn't want to stay, would you, Jim? 228 00:16:28,904 --> 00:16:30,947 Wouldn't I? 229 00:16:32,199 --> 00:16:36,661 I'd keep you with me if the whole world didn't want you to stay 230 00:16:36,703 --> 00:16:38,663 and make them like it. 231 00:16:38,705 --> 00:16:40,665 That's just it. 232 00:16:40,707 --> 00:16:43,751 I don't want people to respect me because they're afraid 233 00:16:43,793 --> 00:16:45,753 you'll crush their heads if they don't. 234 00:16:45,795 --> 00:16:48,733 I don't want the police trailing me wherever I go. 235 00:16:48,757 --> 00:16:51,968 I don't want people pointing at me and whispering about me. 236 00:16:52,010 --> 00:16:55,281 All this Ritzie talk, boiled down, means that you... 237 00:16:55,305 --> 00:16:57,366 You're ashamed of me, huh? 238 00:16:57,390 --> 00:17:00,976 No, just ashamed of myself. 239 00:17:01,019 --> 00:17:03,646 I want to know people who are different from you and me, 240 00:17:03,688 --> 00:17:06,315 people who lead decent, normal lives. 241 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 People who get up in the morning to go to work. 242 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 Regular people. 243 00:17:10,820 --> 00:17:12,905 Oh, don't be a fool. 244 00:17:12,948 --> 00:17:14,824 I don't care what you call me, Jim. 245 00:17:14,866 --> 00:17:17,326 That's the way I'm going to live from now on. 246 00:17:17,369 --> 00:17:18,995 I'm going to quit. 247 00:17:20,372 --> 00:17:22,874 Well, let me tell you something, Ritzie. 248 00:17:22,916 --> 00:17:25,376 Maybe I'd like to go straight too. 249 00:17:25,418 --> 00:17:27,461 I haven't thought about it much. 250 00:17:27,504 --> 00:17:29,649 Maybe I don't know how. 251 00:17:29,673 --> 00:17:33,468 But as long as I'm going my way, you're going with me. 252 00:17:35,262 --> 00:17:38,115 You're all I've got that means anything to me. 253 00:17:38,139 --> 00:17:39,492 Do you think I would... 254 00:17:39,516 --> 00:17:42,352 Oh, come on, let's have a good time. 255 00:17:44,312 --> 00:17:46,897 You'll feel better in the morning. 256 00:17:57,033 --> 00:17:59,702 Wait a minute. 257 00:17:59,744 --> 00:18:03,330 You haven't fallen for another guy, have you? 258 00:18:03,373 --> 00:18:05,792 - Who is he? - There is no other guy, Jim. 259 00:18:05,834 --> 00:18:07,627 It's just that we're through. 260 00:18:07,669 --> 00:18:09,837 You and me will never be through, Ritzie. 261 00:18:09,879 --> 00:18:11,566 Get that straight. 262 00:18:11,590 --> 00:18:15,528 You're my girl and nobody on earth can take you away from me. 263 00:18:15,552 --> 00:18:19,448 Do you think you could hold me if I didn't love you anymore? 264 00:18:19,472 --> 00:18:20,992 That don't worry me. 265 00:18:21,016 --> 00:18:24,787 It's the guy that tries to take you away from me that's got the worrying to do. 266 00:18:24,811 --> 00:18:29,311 Oh, I know, it would be easy enough for you to get your gang to do anything. 267 00:18:29,482 --> 00:18:33,777 That's one job I wouldn't let anybody do for me. 268 00:18:36,740 --> 00:18:39,200 Come on, baby. 269 00:18:39,242 --> 00:18:41,327 Come on. 270 00:18:52,213 --> 00:18:55,651 I'd get that guy by myself 271 00:18:55,675 --> 00:19:00,175 if it was the last thing in this world I ever did. 272 00:19:15,904 --> 00:19:17,196 Uh-oh. 273 00:19:17,238 --> 00:19:21,242 W-w—w-what... what's that n-n-now? 274 00:19:21,284 --> 00:19:24,245 I told you this was gonna happen. 275 00:19:24,287 --> 00:19:27,999 Hey, get off my foot. 276 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Find that light switch. 277 00:19:29,501 --> 00:19:32,003 Don't get excited, folks, it's only a little raid. 278 00:19:32,045 --> 00:19:34,857 Everybody who can stand to pitch will kindly keep their seats. 279 00:19:34,881 --> 00:19:38,259 Stand still there or I'll shoot. 280 00:19:40,929 --> 00:19:42,281 Don't move. 281 00:19:42,305 --> 00:19:43,699 I ain't movin', boss. 282 00:19:43,723 --> 00:19:45,975 I've been pushed. 283 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Where is Thunderbolt? Come clean. 284 00:20:11,710 --> 00:20:13,002 Where is he? 285 00:20:14,587 --> 00:20:16,380 I don't know. 286 00:20:19,008 --> 00:20:21,969 And I don't ever want to know. 287 00:20:45,410 --> 00:20:49,789 I want you men to get this and get it straight. 288 00:20:49,831 --> 00:20:52,166 It's been two months since Thunderbolt got away from you 289 00:20:52,208 --> 00:20:54,960 and he's got to be found. 290 00:20:55,003 --> 00:20:58,983 Thunderbolt's girl's been living up at Young Moran's house for weeks 291 00:20:59,007 --> 00:21:01,277 with the kid and his mother. 292 00:21:01,301 --> 00:21:05,801 Don't tell me that that kid doesn't know something about Thunderbolt. 293 00:21:07,015 --> 00:21:08,826 Put the works on him. 294 00:21:08,850 --> 00:21:10,578 He'll talk 295 00:21:10,602 --> 00:21:15,102 when it's a question of talking or being out of a job. 296 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Mr. Corwin wants to see you, Bob. 297 00:21:28,620 --> 00:21:30,622 Okay, Jimmy. 298 00:21:44,427 --> 00:21:46,489 You sent for me, Mr. Corwin? 299 00:21:46,513 --> 00:21:47,555 Yes. 300 00:21:48,723 --> 00:21:49,765 Sit down. 301 00:22:03,279 --> 00:22:04,280 Hello, Mom. 302 00:22:05,448 --> 00:22:07,825 - You're late, Bob. - Yeah, I stayed overtime. 303 00:22:07,867 --> 00:22:09,827 - Hello, dear. - Hello. 304 00:22:09,869 --> 00:22:12,162 I'm so glad you're here, Bob, we were worried. 305 00:22:12,205 --> 00:22:14,790 Oh, I'm sorry, Mary, but there's nothing to worry about. 306 00:22:14,833 --> 00:22:16,477 Everything was all right at the bank, wasn't it? 307 00:22:16,501 --> 00:22:18,669 Everything was perfect. 308 00:22:21,506 --> 00:22:23,776 Yes, sir, everything was perfect. 309 00:22:23,800 --> 00:22:26,737 - Until about 4:00. - What happened about 4:00? 310 00:22:26,761 --> 00:22:27,863 Nothing much. 311 00:22:27,887 --> 00:22:29,740 I just got fired. 312 00:22:29,764 --> 00:22:32,284 That's why I stayed late to turn over my accounts. 313 00:22:32,308 --> 00:22:33,452 You're joking? 314 00:22:33,476 --> 00:22:35,621 I'm not joking, it's the truth. 315 00:22:35,645 --> 00:22:37,438 What was it, Bob? What was the matter? 316 00:22:37,480 --> 00:22:41,901 Nothing, Mr. Corwin and I just couldn't agree on how a bank should be run. 317 00:22:43,069 --> 00:22:44,779 It was on my account, wasn't it? 318 00:22:44,821 --> 00:22:46,298 Don't be silly. 319 00:22:46,322 --> 00:22:48,991 Tell me, Bob, I've got to know. 320 00:22:49,033 --> 00:22:51,201 They just told me I'd have to make a choice. 321 00:22:51,244 --> 00:22:52,847 Either I'd have to give you up or else... 322 00:22:52,871 --> 00:22:53,955 Or else what? 323 00:22:53,997 --> 00:22:56,082 Just or else, that's all. 324 00:22:56,124 --> 00:22:58,376 Well, I'm glad you quit. 325 00:22:58,418 --> 00:23:02,213 I never could understand why you wanted to stay at that bank anyhow. 326 00:23:02,255 --> 00:23:04,275 I don't think there was much chance for you there. 327 00:23:04,299 --> 00:23:07,152 Wherever you go, they'll always be finding out about me. 328 00:23:07,176 --> 00:23:09,446 Let 'em, there's nothing to find out about you. 329 00:23:09,470 --> 00:23:12,283 You know, I always thought you were too good for that place. 330 00:23:12,307 --> 00:23:14,767 They didn't appreciate you. 331 00:23:17,395 --> 00:23:19,438 Oh, don't start crying, dear. 332 00:23:19,480 --> 00:23:21,333 You'll get your nose red. 333 00:23:21,357 --> 00:23:23,734 A thing like this doesn't bother us, does it, Mom? 334 00:23:23,776 --> 00:23:25,778 We've looked for jobs before. 335 00:23:25,820 --> 00:23:27,298 I should never have come here at all. 336 00:23:27,322 --> 00:23:28,489 I knew it wasn't right. 337 00:23:28,531 --> 00:23:30,533 What wasn't right? 338 00:23:30,575 --> 00:23:34,120 Coming to live here with you and your mother. 339 00:23:34,162 --> 00:23:36,247 You've been wonderful to me. 340 00:23:36,289 --> 00:23:38,666 And this is the way I'm repaying you, 341 00:23:38,708 --> 00:23:39,792 getting you discharged. 342 00:23:39,834 --> 00:23:42,419 You're working yourself up over nothing, Mary. 343 00:23:42,462 --> 00:23:44,815 What if I do lose a job now and then? 344 00:23:44,839 --> 00:23:46,567 What difference does it make? 345 00:23:46,591 --> 00:23:50,070 Come on, let's all go out and have a good time tonight. 346 00:23:50,094 --> 00:23:52,698 Oh, Bob, your mother's fixed a lovely supper for us. 347 00:23:52,722 --> 00:23:54,283 The lovely supper will keep. 348 00:23:54,307 --> 00:23:55,367 Bob is right. 349 00:23:55,391 --> 00:23:57,870 What you two need is to go out and enjoy yourselves. 350 00:23:57,894 --> 00:24:00,289 Yeah, we can't let a chance like this go by. 351 00:24:00,313 --> 00:24:02,690 I may not get fired again for a long time. 352 00:24:02,732 --> 00:24:04,483 I've got some mending to do. 353 00:24:04,525 --> 00:24:06,318 You children go along by yourselves. 354 00:24:06,361 --> 00:24:09,030 Come now. Come and get all dressed up. 355 00:24:09,072 --> 00:24:10,698 There you are. 356 00:24:16,371 --> 00:24:19,832 (unintelligible). 357 00:24:25,755 --> 00:24:27,900 Did someone knock, Bob? 358 00:24:27,924 --> 00:24:30,986 I thought I heard a knock. 359 00:24:31,010 --> 00:24:32,886 There's no one out here. 360 00:24:34,681 --> 00:24:37,117 Come on, get your hat, Bob. 361 00:24:37,141 --> 00:24:38,202 Run along, dear. 362 00:24:38,226 --> 00:24:40,353 - Have a good time. - Goodnight. 363 00:24:41,396 --> 00:24:43,689 - Goodnight. - Goodnight, Mom. 364 00:25:15,596 --> 00:25:18,283 Now, don't feel that way. 365 00:25:18,307 --> 00:25:20,475 Nothing important has happened. 366 00:25:20,518 --> 00:25:23,747 The thing that gets me is that I was expecting a promotion, 367 00:25:23,771 --> 00:25:25,689 and you know what that meant. 368 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 I'm not gonna wait any longer. 369 00:25:27,025 --> 00:25:29,861 As soon as I get a job again, we're going to be married. 370 00:25:29,902 --> 00:25:32,112 There's no sense in waiting. 371 00:25:34,449 --> 00:25:36,409 Well, if it ain't the long lost child. 372 00:25:36,451 --> 00:25:37,469 Hello there, Ritzie. 373 00:25:37,493 --> 00:25:40,162 Well, it was a long time finding ya. 374 00:25:40,204 --> 00:25:41,622 I think you've made a mistake. 375 00:25:41,664 --> 00:25:44,208 You made a mistake, baby, thinking you could keep out of sight. 376 00:25:44,250 --> 00:25:47,253 - Come on, Bob. - So this is the old hideaway, is it? 377 00:25:47,295 --> 00:25:50,506 Well, I guess you know Thunderbolt's been looking high and low for ya, don't ya? 378 00:25:50,548 --> 00:25:51,984 Why didn't you let him know where you were? 379 00:25:52,008 --> 00:25:53,318 Drop him a postcard or something. 380 00:25:53,342 --> 00:25:55,112 I'm not interested in Thunderbolt. 381 00:25:55,136 --> 00:25:57,698 You're not, huh? 382 00:25:57,722 --> 00:26:02,222 And this is the Kewpie that made a sucker out of Thunderbolt, huh? 383 00:26:02,643 --> 00:26:05,914 Well, I wouldn't be in your shoes for all the rice in China. 384 00:26:05,938 --> 00:26:07,397 Stay on the level, Ritzie. 385 00:26:07,440 --> 00:26:09,817 What have you been doing with yourself all this time? 386 00:26:09,859 --> 00:26:11,277 Take your hand off her. 387 00:26:11,319 --> 00:26:12,504 Don't shove me. 388 00:26:12,528 --> 00:26:14,071 I'll shove ya. 389 00:26:14,113 --> 00:26:15,507 Well, I'll teach you to shove me. 390 00:26:15,531 --> 00:26:17,616 Look out, Bob, he's got a gun! 391 00:26:23,164 --> 00:26:24,641 Come on, Bob, let's go back upstairs. 392 00:26:24,665 --> 00:26:26,875 I'd like to take another sock at that guy. 393 00:26:26,918 --> 00:26:28,252 You've hurt your hand too. 394 00:26:28,294 --> 00:26:29,336 Come on, Bob. 395 00:26:31,714 --> 00:26:35,069 Did you fall downstairs? 396 00:26:35,093 --> 00:26:39,114 - Why, what happened? - He fell downstairs, the poor man. 397 00:26:39,138 --> 00:26:42,201 I'd put a piece of fresh beef steak on that eye if I were you. 398 00:26:42,225 --> 00:26:43,786 Well, you ain't me. 399 00:26:43,810 --> 00:26:46,705 My sister always puts a key down the back of her neck 400 00:26:46,729 --> 00:26:48,480 to stop a nosebleed. 401 00:26:48,523 --> 00:26:51,484 I'll slip something down the back of your neck if you don't leave me alone. 402 00:26:51,526 --> 00:26:54,195 Where's the nearest telephone around here? 403 00:26:54,237 --> 00:26:56,781 Well, here, don't you dare go near there. 404 00:26:56,823 --> 00:27:00,076 Oh, I just hate to see anybody hurt. 405 00:27:01,786 --> 00:27:04,079 Oh, now a squalling baby. 406 00:27:06,165 --> 00:27:08,041 Why, what's the matter? 407 00:27:08,084 --> 00:27:11,128 Nothing. She talked me out of going out. 408 00:27:11,170 --> 00:27:13,463 You've hurt your hand. What's happened? 409 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 I guess I knocked it against something. 410 00:27:18,803 --> 00:27:21,597 What's happened, Mary? 411 00:27:21,639 --> 00:27:24,118 We ran into a man I used to know. 412 00:27:24,142 --> 00:27:27,246 He tried to get fresh and Bob had to hit him. 413 00:27:27,270 --> 00:27:29,814 Oh, I... I see, I... 414 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 Well, we'll put something on it. 415 00:27:33,192 --> 00:27:34,419 - Don't bother, Mom. - No, come on, 416 00:27:34,443 --> 00:27:36,088 we'll wash it out and put some iodine on it. 417 00:27:36,112 --> 00:27:37,422 I don't want any of that stuff on it. 418 00:27:37,446 --> 00:27:40,240 Took a week for it to wear off the last time. 419 00:27:41,826 --> 00:27:43,702 I don't want anything on it. 420 00:27:45,037 --> 00:27:46,913 That water could be hot. 421 00:27:48,207 --> 00:27:50,250 Mom, you treat me like I was a baby. 422 00:27:50,293 --> 00:27:51,919 That's all you act like when you're hurt. 423 00:27:51,961 --> 00:27:53,045 Well, I ain't hurt. 424 00:27:53,087 --> 00:27:55,274 You got me mixed up with the other guy. 425 00:27:55,298 --> 00:27:56,692 I'll bet you never touched the other guy. 426 00:27:56,716 --> 00:27:59,820 Yeah? Well, no mother' be able to fix him up for a long time. 427 00:27:59,844 --> 00:28:03,013 That's what you say. I'd like to see him to believe that. 428 00:28:07,143 --> 00:28:09,645 Answer the telephone, Mary. 429 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 Mary, answer the telephone. 430 00:28:27,496 --> 00:28:28,538 Hello? 431 00:28:33,711 --> 00:28:36,088 How's every little thing? 432 00:28:40,676 --> 00:28:43,261 I'll be coming up your way. 433 00:28:47,767 --> 00:28:50,370 I can't, eh? 434 00:28:50,394 --> 00:28:52,771 I'll come right down. 435 00:28:52,813 --> 00:28:54,773 What for? 436 00:28:54,815 --> 00:28:57,317 It won't make any difference to your boyfriend. 437 00:28:57,360 --> 00:28:59,945 You might as well say goodbye to him now. 438 00:28:59,987 --> 00:29:03,365 I just called up to give you fair warning. 439 00:29:10,831 --> 00:29:12,976 - Let's put this iodine on it. - I don't want any iodine. 440 00:29:13,000 --> 00:29:15,752 Now hold still, hold still. 441 00:29:16,545 --> 00:29:18,296 Ouch. Ow! 442 00:29:20,800 --> 00:29:22,277 Now look what you've done. 443 00:29:22,301 --> 00:29:23,820 All over my clean floor. 444 00:29:23,844 --> 00:29:25,679 I'll clean it up. 445 00:29:27,139 --> 00:29:28,325 Not my towels! 446 00:29:28,349 --> 00:29:29,993 Ouch. 447 00:29:30,017 --> 00:29:32,829 Do nothing but buy towels for this place. 448 00:29:32,853 --> 00:29:34,414 Look out there now. 449 00:29:34,438 --> 00:29:37,816 You know I keep the floor cloths under here. 450 00:29:37,858 --> 00:29:39,067 Look at that iodine. 451 00:29:39,110 --> 00:29:40,486 You never can get that up. 452 00:29:40,528 --> 00:29:42,714 Well, I told you not to bring it out, didn't I? 453 00:29:42,738 --> 00:29:44,030 I'd like to put some on your... 454 00:29:44,073 --> 00:29:45,908 Jiggers, Mom, I'm gettin' sore now. 455 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Well, what do you do if you get sore? 456 00:29:48,202 --> 00:29:49,846 Well, I'll show you, I'm bigger than you are. 457 00:29:49,870 --> 00:29:51,580 Yes, well... 458 00:29:51,622 --> 00:29:53,892 - Give me the napkin. - Not look, you'll get your hands all dirty. 459 00:29:53,916 --> 00:29:55,959 Give me that rag. Give me that rag. 460 00:29:56,002 --> 00:29:58,629 I'm telling you, there's nothing... 461 00:29:58,671 --> 00:29:59,713 Bob, now, stop it. 462 00:29:59,755 --> 00:30:01,858 You're nothing but a big baby. 463 00:30:01,882 --> 00:30:04,152 NOW Will you stop it? 464 00:30:04,176 --> 00:30:05,218 Let go. 465 00:30:07,430 --> 00:30:10,617 Say, Bob, now who do you think I am? 466 00:30:10,641 --> 00:30:12,577 You're not fighting with that fella down there! 467 00:30:12,601 --> 00:30:14,936 Yeah, I'm working with you, Mom. 468 00:30:19,775 --> 00:30:21,234 Stop it! 469 00:30:21,277 --> 00:30:23,570 Bob, please! Ow! 470 00:31:27,301 --> 00:31:29,219 Go on, get out of here. Beat it. 471 00:31:39,855 --> 00:31:41,356 I can't find her. 472 00:31:41,399 --> 00:31:44,568 Well, now don't worry, she's only gone to the grocer's or something. 473 00:31:44,610 --> 00:31:47,446 I know, but she's been gone such a long time. 474 00:31:47,488 --> 00:31:49,698 But here's her pocketbook and gloves. 475 00:31:49,740 --> 00:31:51,843 - She'll be back soon. - Now, I'm worried. 476 00:31:51,867 --> 00:31:53,345 Well, I'm the one that ought to be worried 477 00:31:53,369 --> 00:31:56,080 with the dinner getting cold and everything. 478 00:31:56,122 --> 00:31:58,082 Do you think we oughta call the police? 479 00:31:58,124 --> 00:32:02,169 Now, Bob, don't be so silly. 480 00:32:02,211 --> 00:32:04,922 She'll be back in less than no time. 481 00:32:08,300 --> 00:32:09,342 Hello? 482 00:32:38,664 --> 00:32:41,583 Katie! Katie! 483 00:32:42,835 --> 00:32:43,877 Yes? 484 00:32:44,753 --> 00:32:46,296 Are you calling me, Annie? 485 00:32:46,338 --> 00:32:48,150 You and Bill better come right up. 486 00:32:48,174 --> 00:32:49,925 The radio's working again. 487 00:32:49,967 --> 00:32:52,886 I'll be up in a minute, Bill ain't home yet. 488 00:33:20,539 --> 00:33:22,832 Hey, listen, I thought I told you to beat it. 489 00:33:22,875 --> 00:33:24,001 Now, come on, go home. 490 00:33:24,043 --> 00:33:26,211 I got work to do. Come on, boy. 491 00:33:26,253 --> 00:33:28,630 Nice little dog. Come on. 492 00:33:30,299 --> 00:33:31,735 Come on. 493 00:33:31,759 --> 00:33:34,136 Come on, come on. 494 00:33:35,346 --> 00:33:36,388 Come on. 495 00:33:38,098 --> 00:33:40,118 Come on, boy. 496 00:33:40,142 --> 00:33:41,578 Come on. 497 00:33:41,602 --> 00:33:42,829 Come on, boy. 498 00:33:42,853 --> 00:33:43,895 Come on. 499 00:33:47,316 --> 00:33:48,400 Come on, boy. 500 00:33:48,442 --> 00:33:49,484 Come on, boy. 501 00:33:50,653 --> 00:33:51,820 Come on! 502 00:33:51,862 --> 00:33:53,780 Come on, boy. 503 00:33:59,370 --> 00:34:01,121 Come on, boy. 504 00:34:01,163 --> 00:34:02,205 Come on. 505 00:34:05,376 --> 00:34:07,878 Come on, boy. 506 00:34:07,920 --> 00:34:09,254 Come on. 507 00:34:09,296 --> 00:34:10,690 Come on, boy. 508 00:34:10,714 --> 00:34:11,756 Come on. 509 00:34:21,850 --> 00:34:24,102 Ain't he cute? 510 00:34:28,691 --> 00:34:32,695 I just love dogs. 511 00:34:43,998 --> 00:34:45,040 Come on. 512 00:34:48,127 --> 00:34:49,461 Come on. 513 00:34:49,503 --> 00:34:51,254 Come on, get out of here, get out. 514 00:34:51,297 --> 00:34:53,340 Go on, get out. Beat it! 515 00:34:54,383 --> 00:34:55,425 Stay out. 516 00:35:18,490 --> 00:35:20,051 Now, Bob, don't go near that door. 517 00:35:20,075 --> 00:35:21,659 I'm not going near the door, Mom. 518 00:35:21,702 --> 00:35:23,662 Come on away now. 519 00:35:33,297 --> 00:35:34,774 There's that bark again. 520 00:35:34,798 --> 00:35:37,068 Well, what if a dog does bark? 521 00:35:37,092 --> 00:35:39,279 I didn't know there was a dog in the house. 522 00:35:39,303 --> 00:35:41,823 Don't go out, Bob. 523 00:35:41,847 --> 00:35:43,992 Please, for my sake. 524 00:35:44,016 --> 00:35:46,768 Don't go out until Mary returns. 525 00:35:48,937 --> 00:35:50,332 What are you barking for? 526 00:35:50,356 --> 00:35:52,107 I thought I told you to beat it. 527 00:35:52,191 --> 00:35:54,234 You're going for a walk. 528 00:36:09,708 --> 00:36:11,251 You poor little mutt. 529 00:36:11,293 --> 00:36:12,544 Go on home. 530 00:36:12,586 --> 00:36:14,296 If you've got a home. 531 00:36:14,338 --> 00:36:16,131 I've got no time to play with you now. 532 00:36:16,173 --> 00:36:19,384 Put up your hands, you're under arrest. 533 00:36:26,266 --> 00:36:27,600 All right, put 'em up. 534 00:36:29,144 --> 00:36:30,979 And keep 'em up. 535 00:36:33,315 --> 00:36:34,983 Frisk him, Bill. 536 00:36:51,166 --> 00:36:53,168 Slip the bracelets on him. 537 00:37:05,013 --> 00:37:06,574 Get back up there. What are you doing up here? 538 00:37:06,598 --> 00:37:09,077 Go on, go wait upstairs. 539 00:37:09,101 --> 00:37:11,061 Go on, upstairs, everybody. 540 00:37:12,855 --> 00:37:15,023 Come on, keep movin' there, keep movin'. 541 00:37:17,609 --> 00:37:20,194 Wait up there, now go on, now get back up there. 542 00:37:23,991 --> 00:37:27,703 Well, well, well, Thunderbolt. 543 00:37:29,163 --> 00:37:31,748 Long time no see. 544 00:37:42,801 --> 00:37:45,321 You guys are all alike. 545 00:37:45,345 --> 00:37:49,845 No brains, no brains. 546 00:37:49,933 --> 00:37:52,894 Your dame told us you were coming here. 547 00:38:00,486 --> 00:38:03,572 A lot of help you were. 548 00:38:03,614 --> 00:38:07,326 To think it took a mutt like you to send me up. 549 00:38:07,367 --> 00:38:08,618 I didn't know you had a dog. 550 00:38:08,660 --> 00:38:10,161 Is he yours? 551 00:38:10,204 --> 00:38:12,289 He is now. 552 00:38:12,331 --> 00:38:15,083 He cost me plenty. 553 00:38:16,460 --> 00:38:18,128 Ain't he beautiful? 554 00:38:18,170 --> 00:38:19,963 I wouldn't brag about him. 555 00:38:20,005 --> 00:38:21,756 Come on, boys. 556 00:39:00,462 --> 00:39:01,671 Let me go down there. 557 00:39:01,713 --> 00:39:02,714 Let me! 558 00:39:02,756 --> 00:39:04,359 What right have you got to keep me back? 559 00:39:04,383 --> 00:39:05,425 Just stay back. 560 00:39:07,302 --> 00:39:08,363 Oh, Bob. 561 00:39:08,387 --> 00:39:09,781 What is the matter, Mary, what happened? 562 00:39:09,805 --> 00:39:12,283 Go into the... go into the house, go on, children. 563 00:39:12,307 --> 00:39:14,911 I wonder what she's got to do with it. 564 00:39:14,935 --> 00:39:15,977 I don't know. 565 00:39:41,712 --> 00:39:44,131 <i>Roll, Jordan, roll</i> 566 00:39:44,172 --> 00:39:46,442 <i>Roll, Jordan, roll</i> 567 00:39:46,466 --> 00:39:50,966 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 568 00:39:51,847 --> 00:39:54,349 <i>Brother, you ought to been there</i> 569 00:39:54,391 --> 00:39:56,870 <i>Yes, my Lord</i> 570 00:39:56,894 --> 00:40:01,394 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 571 00:40:01,982 --> 00:40:04,335 <i>Roll, Jordan, roll</i> 572 00:40:04,359 --> 00:40:06,569 <i>Roll, Jordan, roll</i> 573 00:40:06,612 --> 00:40:11,112 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 574 00:40:11,533 --> 00:40:14,702 <i>Sister, you ought to been there</i> 575 00:40:14,745 --> 00:40:18,123 <i>Yes, my Lord</i> 576 00:40:18,165 --> 00:40:22,665 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 577 00:40:24,630 --> 00:40:27,483 <i>Roll, Jordan, roll</i> 578 00:40:27,507 --> 00:40:30,236 <i>Roll, Jordan, roll</i> 579 00:40:30,260 --> 00:40:34,760 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 580 00:40:36,725 --> 00:40:39,579 <i>Roll, Jordan, roll</i> 581 00:40:39,603 --> 00:40:42,897 <i>Roll, Jordan, roll</i> 582 00:40:42,940 --> 00:40:47,440 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 583 00:41:02,334 --> 00:41:06,834 Say, this piano will need tuning pretty soon. 584 00:41:06,880 --> 00:41:08,756 Yes. 585 00:41:11,009 --> 00:41:15,509 I wish there were a way of telling when a human being's out of tune. 586 00:41:22,646 --> 00:41:25,523 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 587 00:41:25,565 --> 00:41:26,941 One-Way Street, huh? 588 00:41:26,984 --> 00:41:29,987 Everything coming in and nothing going out. 589 00:41:44,459 --> 00:41:47,378 Now take care of yourself and don't catch cold. 590 00:41:47,421 --> 00:41:49,256 Plenty of blankets here. 591 00:41:49,297 --> 00:41:50,775 And look out for pneumonia. 592 00:41:50,799 --> 00:41:53,510 Don't want to give this place a bad name. 593 00:42:09,234 --> 00:42:13,613 <i>Roll, Jordan, roll</i> 594 00:42:13,655 --> 00:42:17,367 <i>Roll, Jordan, roll</i> 595 00:42:18,285 --> 00:42:22,785 <i>I want to go to Heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 596 00:42:27,836 --> 00:42:31,172 Hey, Number 3! 597 00:42:32,549 --> 00:42:35,236 Hey you, new guy. 598 00:42:35,260 --> 00:42:37,238 You're Number 3. 599 00:42:37,262 --> 00:42:39,323 You might as well get me right from the start. 600 00:42:39,347 --> 00:42:42,744 I'm Number 1 anywhere. 601 00:42:42,768 --> 00:42:47,268 Well, Number 3 or... or Number 1 or whatever you are, 602 00:42:47,439 --> 00:42:50,775 do you sing tenor? 603 00:42:50,817 --> 00:42:52,151 Who me? 604 00:42:52,194 --> 00:42:54,362 I kill tenors. 605 00:42:55,864 --> 00:42:58,658 Oh, a tough guy, hey? 606 00:42:58,700 --> 00:43:01,119 Too bad you ain't a tenor. 607 00:43:01,161 --> 00:43:04,414 We had a swell quartet, 608 00:43:04,456 --> 00:43:07,041 but they took our tenor yesterday. 609 00:43:08,168 --> 00:43:10,336 Hey, Number 4. 610 00:43:10,378 --> 00:43:12,838 What does that new bird look like? 611 00:43:14,299 --> 00:43:18,780 Well, ain't much to be said about him. 612 00:43:18,804 --> 00:43:19,888 Pretty big. 613 00:43:21,223 --> 00:43:25,723 Got a mug on him like they use to scare babies with. 614 00:43:25,977 --> 00:43:27,663 Looks like he cuts his hair with a... 615 00:43:27,687 --> 00:43:30,022 Oh, close your trap. 616 00:43:30,065 --> 00:43:33,544 Say, is that you, Thunderbolt? 617 00:43:33,568 --> 00:43:35,319 That's me. 618 00:43:35,362 --> 00:43:39,862 Reading from left to right, Thunderbolt. 619 00:43:39,991 --> 00:43:41,534 Who wants to know? 620 00:43:41,576 --> 00:43:44,829 Don't tell me that you've forgotten me. 621 00:43:44,871 --> 00:43:47,248 Wait, that sounds like Chuck. 622 00:43:47,290 --> 00:43:49,125 Is that you, kid? 623 00:43:49,167 --> 00:43:52,336 The kid himself, sure thing. 624 00:43:52,379 --> 00:43:56,192 Say, what are you in for, big boy? 625 00:43:56,216 --> 00:43:58,402 Being kind to animals. 626 00:43:58,426 --> 00:44:02,740 I just got too interested in a dog, that's all. 627 00:44:02,764 --> 00:44:05,076 You know any more jokes? 628 00:44:05,100 --> 00:44:08,103 This place is for killers. 629 00:44:12,858 --> 00:44:14,985 Who is that, a friend of yours, Chuck? 630 00:44:15,026 --> 00:44:18,487 Friend of mine? I should say not. 631 00:44:18,530 --> 00:44:22,033 How long you gonna stop in our hotel, Jim? 632 00:44:22,075 --> 00:44:23,993 About eight weeks. 633 00:44:24,035 --> 00:44:27,204 Anybody else in here I oughta know? 634 00:44:27,247 --> 00:44:29,374 Holler roll for him, boys. 635 00:44:29,416 --> 00:44:33,916 Joe Ripley, been here so long I've forgotten what I'm in for. 636 00:44:33,962 --> 00:44:36,506 Kentucky Sampson. 637 00:44:36,548 --> 00:44:39,443 Caught on the 13th job. 638 00:44:39,467 --> 00:44:43,967 I was that good, the jury brought in a verdict of guilty before they went out to lunch. 639 00:44:44,472 --> 00:44:47,975 I'm next door, Jim, Number 5. 640 00:44:50,103 --> 00:44:52,415 Hey, Pat, give me a light, will ya? 641 00:44:52,439 --> 00:44:54,649 <i>Everybody talkin' 'bout Heaven ain't goin' there</i> 642 00:44:54,733 --> 00:44:57,152 <i>Heaven, Heaven</i> 643 00:44:57,194 --> 00:45:00,739 <i>Gonna shout all over, goin' to Heaven</i> 644 00:45:00,780 --> 00:45:03,115 Leave those matches here, will you, Pat? 645 00:45:03,158 --> 00:45:05,034 I would (unintelligible). 646 00:45:05,076 --> 00:45:07,578 Sure, you know it's against the rules. 647 00:45:07,621 --> 00:45:11,291 And furthermore, my name is not Pat. 648 00:45:11,333 --> 00:45:13,376 - What is your name? - Don't tell him! 649 00:45:13,418 --> 00:45:16,254 Make him guess! 650 00:45:16,296 --> 00:45:18,089 Number 6. 651 00:45:18,131 --> 00:45:21,676 Making my exit today. 652 00:45:21,718 --> 00:45:24,447 <i>I got a song, you got a song</i> 653 00:45:24,471 --> 00:45:27,366 <i>All of God's children got a song</i> 654 00:45:27,390 --> 00:45:30,912 Number 7 is at the piano. 655 00:45:30,936 --> 00:45:34,123 Special dispensation from the warden. 656 00:45:34,147 --> 00:45:37,668 Number 8, (unintelligible) Roberts. 657 00:45:37,692 --> 00:45:40,027 Murder in the first degree. 658 00:45:40,070 --> 00:45:42,113 Brought up by honest parents. 659 00:45:42,155 --> 00:45:45,491 At least, they was honest as far as I know. 660 00:45:45,533 --> 00:45:50,033 Absolutely on the level until my 12th birthday. 661 00:45:55,335 --> 00:45:59,774 Number 9's still in the hospital, I guess. 662 00:45:59,798 --> 00:46:03,277 Number 10, now broadcasting. 663 00:46:03,301 --> 00:46:06,155 Bad AI Frieberg, that's me. 664 00:46:06,179 --> 00:46:09,909 I guess I don't have to tell you who I am. 665 00:46:09,933 --> 00:46:12,078 Maybe you should. 666 00:46:12,102 --> 00:46:14,288 I never heard of you. 667 00:46:14,312 --> 00:46:15,998 Don't kid me. 668 00:46:16,022 --> 00:46:18,107 Everybody heard about me. 669 00:46:18,149 --> 00:46:21,443 There was whole pages in the papers when I was caught 670 00:46:21,486 --> 00:46:23,529 Pictures and everything. 671 00:46:23,571 --> 00:46:28,071 The Machine Gun Terror, that's what they call me. 672 00:46:29,077 --> 00:46:31,954 Oh yes, I remember you now. 673 00:46:31,997 --> 00:46:35,166 The Machine Gun Terror, huh? 674 00:46:35,208 --> 00:46:39,420 Well, down my way they call you Squirt Gun AI. 675 00:46:39,462 --> 00:46:41,630 I'll squirt gun you, you big stick. If I ever... 676 00:46:41,673 --> 00:46:46,010 Oh, you big fat head, I bet you bragged your way into the joint. 677 00:46:48,513 --> 00:46:49,824 Come on, Number 7. 678 00:46:49,848 --> 00:46:51,850 Back to your cell. 679 00:47:13,538 --> 00:47:18,038 As I was saying, I was absolutely on the level until my 12th birthday, 680 00:47:19,502 --> 00:47:24,002 and then, well, nothing much happened until I was 37. 681 00:47:25,008 --> 00:47:27,844 Then I blew up over a dame! 682 00:47:29,304 --> 00:47:31,657 You're not the only one. 683 00:47:31,681 --> 00:47:33,242 You said it. 684 00:47:33,266 --> 00:47:36,162 There's a dame behind every guy in this joint. 685 00:47:36,186 --> 00:47:38,456 That was the trouble with me. 686 00:47:38,480 --> 00:47:41,149 The dames wouldn't let me alone. 687 00:47:41,191 --> 00:47:45,691 I wouldn't be here now if two skirts hadn't fell for me at the same time. 688 00:47:48,198 --> 00:47:50,450 Yeah, I know. 689 00:47:50,492 --> 00:47:54,992 Fell for you, you mean tripped trying to get out of your way. 690 00:47:57,707 --> 00:47:59,625 Say, listen. 691 00:47:59,667 --> 00:48:01,669 I've had about enough out of you. 692 00:48:01,711 --> 00:48:05,066 I'd show you something if they let me out of here a couple of minutes. 693 00:48:05,090 --> 00:48:06,567 You big cluck! 694 00:48:06,591 --> 00:48:09,153 What would you do, big boy? 695 00:48:09,177 --> 00:48:10,821 I'd do plenty. 696 00:48:10,845 --> 00:48:12,847 Don't you worry about that. 697 00:48:12,889 --> 00:48:16,285 I ain't afraid of you or that phony right hand of yours. 698 00:48:16,309 --> 00:48:19,580 Sure you're not, 699 00:48:19,604 --> 00:48:22,523 with these bars between us. 700 00:48:33,868 --> 00:48:36,161 - Hello, Mr. Moran. - Hello, Jack. 701 00:48:36,204 --> 00:48:38,372 - How are you? - Fine. 702 00:48:55,056 --> 00:48:57,618 Well, what can I do for you? 703 00:48:57,642 --> 00:49:00,246 Well, you sent for me, Mr. Corwin. 704 00:49:00,270 --> 00:49:02,289 I did nothing of the sort. 705 00:49:02,313 --> 00:49:04,023 That's funny. 706 00:49:04,065 --> 00:49:08,319 Your secretary phoned the house yesterday and left word that you wanted to see me. 707 00:49:16,453 --> 00:49:18,037 Miss Randall has gone to lunch. 708 00:49:18,079 --> 00:49:20,164 Is there anything I can do for you, sir? 709 00:49:20,206 --> 00:49:22,374 No, never mind. 710 00:49:22,417 --> 00:49:25,044 I don't see why she should've called you up. 711 00:49:25,086 --> 00:49:27,671 There's nothing I want to see you about. 712 00:49:30,049 --> 00:49:32,968 Then I'm sorry I bothered you. 713 00:49:46,065 --> 00:49:48,233 Got a match, buddy? 714 00:49:56,451 --> 00:49:58,244 Take it easy, Moran. 715 00:49:58,286 --> 00:50:01,455 Come on there, all of you, get your hands up. 716 00:50:01,498 --> 00:50:02,624 Keep 'em up! 717 00:50:02,665 --> 00:50:06,043 High up there, face the wall! 718 00:50:06,085 --> 00:50:08,670 Come on, do as I tell you. 719 00:50:23,478 --> 00:50:27,978 Even a bank ain't safe from these gangsters. 720 00:50:29,526 --> 00:50:32,487 - Come on, come on. - Hey! 721 00:50:46,167 --> 00:50:48,085 Come on! 722 00:50:52,382 --> 00:50:56,882 <i>Sweet Adeline -Sweet Adeline</i> 723 00:50:57,762 --> 00:51:02,262 <i>My Adeline -My Adeline</i> 724 00:51:03,726 --> 00:51:08,226 <i>-At night, dear heart -At night, dear heart</i> 725 00:51:08,481 --> 00:51:12,981 <i>For you I pine -For you I pine</i> 726 00:51:14,696 --> 00:51:19,196 <i>-In all my dreams -In all my dreams</i> 727 00:51:20,618 --> 00:51:25,118 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 728 00:51:28,001 --> 00:51:32,046 - Hello, Jim. - Good evening, chaplain. 729 00:51:32,088 --> 00:51:34,275 You seem happy tonight. 730 00:51:34,299 --> 00:51:36,968 Just got some great news. 731 00:51:38,845 --> 00:51:41,657 What would you call great news? 732 00:51:41,681 --> 00:51:43,033 Getting out of here? 733 00:51:43,057 --> 00:51:44,785 That doesn't worry me. 734 00:51:44,809 --> 00:51:48,062 I've always paid my way. 735 00:51:48,104 --> 00:51:51,000 What does worry you? 736 00:51:51,024 --> 00:51:52,525 Maybe I can help you. 737 00:51:52,567 --> 00:51:55,987 <i>My Adeline</i> 738 00:51:56,029 --> 00:51:59,115 You couldn't help me with this. 739 00:51:59,157 --> 00:52:03,411 I've got to do this myself. 740 00:52:03,453 --> 00:52:04,996 <i>For you I pine</i> 741 00:52:05,038 --> 00:52:08,458 Well, maybe I can help you some other time. 742 00:52:08,499 --> 00:52:11,418 <i>In all my dreams</i> 743 00:52:11,461 --> 00:52:14,630 Maybe you can. 744 00:52:14,672 --> 00:52:19,172 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 745 00:52:29,520 --> 00:52:31,040 Come on, you guys! 746 00:52:31,064 --> 00:52:32,750 Come and get me! 747 00:52:32,774 --> 00:52:36,235 Get back, get back. 748 00:52:36,277 --> 00:52:38,779 You men will only get me into trouble. 749 00:52:38,821 --> 00:52:41,156 I'll handle this. 750 00:52:41,199 --> 00:52:42,867 Watch me! 751 00:52:42,909 --> 00:52:45,453 Now you turn over that gun this minute, do you hear? 752 00:52:45,495 --> 00:52:47,079 This is my last warning. 753 00:52:47,121 --> 00:52:49,790 If you don't, we'll just have to fill you full of bullets! 754 00:52:49,832 --> 00:52:52,292 Go ahead, that's what I want you to do! 755 00:52:52,335 --> 00:52:55,880 I don't care how I croak as long as I beat you to it. 756 00:52:55,922 --> 00:52:57,650 Bad AI Frieberg! 757 00:52:57,674 --> 00:53:00,569 That's me! 758 00:53:00,593 --> 00:53:04,865 Now listen, AI, listen to reason. 759 00:53:04,889 --> 00:53:07,910 We've got to execute you tonight. 760 00:53:07,934 --> 00:53:10,412 Besides, you haven't got a chance, AI. 761 00:53:10,436 --> 00:53:12,915 That gun's empty. 762 00:53:12,939 --> 00:53:16,317 - How do you know? - We caught the guy who sold it to you. 763 00:53:16,359 --> 00:53:19,070 I'll show you whether it's empty or not! 764 00:53:19,112 --> 00:53:21,531 Ah, don't point that thing at me! 765 00:53:21,572 --> 00:53:23,198 Bring on your gang. 766 00:53:23,241 --> 00:53:27,286 I don't care how I die as long as I die shooting! 767 00:53:27,328 --> 00:53:29,621 Yeah, you'll die shooting. 768 00:53:29,664 --> 00:53:31,957 Shooting off your mouth. 769 00:53:31,999 --> 00:53:34,334 I'll get you too before I'm through! 770 00:53:34,377 --> 00:53:37,088 You ain't big enough, little boy. 771 00:53:37,130 --> 00:53:39,441 I'll fill you full of lead if it's the last thing I do! 772 00:53:39,465 --> 00:53:43,965 Yes, and if I was the warden I'd take that gat away from you and shove it down your throat. 773 00:53:44,512 --> 00:53:48,325 If I could only get close enough to take a crack at you! 774 00:53:48,349 --> 00:53:52,849 You haven't got the nerve it takes to crack a slot machine. 775 00:54:02,363 --> 00:54:03,697 Get out of the way, boys! 776 00:54:03,740 --> 00:54:05,158 Clear the deck! 777 00:54:05,199 --> 00:54:07,177 Give me that gun, you rat. 778 00:54:07,201 --> 00:54:09,620 Give it to you? 779 00:54:09,662 --> 00:54:11,872 I'll give it to you all right! 780 00:54:17,128 --> 00:54:21,048 <i>Rock-a—bye baby, on the treetops</i> 781 00:54:21,090 --> 00:54:24,945 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 782 00:54:24,969 --> 00:54:28,824 <i>When the bough breaks, the cradle will fall</i> 783 00:54:28,848 --> 00:54:33,348 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 784 00:54:33,436 --> 00:54:36,415 Here's a souvenir for you, warden. 785 00:54:36,439 --> 00:54:39,567 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 786 00:54:39,609 --> 00:54:41,211 Get the doctor! 787 00:54:41,235 --> 00:54:42,903 You get back in your cell! 788 00:54:42,945 --> 00:54:44,154 Go on now! 789 00:54:44,197 --> 00:54:48,697 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 790 00:55:04,342 --> 00:55:06,069 Thanks, Mike. 791 00:55:06,093 --> 00:55:08,864 My name is not Mike. 792 00:55:08,888 --> 00:55:10,848 I'll guess it. 793 00:55:15,186 --> 00:55:16,914 Just a little accident, doc. 794 00:55:16,938 --> 00:55:19,899 Somebody hit him. 795 00:55:19,941 --> 00:55:22,485 What'd he hit him with, a Sledgehammer? 796 00:55:28,407 --> 00:55:30,117 Looks a like a very dangerous concussion. 797 00:55:30,159 --> 00:55:33,662 It won't be fatal, will it? 798 00:55:33,704 --> 00:55:36,665 Listen, doc, you've just got to see that this man lives. 799 00:55:36,707 --> 00:55:38,041 Do something! 800 00:55:38,084 --> 00:55:39,835 I've got to execute him tonight. 801 00:55:39,877 --> 00:55:42,504 Take him to the hospital and put him on the table. 802 00:55:45,216 --> 00:55:47,801 He's certainly had a terrible shock. 803 00:55:49,345 --> 00:55:51,221 Be careful with him, boys. 804 00:55:54,976 --> 00:55:57,162 You shouldn't have hit that man so hard, Jim. 805 00:55:57,186 --> 00:55:59,665 Don't worry about him, warden. 806 00:55:59,689 --> 00:56:01,399 He'll come out of it in a couple of hours. 807 00:56:01,440 --> 00:56:04,651 I just tapped him. 808 00:56:04,694 --> 00:56:06,779 Well, anyway, I'm much obliged to you, 809 00:56:06,821 --> 00:56:11,033 and if there's any little favor I could do for you, that is, within reason. 810 00:56:11,075 --> 00:56:14,745 Well, if it isn't asking too much, 811 00:56:14,787 --> 00:56:18,665 I would like to have that dog of mine in here with me. 812 00:56:18,708 --> 00:56:21,419 Well, I guess we can fix that up for you all right. 813 00:56:21,460 --> 00:56:25,960 <i>(unintelligible)</i> 814 00:56:26,215 --> 00:56:28,569 I thought I had that quartet broken up. 815 00:56:28,593 --> 00:56:31,989 But I no sooner get rid of one than they send me another. 816 00:56:32,013 --> 00:56:34,992 You sure pulled me out of an awful mess. 817 00:56:35,016 --> 00:56:36,869 It was a pleasure, warden. 818 00:56:36,893 --> 00:56:40,163 I'd have been in a tough spot if this thing had broken in the papers. 819 00:56:40,187 --> 00:56:42,541 Think of the scandal! 820 00:56:42,565 --> 00:56:45,276 I'll fix that dog thing up for you in a day or two. 821 00:56:45,318 --> 00:56:48,029 <i>That brings me back again</i> 822 00:56:48,070 --> 00:56:50,572 <i>Down home where I remain</i> 823 00:56:50,615 --> 00:56:54,410 <i>Where my honey lamb am</i> 824 00:56:54,452 --> 00:56:57,079 <i>I will be right there with bells</i> 825 00:56:57,121 --> 00:56:59,498 <i>When that old conductor yells</i> 826 00:56:59,540 --> 00:57:02,251 <i>All aboard, all aboard</i> 827 00:57:02,293 --> 00:57:05,254 <i>All aboard for Alabam</i> 828 00:57:05,296 --> 00:57:09,796 <i>Alabam, Alabam</i> 829 00:57:16,933 --> 00:57:19,870 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 830 00:57:19,894 --> 00:57:21,955 And don't you give me any trouble! 831 00:57:21,979 --> 00:57:24,398 I'm having trouble enough around here. 832 00:57:28,694 --> 00:57:31,530 I'll see you later, Number 4. 833 00:57:50,216 --> 00:57:52,718 Hey, Number 4! 834 00:57:57,640 --> 00:58:00,077 He's calling you, new guy. 835 00:58:00,101 --> 00:58:01,954 You're Number 4. 836 00:58:01,978 --> 00:58:04,498 What are you in for, new guy? 837 00:58:04,522 --> 00:58:07,399 They were robbing a bank and someone got killed, 838 00:58:07,441 --> 00:58:10,610 and they found a revolver in my pocket. 839 00:58:10,653 --> 00:58:13,197 You didn't have anything to do with it, did you? 840 00:58:13,239 --> 00:58:14,531 Not a thing. 841 00:58:14,573 --> 00:58:16,241 That's fine. 842 00:58:16,283 --> 00:58:18,702 Now tell us another bedtime story. 843 00:58:21,038 --> 00:58:24,750 Hey, what does he look like, Number 3? 844 00:58:28,963 --> 00:58:33,402 Swing around there, buddy, so I can get a good look at you. 845 00:58:33,426 --> 00:58:37,096 Don't be bashful, I'm not gonna bite you. 846 00:58:40,099 --> 00:58:44,413 Well, he ain't so bad to look at, I guess. 847 00:58:44,437 --> 00:58:48,458 He's got a face like those fellows on the collar ads, 848 00:58:48,482 --> 00:58:52,611 and I ain't sure but what he's got a dimple or two. 849 00:58:52,653 --> 00:58:57,153 Beautiful hair and kind of a mushy mouth. 850 00:58:57,366 --> 00:59:00,994 Looks like one of those lady killers, if you ask me. 851 00:59:02,496 --> 00:59:06,996 The kind a silly dame is bound to fall for. 852 00:59:09,211 --> 00:59:11,713 What's your name, new guy? 853 00:59:15,217 --> 00:59:17,612 Moran, Bob Moran. 854 00:59:17,636 --> 00:59:19,512 Moran, huh? 855 00:59:19,555 --> 00:59:24,055 Say, ain't you the guy I been reading about that stole Thunderbolt's girl? 856 00:59:24,852 --> 00:59:28,081 <i>Take me out to the ball game</i> 857 00:59:28,105 --> 00:59:30,982 <i>Take me out with the crowd</i> 858 00:59:31,025 --> 00:59:32,526 <i>Buy me some peanuts and Cracker Jack</i> 859 00:59:32,610 --> 00:59:37,110 It might interest you to know the guy across the way from you 860 00:59:37,239 --> 00:59:40,992 is a party by the name of Thunderbolt. 861 00:59:41,035 --> 00:59:43,662 You two guys oughta know each other better. 862 00:59:43,704 --> 00:59:48,204 <i>One, two, three strikes, you're out, at the old ball game</i> 863 00:59:49,418 --> 00:59:52,003 You put me in here, you framed me! 864 00:59:52,046 --> 00:59:54,465 You know I'm innocent, you're in on it! 865 00:59:54,507 --> 00:59:57,360 I'd like to get my hands on you just once! 866 00:59:57,384 --> 01:00:00,072 Just once, just once! 867 01:00:00,096 --> 01:00:02,741 <i>If I never get back, let me root, root, root</i> 868 01:00:02,765 --> 01:00:04,618 You've got me wrong, kid. 869 01:00:04,642 --> 01:00:06,536 I've never done anything to you. 870 01:00:06,560 --> 01:00:11,060 You're a dirty liar, you framed me, you got me into this! 871 01:00:11,273 --> 01:00:14,776 I'm not afraid of you, I'm not scared! 872 01:00:14,819 --> 01:00:17,571 I'm not afraid to die! 873 01:00:28,499 --> 01:00:32,377 Over, lay over. 874 01:00:32,419 --> 01:00:35,380 Thatta boy, there. 875 01:00:37,508 --> 01:00:39,402 Say, Thunderbolt! 876 01:00:39,426 --> 01:00:43,865 If it's all the same to you, will you stop teaching that dog to roll over and play dead? 877 01:00:43,889 --> 01:00:46,099 He's giving me the willies. 878 01:01:22,469 --> 01:01:24,489 Get the handcuff crew. 879 01:01:24,513 --> 01:01:27,576 Hey, up there on the upper deck, front and center. 880 01:01:27,600 --> 01:01:29,435 Yo! 881 01:01:38,736 --> 01:01:42,740 The district attorney wants to see you, down in my office. 882 01:01:45,618 --> 01:01:46,827 What does he want? 883 01:01:46,869 --> 01:01:48,245 I don't know. 884 01:01:49,997 --> 01:01:53,583 Well, I don't want him bothering me anymore. 885 01:01:53,626 --> 01:01:56,170 I got enough to worry about as it is. 886 01:01:56,212 --> 01:02:00,712 Well, you haven't got much longer to worry about anything. 887 01:02:01,425 --> 01:02:04,571 So you've set the date for my kick-off, have you? 888 01:02:04,595 --> 01:02:06,031 Yup. 889 01:02:06,055 --> 01:02:09,367 I've got two for the week of January the 7th. 890 01:02:09,391 --> 01:02:11,995 Who's the other one? 891 01:02:12,019 --> 01:02:15,957 Moran goes on Monday and you're set for Saturday. 892 01:02:15,981 --> 01:02:18,066 That's great. 893 01:02:20,152 --> 01:02:23,238 You know, I was glad that your lawyers got you that temporary reprieve 894 01:02:23,280 --> 01:02:25,490 so that you could be around a little while longer. 895 01:02:25,532 --> 01:02:27,784 You don't take it so hard. 896 01:02:27,826 --> 01:02:30,370 But some of these other fellas... 897 01:02:30,412 --> 01:02:33,498 - Come on, get him out of there. - Hey, warden! 898 01:02:37,419 --> 01:02:41,464 I may be seconds to death, but you've got no right to make me listen 899 01:02:41,507 --> 01:02:45,362 to that same piece of music every time that band plays here. 900 01:02:45,386 --> 01:02:47,447 It's cruel and inhuman. 901 01:02:47,471 --> 01:02:51,224 I come here for rest and recreation. 902 01:02:53,185 --> 01:02:55,789 You're just plain ungrateful, that's all. 903 01:02:55,813 --> 01:02:57,666 I'm sorry you ever came here. 904 01:02:57,690 --> 01:03:00,192 So am I! 905 01:03:03,654 --> 01:03:06,239 Come on, bring him out. 906 01:03:49,783 --> 01:03:51,993 Sit down, Jim. 907 01:03:55,748 --> 01:03:57,458 How are you, McKay? 908 01:03:57,499 --> 01:03:59,751 Let's get down to cases, Jim. 909 01:03:59,793 --> 01:04:02,128 You know me and you know the kind of a man I am. 910 01:04:02,171 --> 01:04:03,255 Yeah. 911 01:04:03,297 --> 01:04:06,151 I don't want to send an innocent man to his death. 912 01:04:06,175 --> 01:04:10,030 As a matter of fact, I'd fight just as hard to get an innocent man out of here 913 01:04:10,054 --> 01:04:12,490 as I would fight to put a guilty man in here. 914 01:04:12,514 --> 01:04:14,075 All right, I'll vote for you. 915 01:04:14,099 --> 01:04:16,578 What are you running for? 916 01:04:16,602 --> 01:04:18,812 This is a serious matter, Jim. 917 01:04:18,854 --> 01:04:20,749 It'll pay you to be serious about it. 918 01:04:20,773 --> 01:04:23,984 I may be helping to snuff out the life of an innocent man. 919 01:04:24,026 --> 01:04:26,611 You mean you're sorry for railroading me? 920 01:04:26,653 --> 01:04:29,947 Several people have been to see me about Bob Moran. 921 01:04:29,990 --> 01:04:34,490 He's the man you were going to kill the night you were caught. 922 01:04:35,621 --> 01:04:37,748 I was going to kill? 923 01:04:37,790 --> 01:04:40,250 You got me mixed up with somebody. 924 01:04:40,292 --> 01:04:43,920 I make it a point never to kill any Morans. 925 01:04:45,756 --> 01:04:47,984 Then why did you go to his apartment that night? 926 01:04:48,008 --> 01:04:49,819 I'll bite, why did I? 927 01:04:49,843 --> 01:04:52,530 You tell me, you know everything. 928 01:04:52,554 --> 01:04:54,449 That kind of an attitude won't help you... 929 01:04:54,473 --> 01:04:56,826 I'm not looking for help. 930 01:04:56,850 --> 01:04:59,978 When I want your help, I'll let you know. 931 01:05:27,005 --> 01:05:29,007 Do you know this lady? 932 01:05:30,717 --> 01:05:33,863 No, who is she? 933 01:05:33,887 --> 01:05:36,931 Bob Moran is my son. 934 01:05:40,769 --> 01:05:42,979 He's my only child. 935 01:05:46,608 --> 01:05:51,108 I came down here to ask you to help me to save him. 936 01:05:56,243 --> 01:06:00,080 Well, I guess it's no use, is it? 937 01:06:00,122 --> 01:06:03,667 What's the idea of pulling this sob stuff on me? 938 01:06:03,709 --> 01:06:05,794 Just a minute. 939 01:06:12,551 --> 01:06:15,738 Oh, Mary. 940 01:06:15,762 --> 01:06:17,221 Oh! 941 01:06:21,310 --> 01:06:23,937 Jim, you're not going through with this, are you? 942 01:06:23,979 --> 01:06:26,940 What are you talking about? 943 01:06:27,024 --> 01:06:28,316 I know you, Jim. 944 01:06:28,358 --> 01:06:31,903 You're a killer, but you were always fair. 945 01:06:31,945 --> 01:06:33,655 You were never mean. 946 01:06:33,697 --> 01:06:35,699 You were never cruel. 947 01:06:35,741 --> 01:06:38,452 Have I got to listen to all this junk, warden? 948 01:06:38,494 --> 01:06:40,871 No, not if you don't want to. 949 01:06:40,913 --> 01:06:42,873 You listen to me, Jim. 950 01:06:42,915 --> 01:06:45,792 You had Bob framed for that killing. 951 01:06:45,834 --> 01:06:48,044 You said you would get him and you did. 952 01:06:48,086 --> 01:06:50,254 What's the idea? 953 01:06:50,297 --> 01:06:53,383 What are you trying to frame up on me here? 954 01:07:00,057 --> 01:07:04,037 I guess that'll be all, warden. 955 01:07:04,061 --> 01:07:05,937 Oh, Mary. 956 01:07:13,946 --> 01:07:17,199 Jim, those two women need that boy. 957 01:07:17,241 --> 01:07:21,741 If there's anything you can say that will help them, say it now. 958 01:07:24,122 --> 01:07:26,624 Home, James. 959 01:07:39,805 --> 01:07:44,244 I don't see how I can win him off for you folks. 960 01:07:44,268 --> 01:07:48,164 You mean, you mean you won't reopen the case? 961 01:07:48,188 --> 01:07:50,416 There's nothing I can do. 962 01:07:50,440 --> 01:07:52,608 The only chance we had was for him to confess. 963 01:07:52,651 --> 01:07:54,277 But it was clear from his attitude. 964 01:07:54,319 --> 01:07:57,989 - Surely you could see... - Attitudes don't count, I'm sorry. 965 01:07:58,031 --> 01:08:00,450 We need evidence. 966 01:08:28,478 --> 01:08:30,813 All right, lock him up! 967 01:08:58,050 --> 01:09:00,486 I guess you'd like to get close to Moran, wouldn't you? 968 01:09:00,510 --> 01:09:02,155 Well, you're not going to! 969 01:09:02,179 --> 01:09:03,865 Why not? 970 01:09:03,889 --> 01:09:05,098 I wouldn't hurt him. 971 01:09:05,140 --> 01:09:06,909 Not much, you wouldn't. 972 01:09:06,933 --> 01:09:08,703 I can't quite get your angle. 973 01:09:08,727 --> 01:09:11,080 Aren't you satisfied he's going to be executed? 974 01:09:11,104 --> 01:09:12,540 What more do you want? 975 01:09:12,564 --> 01:09:15,650 I don't settle my debts that way. 976 01:09:15,692 --> 01:09:18,277 I'm going to get him myself. 977 01:09:18,320 --> 01:09:21,197 If you ever get any closer to him than you are right now, 978 01:09:21,239 --> 01:09:23,866 it'll be over my dead body! 979 01:10:03,031 --> 01:10:07,531 Dearly beloved, we are gathered together here in sight of God 980 01:10:08,370 --> 01:10:12,870 and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, 981 01:10:16,253 --> 01:10:20,753 which is an honorable estate and is not by any to be entered into 982 01:10:20,966 --> 01:10:25,466 unadvisedly or lightly, but reverently. 983 01:10:26,179 --> 01:10:30,679 Into this holy estate, these two persons present come now to be joined. 984 01:10:31,309 --> 01:10:35,809 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 985 01:10:36,606 --> 01:10:41,106 let him now speak or else hereafter forever hold his peace. 986 01:10:43,321 --> 01:10:46,907 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 987 01:10:46,950 --> 01:10:51,450 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, 988 01:10:53,582 --> 01:10:58,082 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as you both shall live? 989 01:11:02,174 --> 01:11:03,651 I Will. 990 01:11:03,675 --> 01:11:06,946 Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 991 01:11:06,970 --> 01:11:11,470 Wilt thou obey him and serve him, love, honor, and keep him in sickness and in health, 992 01:11:14,102 --> 01:11:18,602 and forsaking all others, keep thee only unto him so long as you both shall live? 993 01:11:22,611 --> 01:11:24,112 I Will. 994 01:11:24,154 --> 01:11:28,032 Who giveth this woman to be married to this man? 995 01:11:29,868 --> 01:11:31,619 I do. 996 01:11:34,372 --> 01:11:37,041 Repeat after me. 997 01:11:37,083 --> 01:11:41,583 - With this ring I thee wed. - With this ring I thee wed. 998 01:11:42,923 --> 01:11:47,423 - And with all my worldly goods, I thee endow. - And with all my worldly goods, I thee endow. 999 01:11:53,016 --> 01:11:57,516 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 1000 01:11:58,271 --> 01:12:02,441 I now pronounce you man and wife. 1001 01:12:02,484 --> 01:12:04,235 Oh, my poor children. 1002 01:12:04,277 --> 01:12:06,862 Oh, my poor children! 1003 01:12:06,905 --> 01:12:10,116 I'm sorry but your time is up. 1004 01:12:12,118 --> 01:12:13,744 You'll have to go now, Mrs. Moran. 1005 01:12:13,787 --> 01:12:15,246 Oh, my boy! 1006 01:12:15,288 --> 01:12:17,790 Just a minute, warden. 1007 01:12:19,835 --> 01:12:24,335 Let me be the first to give them a wedding present. 1008 01:12:24,923 --> 01:12:28,444 Moran doesn't belong in here. 1009 01:12:28,468 --> 01:12:30,947 They were right. 1010 01:12:30,971 --> 01:12:33,765 I had him framed. 1011 01:12:39,729 --> 01:12:42,208 Jim. 1012 01:12:42,232 --> 01:12:44,234 You keep out of this. 1013 01:12:44,276 --> 01:12:48,776 I'm talking to the warden, and get away from me 1014 01:12:49,239 --> 01:12:52,659 before I change my mind. 1015 01:12:52,701 --> 01:12:55,245 What did he say, dear? What did he say? 1016 01:12:55,287 --> 01:12:58,581 He means that Bob is going to be free now. 1017 01:13:05,881 --> 01:13:08,174 You're to blame for this! 1018 01:13:08,216 --> 01:13:11,070 I've been in this racket now for 30 years 1019 01:13:11,094 --> 01:13:14,198 and this is the first time I ever saw anything like this happen. 1020 01:13:14,222 --> 01:13:17,577 Four hours before an execution! 1021 01:13:17,601 --> 01:13:21,539 Before anything else happens, I'm going to call up the governor and get a stay. 1022 01:13:21,563 --> 01:13:24,524 Maybe you better take my statement first. 1023 01:13:24,566 --> 01:13:26,234 I know what to do! 1024 01:13:26,276 --> 01:13:28,486 I've been running a jail all my life. 1025 01:13:28,528 --> 01:13:32,240 Don't you try to teach me my business. 1026 01:13:32,282 --> 01:13:35,535 Come on, you two, you've just got to go now. 1027 01:13:35,577 --> 01:13:37,704 You'll have to leave now, madam. 1028 01:13:40,624 --> 01:13:42,292 I knew you'd come through, Jim. 1029 01:13:42,334 --> 01:13:44,252 Oh, leave me alone. 1030 01:13:44,294 --> 01:13:46,379 Oh, thank you. 1031 01:13:46,421 --> 01:13:49,006 Thank you, Mr. Thunderbolt. 1032 01:14:04,564 --> 01:14:06,649 Go on, close it. 1033 01:14:23,166 --> 01:14:25,251 You've done a wonderful thing, Jim. 1034 01:14:27,462 --> 01:14:30,882 Well, I've been here a long time now 1035 01:14:30,924 --> 01:14:35,424 and I'm shuffling off at the end of the week. 1036 01:14:35,720 --> 01:14:40,220 I've had a lot of time to think things over. 1037 01:14:50,193 --> 01:14:52,195 Better lie down, Bob. 1038 01:14:52,237 --> 01:14:55,114 Try and get some sleep. 1039 01:14:55,156 --> 01:14:56,782 I wanna speak to him. 1040 01:14:56,825 --> 01:14:58,785 I wanna thank him. 1041 01:14:58,827 --> 01:15:02,080 I wanna shake his hand. 1042 01:15:02,122 --> 01:15:06,622 We'll shake hands on Saturday when I go. 1043 01:15:10,171 --> 01:15:12,381 Hey, Thunderbolt! 1044 01:15:12,424 --> 01:15:15,069 What's the idea, you going nuts? 1045 01:15:15,093 --> 01:15:18,012 I thought you didn't like that guy! 1046 01:15:25,937 --> 01:15:28,791 A little music, professor. 1047 01:15:28,815 --> 01:15:33,315 <i>Summertime, summertime</i> 1048 01:15:33,695 --> 01:15:38,195 <i>We will be together in sunny weather</i> 1049 01:15:38,366 --> 01:15:42,703 <i>Down the lane once again</i> 1050 01:15:42,746 --> 01:15:46,875 <i>Sweetheart, you and I!</i> 1051 01:15:46,916 --> 01:15:51,211 <i>Summertime, summertime</i> 1052 01:15:51,254 --> 01:15:55,754 <i>Wedding bells will chime</i> 1053 01:15:56,426 --> 01:15:59,196 <i>All will be sunny</i> 1054 01:15:59,220 --> 01:16:01,513 <i>Peaches, cream, and honey</i> 1055 01:16:01,556 --> 01:16:06,056 <i>In the summertime</i> 1056 01:16:10,690 --> 01:16:12,983 Aw, now don't argue with me. 1057 01:16:13,026 --> 01:16:17,526 I just left Thunderbolt playing checkers with Moran and I know what I'm talking about. 1058 01:16:18,239 --> 01:16:20,407 He had to get Moran reprieved. 1059 01:16:20,450 --> 01:16:24,162 He's always had his mind set on bumping off this cluck all by his self 1060 01:16:24,204 --> 01:16:27,999 and this is the only way he could do it. 1061 01:16:28,041 --> 01:16:31,252 You guys give me a pain. 1062 01:16:31,294 --> 01:16:33,713 No imagination. 1063 01:16:36,091 --> 01:16:40,591 He's gonna wait until they opens up the door to take him for the last walk, see? 1064 01:16:42,472 --> 01:16:46,869 Then he's gonna go over to say goodbye to the boyfriend. 1065 01:16:46,893 --> 01:16:48,871 Now, get me. 1066 01:16:48,895 --> 01:16:51,791 I'm Thunderbolt and you're the kid, see? 1067 01:16:51,815 --> 01:16:55,544 They opens up the cell door and starts me for the walk. 1068 01:16:55,568 --> 01:17:00,068 Then I goes over to say goodbye to the boyfriend. 1069 01:17:01,116 --> 01:17:03,952 I sticks out the left hand. 1070 01:17:03,993 --> 01:17:05,285 See, boys? 1071 01:17:05,328 --> 01:17:09,540 This is the minute that Thunderbolt's been waiting for. 1072 01:17:09,582 --> 01:17:13,961 Well, "80 long, pal," I says. 1073 01:17:14,003 --> 01:17:18,503 And then socko right through the bar. 1074 01:17:32,272 --> 01:17:33,690 All right. 1075 01:17:36,359 --> 01:17:39,195 Hey, wait a minute. 1076 01:17:39,237 --> 01:17:42,156 This invitation is for last week's execution. 1077 01:17:42,198 --> 01:17:46,698 What do you think we do here, give out rain checks? 1078 01:17:46,870 --> 01:17:48,162 Out. 1079 01:17:51,624 --> 01:17:53,208 What a heart. 1080 01:17:53,251 --> 01:17:55,294 Good for a hundred years. 1081 01:17:57,380 --> 01:17:59,632 It oughta be. 1082 01:17:59,674 --> 01:18:02,259 It's only been jilted once. 1083 01:18:04,345 --> 01:18:07,848 She's Mrs. Moran now. 1084 01:18:22,989 --> 01:18:25,783 Hey, gimme a light, will you, Timothy? 1085 01:18:33,333 --> 01:18:34,500 What's the matter, Moran? 1086 01:18:34,542 --> 01:18:39,042 Aren't you happy now that you're getting out of here? 1087 01:18:39,088 --> 01:18:40,798 I'm not worried about myself. 1088 01:18:40,840 --> 01:18:43,652 I'm getting out in a couple of weeks the warden said. 1089 01:18:43,676 --> 01:18:45,905 I'm worried about you. 1090 01:18:45,929 --> 01:18:48,640 Don't you worry about me. 1091 01:18:53,144 --> 01:18:56,457 Hey, Timothy, these clothes don't fit me. 1092 01:18:56,481 --> 01:18:58,083 Take a squint at them. 1093 01:18:58,107 --> 01:19:00,609 How do you think I'm going to look? 1094 01:19:00,652 --> 01:19:03,154 What do you care how you're going to look? 1095 01:19:03,196 --> 01:19:06,032 You're not going anywhere. 1096 01:19:06,074 --> 01:19:09,452 And my name is not Timothy! 1097 01:19:09,494 --> 01:19:11,078 Well, don't get sore about it. 1098 01:19:11,120 --> 01:19:13,872 I'll guess it before I'm through. 1099 01:19:19,087 --> 01:19:22,882 Come on, boy, we got a couple of minutes more to play. 1100 01:20:14,017 --> 01:20:18,517 Whereas... give me your attention, Jim. 1101 01:20:18,563 --> 01:20:21,065 Whereas at a trial time on the... 1102 01:20:23,568 --> 01:20:27,280 You don't need to read that death warrant to me, warden. 1103 01:20:27,322 --> 01:20:30,450 I know it backwards. 1104 01:20:30,491 --> 01:20:32,261 - I beg your pardon... - Don't you bother me now 1105 01:20:32,285 --> 01:20:34,662 when I've got my mind full of a million details. 1106 01:20:34,704 --> 01:20:36,414 - Yes, sir. - Yes, sir, no, sir! 1107 01:20:36,456 --> 01:20:38,207 Yes, sir. 1108 01:20:40,501 --> 01:20:42,669 I knew I'd forgotten something. 1109 01:20:42,712 --> 01:20:43,921 What do you want for lunch? 1110 01:20:43,963 --> 01:20:45,441 You can have anything you want, you know. 1111 01:20:45,465 --> 01:20:47,276 All we've got to do is to bring it in. 1112 01:20:47,300 --> 01:20:49,802 Lunch, what time is it? 1113 01:20:49,844 --> 01:20:51,238 Three minutes after eleven. 1114 01:20:51,262 --> 01:20:53,032 What time is the big show? 1115 01:20:53,056 --> 01:20:55,159 11:20. 1116 01:20:55,183 --> 01:20:59,496 So you're going to give me 17 minutes to eat it, huh? 1117 01:20:59,520 --> 01:21:03,208 Well, I'm not going to bolt my food down in a hurry. 1118 01:21:03,232 --> 01:21:07,732 I'd have indigestion all afternoon. 1119 01:21:07,820 --> 01:21:09,780 I'll tell you what I would like to have, warden. 1120 01:21:09,822 --> 01:21:12,282 Anything within reason, Jim. 1121 01:21:12,325 --> 01:21:14,994 - I'd like to have a good shot of... - Nothing doing. 1122 01:21:15,036 --> 01:21:18,456 The only stuff we've got is in the hospital and you've got to be sick to get it. 1123 01:21:18,498 --> 01:21:19,582 Well, I'm sick. 1124 01:21:19,624 --> 01:21:21,667 Who's got a better right to be? 1125 01:21:21,709 --> 01:21:23,794 You are sick, aren't you? 1126 01:21:23,836 --> 01:21:26,046 On the level, you don't feel good, do you? 1127 01:21:26,089 --> 01:21:27,882 I feel terrible. 1128 01:21:27,924 --> 01:21:30,527 I feel like I'm going to die. 1129 01:21:30,551 --> 01:21:34,198 Hey, guys, Thunderbolt says he don't feel so good! 1130 01:21:34,222 --> 01:21:36,724 He feels like he's gonna die! 1131 01:21:42,772 --> 01:21:46,275 Well, I'll see what I can do about getting you a little something. 1132 01:21:51,656 --> 01:21:53,157 How do you feel, Jim? 1133 01:21:53,199 --> 01:21:54,325 Same as ever. 1134 01:21:54,367 --> 01:21:56,452 The same as ever? 1135 01:21:56,494 --> 01:21:57,953 Yup. 1136 01:21:57,995 --> 01:22:00,497 You and me can't do any business. 1137 01:22:00,540 --> 01:22:04,669 I've lived all my life without what you stand for 1138 01:22:04,710 --> 01:22:08,213 and I guess I'll have to die the same way. 1139 01:22:08,256 --> 01:22:12,756 You don't mind my sticking around in case you change your mind? 1140 01:22:13,136 --> 01:22:15,888 Make yourself right at home. 1141 01:22:15,930 --> 01:22:18,033 Hey, Thunderbolt. 1142 01:22:18,057 --> 01:22:22,371 What do you want us to sing when you're going to your dance? 1143 01:22:22,395 --> 01:22:26,625 I don't know, what have you got? 1144 01:22:26,649 --> 01:22:29,360 Well, how about Brokenhearted? 1145 01:22:29,402 --> 01:22:31,987 That oughta fit you like a glove. 1146 01:22:32,029 --> 01:22:36,158 <i>There she is, my old gal</i> 1147 01:22:36,200 --> 01:22:40,700 <i>There he is, my old pal</i> 1148 01:22:40,913 --> 01:22:45,413 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1149 01:22:48,129 --> 01:22:50,840 How do you like that? 1150 01:22:50,882 --> 01:22:53,050 That's not so bad. 1151 01:22:55,219 --> 01:22:57,763 How do you like it, Moran? 1152 01:23:10,276 --> 01:23:12,236 Here you are. 1153 01:23:24,081 --> 01:23:26,208 You better take this, warden. 1154 01:23:26,250 --> 01:23:28,835 You need it worse than I do. 1155 01:23:36,886 --> 01:23:39,323 I certainly did need it. 1156 01:23:39,347 --> 01:23:41,783 You ought to be glad you haven't got my job. 1157 01:23:41,807 --> 01:23:44,601 You have no idea what I go through. 1158 01:23:57,949 --> 01:23:59,617 Don't you worry, boy. 1159 01:23:59,659 --> 01:24:02,536 It's me that's going, not you. 1160 01:24:02,578 --> 01:24:05,122 - Everything all set? - Yup! 1161 01:24:12,797 --> 01:24:14,673 Let's go. 1162 01:24:24,684 --> 01:24:26,703 So long, Shorty. 1163 01:24:26,727 --> 01:24:27,829 See you soon. 1164 01:24:27,853 --> 01:24:28,997 Thanks, Thunderbolt. 1165 01:24:29,021 --> 01:24:30,374 Send us a postcard. 1166 01:24:30,398 --> 01:24:34,151 Sure, "X marks my room, wish you were here." 1167 01:24:34,193 --> 01:24:36,820 Jim, aren't you gonna say goodbye to me? 1168 01:24:36,862 --> 01:24:39,155 Me not say goodbye to you? 1169 01:24:39,198 --> 01:24:41,575 I'll be back in a minute, Moran. 1170 01:24:41,617 --> 01:24:44,286 I'm saving you for the last. 1171 01:24:44,328 --> 01:24:48,165 <i>There she is, my old gal</i> 1172 01:24:48,207 --> 01:24:51,835 <i>There he is, my old pal</i> 1173 01:24:51,877 --> 01:24:56,377 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1174 01:25:00,303 --> 01:25:04,616 <i>Mine in May, his in June</i> 1175 01:25:04,640 --> 01:25:08,495 <i>She forgot mighty soon</i> 1176 01:25:08,519 --> 01:25:12,291 <i>And here am I, right here</i> 1177 01:25:12,315 --> 01:25:16,068 <i>Brokenhearted</i> 1178 01:25:16,152 --> 01:25:20,614 <i>The last time that we said goodbye</i> 1179 01:25:20,656 --> 01:25:24,534 <i>I knew that she was through</i> 1180 01:25:24,577 --> 01:25:29,077 <i>It's bad enough that I lost her</i> 1181 01:25:29,206 --> 01:25:33,706 <i>I had to lose him too</i> 1182 01:25:33,961 --> 01:25:38,423 <i>There they go, feel their joy</i> 1183 01:25:38,466 --> 01:25:42,779 <i>Happy girl, lucky boy</i> 1184 01:25:42,803 --> 01:25:47,303 <i>And here am I</i> 1185 01:25:47,642 --> 01:25:52,142 <i>Brokenhearted</i> 1186 01:25:59,528 --> 01:26:02,531 So long, pal. 1187 01:26:02,573 --> 01:26:06,243 I wish I could help you now, Jim, the way you helped me. 1188 01:26:13,876 --> 01:26:18,005 Funny, sizing us two up, 1189 01:26:18,047 --> 01:26:22,547 nobody would ever think you were the better man. 1190 01:26:23,427 --> 01:26:25,572 You're the better man, Jim. 1191 01:26:25,596 --> 01:26:28,116 You've taught me a let these last couple of days. 1192 01:26:28,140 --> 01:26:32,640 You'll be seeing Ritzie soon, won't you, Moran? 1193 01:26:36,315 --> 01:26:40,815 She's a great little girl, isn't she? 1194 01:26:41,153 --> 01:26:45,653 You were pretty lucky to take her away from me, weren't you? 1195 01:26:46,617 --> 01:26:49,745 I didn't mean to tell you, Jim, but I guess I will. 1196 01:26:49,787 --> 01:26:51,997 Somehow I think you ought to know. 1197 01:26:52,039 --> 01:26:53,832 I oughta know what? 1198 01:26:53,874 --> 01:26:56,585 I didn't take her away from you, Jim. 1199 01:26:56,627 --> 01:26:59,504 It was you that took her away from me. 1200 01:27:04,510 --> 01:27:07,155 I took her away from you? 1201 01:27:07,179 --> 01:27:11,679 We've always been sweethearts, since we were kids, and then she met you. 1202 01:27:12,601 --> 01:27:16,498 I didn't amount to much and she thought you were wonderful. 1203 01:27:16,522 --> 01:27:21,022 She never told me anything about that. 1204 01:27:23,195 --> 01:27:26,198 I guess I was nothing to brag about. 1205 01:27:32,163 --> 01:27:36,663 I always did have a peculiar habit of taking things that didn't belong to me. 1206 01:27:40,004 --> 01:27:42,589 That's why I'm here. 1207 01:27:53,225 --> 01:27:57,725 You're kinda crazy about her, aren't you? 1208 01:27:57,855 --> 01:28:01,042 I love her, Jim. 1209 01:28:01,066 --> 01:28:05,566 Well, I guess I do too. 1210 01:28:05,696 --> 01:28:08,365 I still do. 1211 01:28:20,169 --> 01:28:21,795 Good luck, kid. 1212 01:28:21,837 --> 01:28:24,089 Good luck to you both. 1213 01:28:24,131 --> 01:28:27,134 Give her my love. 1214 01:28:27,176 --> 01:28:30,304 And take care of her, whatever you do. 1215 01:28:54,912 --> 01:28:59,412 Well, chaplain, I might as well give you a break too. 1216 01:28:59,875 --> 01:29:01,918 Come on. 1217 01:29:27,736 --> 01:29:30,029 So long, old timer. 1218 01:29:30,072 --> 01:29:33,241 And don't take any wooden biscuits. 1219 01:29:39,039 --> 01:29:41,124 Hey, Dinty. 1220 01:29:41,166 --> 01:29:45,420 Come here, will ya, and give me one more light? 1221 01:30:01,770 --> 01:30:04,791 Here, Dinty, I guess I'll quit smoking. 1222 01:30:04,815 --> 01:30:08,193 Thanks, and my name isn't Dinty. 1223 01:30:08,235 --> 01:30:12,322 And before you go, I want you to know that my name is Aloysius 1224 01:30:12,364 --> 01:30:14,324 and you didn't guess it. 1225 01:30:16,076 --> 01:30:18,995 - Your name is what? - Aloysius. 1226 01:30:22,458 --> 01:30:24,751 What did you say your name was? 1227 01:30:24,793 --> 01:30:27,754 Aloysius and you didn't guess it. 1228 01:30:31,342 --> 01:30:33,987 Who would've guessed it? 1229 01:30:34,011 --> 01:30:35,804 <i>No...</i> 1230 01:30:46,857 --> 01:30:48,984 He said...
Thunderbolt Jim Lang (George Bancroft), wanted on robbery and murder charges, ventures out with his girl, "Ritzy" (Fay Wray), to a Harlem nightclub, where she informs him that she is going straight. During a raid on the club, Thunderbolt escapes. His gang shadows Ritzy and reports that she is living with Mrs. Moran (Eugenie Besserer), whose son, Bob (Richard Arlen), a bank clerk, is in love with Ritzy. Fearing for Bob's safety, Ritzy engineers a police trap for Thunderbolt; he escapes but is later captured, tried, and sentenced to be executed at Sing Sing. From the death house, he successfully plots to frame Bob in a bank robbery and killing. Bob is placed in the facing cell, and guards frustrate Thunderbolt's attempts to get to his rival. When Ritzy marries Bob in the death house, Thunderbolt confesses his part in Bob's conviction. He plots to kill the boy on the night of his execution, but instead at the last minute his hand falls on Bob's shoulder in a gesture of friendship.
45
7
Thunderbolt is given death penalty accoring to the newspaper.
Thunderbolt is put in jail for his rest life accoring to the newspaper.
Single
Event/Entity
1 00:01:56,866 --> 00:01:58,051 Eleven o'clock. 2 00:01:58,075 --> 00:02:00,035 I didn't know it was so late. 3 00:02:06,584 --> 00:02:07,751 Goodnight. 4 00:02:07,793 --> 00:02:09,503 Goodnight, dear. 5 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Oh, Bob! 6 00:02:24,185 --> 00:02:26,103 You've got my gloves. 7 00:02:27,688 --> 00:02:30,899 That's funny, there's a pair of gloves in my pocket. 8 00:02:30,941 --> 00:02:32,776 Are these yours? 9 00:02:33,778 --> 00:02:36,030 Let me put them on for you. 10 00:02:41,410 --> 00:02:43,829 Bob, I really must go now. 11 00:02:47,208 --> 00:02:48,709 Goodnight. 12 00:02:48,751 --> 00:02:53,251 And, honey, you will be on time tomorrow night, won't you? 13 00:02:53,297 --> 00:02:55,859 You were late tonight and I was worried. 14 00:02:55,883 --> 00:02:58,510 I'll try awfully hard, Bob. 15 00:03:16,862 --> 00:03:19,865 Just drive down the street a bit, I'll tell you where to go later. 16 00:03:25,162 --> 00:03:26,830 I'll tell you where to go right now. 17 00:03:26,872 --> 00:03:28,832 Police headquarters. 18 00:03:47,727 --> 00:03:49,770 Go on, get up there. 19 00:03:56,026 --> 00:03:58,570 Well, well, well, if it isn't Ritzie. 20 00:03:58,612 --> 00:04:01,281 This is indeed an honor and a pleasure. 21 00:04:03,868 --> 00:04:06,370 It takes so little to give some people pleasure, doesn't it? 22 00:04:06,412 --> 00:04:08,247 Where's Thunderbolt? 23 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 - Who? - Don't try any of that stuff on me. 24 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 You know who I mean. 25 00:04:12,334 --> 00:04:13,974 In case your memory has suddenly left you, 26 00:04:14,003 --> 00:04:17,149 let me remind you of Jim Lang, sometimes called Jim Carson, 27 00:04:17,173 --> 00:04:20,277 sometimes called... well, sometimes called anything in the world 28 00:04:20,301 --> 00:04:22,678 but always known as Thunderbolt. 29 00:04:26,557 --> 00:04:29,619 I suppose that you've never even heard of the Hellinger case. 30 00:04:29,643 --> 00:04:32,228 Or the million-dollar St. Louis Terminal job. 31 00:04:32,313 --> 00:04:36,813 Or the time that he held up the Iroquois Bank single-handed. 32 00:04:36,984 --> 00:04:40,404 He's wanted right now by nine states for bank robbery, 33 00:04:40,446 --> 00:04:44,946 and there's two more that'd like to talk to him on a little matter of murder. 34 00:04:45,242 --> 00:04:47,953 Now maybe you can remember who he is. 35 00:04:49,371 --> 00:04:52,165 Quit your stalling. Where is he? 36 00:04:52,208 --> 00:04:54,418 I don't know what you're talking about. 37 00:04:54,460 --> 00:04:58,297 Don't you try to Ritz me, Ritzie. 38 00:05:02,384 --> 00:05:04,196 Where did you see him last? 39 00:05:04,220 --> 00:05:05,655 I don't remember. 40 00:05:05,679 --> 00:05:07,449 Oh, you won't talk, eh? 41 00:05:07,473 --> 00:05:09,534 Well, maybe you can tell me this. 42 00:05:09,558 --> 00:05:13,538 Who was the other half of the bench picnic in the park tonight? 43 00:05:13,562 --> 00:05:15,730 Bench picnic? 44 00:05:15,773 --> 00:05:18,525 I was in the park tonight but I was alone. 45 00:05:18,567 --> 00:05:20,735 Your men must be seeing double, Inspector. 46 00:05:20,778 --> 00:05:24,114 Oh, my men were seeing double, were they? 47 00:05:26,575 --> 00:05:29,828 Well, here's the other half of what they saw. 48 00:05:38,671 --> 00:05:40,190 I've had enough of this stalling. 49 00:05:40,214 --> 00:05:43,235 You two have been meeting night after night for months and I know it. 50 00:05:43,259 --> 00:05:44,986 Well, supposing we have been meeting. 51 00:05:45,010 --> 00:05:46,655 Being in love is no crime yet. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,490 Maybe not, but being in love with her 53 00:05:48,514 --> 00:05:51,642 is apt to cause you a lot of trouble, young fellow. 54 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I wonder if you know that she is the girlfriend 55 00:05:55,479 --> 00:05:58,190 of the most notorious criminal this state has ever known. 56 00:05:58,232 --> 00:05:59,918 She's been a member of his gang for two years, 57 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 ever since she met him. 58 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 I don't know a woman in this city 59 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 that knows more about him and his affairs than she does. 60 00:06:05,322 --> 00:06:07,824 I know all about that. That's all over now. 61 00:06:07,867 --> 00:06:09,761 - Where's Thunderbolt? - I don't know and I don't care. 62 00:06:09,785 --> 00:06:12,496 - What do you do for a living? - I work at a bank. 63 00:06:13,622 --> 00:06:17,917 How would you like to lose your job and maybe work in a penitentiary? 64 00:06:17,960 --> 00:06:19,062 That's where you're headed... 65 00:06:19,086 --> 00:06:21,129 You let him alone. 66 00:06:22,256 --> 00:06:23,483 He's on the level. 67 00:06:23,507 --> 00:06:25,443 He's got nothing to do with that crowd. 68 00:06:25,467 --> 00:06:28,613 Listen, Ritzie, you're a smart girl and you can save yourself a lot of trouble 69 00:06:28,637 --> 00:06:30,740 by giving us a line on Thunderbolt. 70 00:06:30,764 --> 00:06:33,201 You know we can make it pretty hot for you. 71 00:06:33,225 --> 00:06:35,537 You've got nothing on me and you know it. 72 00:06:35,561 --> 00:06:38,355 If you had, you'd have locked me up long ago. 73 00:06:38,439 --> 00:06:40,858 I'm through with that mob for good. 74 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 Whatever mistakes I've made, I've paid for in my own way. 75 00:06:47,865 --> 00:06:48,907 What do you say, Chief? 76 00:06:48,949 --> 00:06:51,034 Shall I take 'em down and book 'em? 77 00:06:51,076 --> 00:06:52,577 Never mind. 78 00:06:52,620 --> 00:06:55,456 You can go now. 79 00:06:55,497 --> 00:06:57,540 Let her go. 80 00:07:08,427 --> 00:07:10,429 Goodnight, Inspector. 81 00:07:11,555 --> 00:07:13,223 And thank you. 82 00:07:19,939 --> 00:07:22,358 Don't let that dame out of your sight. 83 00:07:22,399 --> 00:07:26,361 Thunderbolt will go through an iron wall to see her. 84 00:07:26,403 --> 00:07:29,114 And we want to be there when they meet. 85 00:07:29,156 --> 00:07:31,616 There's always the chance of nabbing him 86 00:07:31,659 --> 00:07:34,244 as long as she's out. 87 00:08:05,234 --> 00:08:08,320 Good evening, Mr. Th-Th-Thunderbolt. 88 00:08:08,362 --> 00:08:09,946 I got your phone call. 89 00:08:09,989 --> 00:08:13,409 - The the best in the house. - All right, Oscar. 90 00:08:16,745 --> 00:08:18,788 Check your hat, sir? 91 00:08:19,957 --> 00:08:21,458 No thanks. 92 00:08:21,500 --> 00:08:24,377 I never know when I'm going to leave in a hurry. 93 00:08:25,587 --> 00:08:28,506 I always like to have my hat be with me. 94 00:08:30,801 --> 00:08:34,280 Say, boy, am I seeing right? 95 00:08:34,304 --> 00:08:35,907 Is that Thunderbolt? 96 00:08:35,931 --> 00:08:38,159 Does that mean there's gonna be any trouble? 97 00:08:38,183 --> 00:08:39,244 Maybe not. 98 00:08:39,268 --> 00:08:41,770 I'm keeping one foot (unintelligible). 99 00:09:12,885 --> 00:09:16,406 Say, (unintelligible) Thunderbolt? 100 00:09:16,430 --> 00:09:20,930 He hits you with that big right soupbone and just ruins you, 101 00:09:21,060 --> 00:09:23,520 all in one little smackeroo. 102 00:09:23,604 --> 00:09:25,522 That's why they call him Thunderbolt. 103 00:09:25,606 --> 00:09:27,858 Say, one little piece of lead 104 00:09:27,900 --> 00:09:31,612 and the littlest guy' leave even as big... The biggest man dead. 105 00:09:31,653 --> 00:09:34,656 Say, why don't nobody take a shot at him? 106 00:09:34,698 --> 00:09:37,409 Well, the cemetery's full of them that missed. 107 00:09:38,494 --> 00:09:40,662 Let's have some real service, Oscar. 108 00:09:40,704 --> 00:09:43,415 And your r-r-regular order, sir? 109 00:09:43,457 --> 00:09:44,499 Right. 110 00:09:44,541 --> 00:09:46,459 What are you going to have, baby? 111 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 Nothing. 112 00:09:48,754 --> 00:09:52,192 That means she'll have a chicken sandwich and a glass of milk. 113 00:09:52,216 --> 00:09:54,468 Y-y-yes, boss, yes. 114 00:09:57,721 --> 00:09:59,908 What's the matter, Ritzie, what are you sore about? 115 00:09:59,932 --> 00:10:01,409 I'm not sore. 116 00:10:01,433 --> 00:10:03,810 What good would it do if I were? 117 00:10:07,272 --> 00:10:08,356 What are you looking at? 118 00:10:08,398 --> 00:10:12,777 I'm looking at nothing, and it's wearing a tuxedo. 119 00:10:14,863 --> 00:10:15,989 Who are you talking to? 120 00:10:16,031 --> 00:10:18,259 Stay right with him, baby. Don't let him get away with anything. 121 00:10:18,283 --> 00:10:20,410 You might be lightning to a lot of people, 122 00:10:20,452 --> 00:10:23,580 but you're just a wet match to me. 123 00:10:37,094 --> 00:10:39,280 Say, you big bozo. 124 00:10:39,304 --> 00:10:41,533 That ain't no way to treat a lady. 125 00:10:41,557 --> 00:10:42,599 No? 126 00:10:44,226 --> 00:10:45,268 Give me that gun. 127 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 So you don't like the way I treat a lady, huh? 128 00:10:56,280 --> 00:10:58,699 I ain't gonna wait for that ham sandwich another minute. 129 00:10:58,740 --> 00:11:00,199 I ain't hungry. Is you? 130 00:11:00,242 --> 00:11:01,886 Oh boy, somebody better call an ambulance. 131 00:11:01,910 --> 00:11:04,203 You wait till I get home, I'm gonna tell my husband. 132 00:11:04,246 --> 00:11:07,290 L-I-lady, why don't you stop? 133 00:11:07,332 --> 00:11:09,769 - There's gonna be trouble in here in a minute. - I'm all wet. 134 00:11:09,793 --> 00:11:12,587 I told you he was gon' hit her. 135 00:11:12,629 --> 00:11:16,132 - Take it easy, huh, be careful. - Are they gonna shoot again? 136 00:11:19,219 --> 00:11:21,239 - Snapper. - Wait a minute. 137 00:11:21,263 --> 00:11:22,740 Get back there. 138 00:11:22,764 --> 00:11:25,285 Where do you guys think you're going? 139 00:11:25,309 --> 00:11:26,578 Watch 'em, Jimmy. 140 00:11:26,602 --> 00:11:28,204 I wanna go home. 141 00:11:28,228 --> 00:11:29,270 Sit down. 142 00:11:29,313 --> 00:11:32,733 Hey, the two of you men, 143 00:11:32,774 --> 00:11:34,692 clean up this mess out here. 144 00:11:34,735 --> 00:11:36,278 (unintelligible). 145 00:11:36,320 --> 00:11:37,696 Everything all right, chief? 146 00:11:37,738 --> 00:11:38,905 Tough crowd here tonight. 147 00:11:38,947 --> 00:11:40,633 Yeah, how do you feel tonight, Snapper? 148 00:11:40,657 --> 00:11:42,367 Oh, fine, chief. 149 00:11:42,409 --> 00:11:43,827 Hello there, Ritzie. 150 00:11:43,869 --> 00:11:45,036 Have some nuts. 151 00:11:45,078 --> 00:11:46,245 Great for the system. 152 00:11:46,288 --> 00:11:48,415 Fills up the body. 153 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 How about your mind? 154 00:11:55,172 --> 00:11:57,066 What do we do with her, Snapper? 155 00:11:57,090 --> 00:12:01,362 Oh, drag that cluck outta here, will ya? 156 00:12:01,386 --> 00:12:04,490 A couple of yous guys. 157 00:12:04,514 --> 00:12:06,265 Let me help you, Snapper. 158 00:12:07,142 --> 00:12:09,329 Hey, lay off that, will ya? 159 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 That's my trigger finger. 160 00:12:11,939 --> 00:12:14,191 What a fine night this is. 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,237 Oh, uh, listen up, boy. 162 00:12:18,278 --> 00:12:21,197 Oh, uh, oh, uh, get out of here. 163 00:12:21,240 --> 00:12:22,282 Music, boys. 164 00:12:29,706 --> 00:12:33,251 I suppose you thought it was funny starting that ruckus. 165 00:12:34,127 --> 00:12:37,023 Strikes me you could stand a little cooling off. 166 00:12:37,047 --> 00:12:39,067 How would you like a dose of it yourself? 167 00:12:39,091 --> 00:12:40,151 Go right ahead. 168 00:12:40,175 --> 00:12:42,760 I wouldn't put it past you for a minute. 169 00:12:49,393 --> 00:12:53,438 <i>When night is creepin' and I should be sleepin' in bed</i> 170 00:12:53,480 --> 00:12:56,608 What are you trying to do, baby, get me sore? 171 00:12:56,650 --> 00:13:00,713 <i>If you were peepin' you'd find that I'm weepin' instead</i> 172 00:13:00,737 --> 00:13:03,573 Jim, I'm going to quit. 173 00:13:03,615 --> 00:13:05,241 What, again? 174 00:13:05,284 --> 00:13:06,493 I mean it this time. 175 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 I've been trying to tell you. 176 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 I'm not going on with it anymore. 177 00:13:10,580 --> 00:13:13,082 - <i>I'm</i> through. <i>- Night after night</i> 178 00:13:13,125 --> 00:13:14,543 Through with what? 179 00:13:14,584 --> 00:13:17,897 What are you talking about? 180 00:13:17,921 --> 00:13:19,399 All this. 181 00:13:19,423 --> 00:13:21,401 These people. 182 00:13:21,425 --> 00:13:22,467 You. 183 00:13:25,887 --> 00:13:29,075 <i>No one can fill that vacant chair</i> 184 00:13:29,099 --> 00:13:31,035 We're going to have this out right now. 185 00:13:31,059 --> 00:13:32,870 <i>When you're not there</i> 186 00:13:32,894 --> 00:13:37,394 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 187 00:13:38,608 --> 00:13:41,944 <i>-Please, daddy</i> -We'll <i>find</i> a place where <i>we can</i> talk. 188 00:13:43,947 --> 00:13:44,989 Come on. 189 00:13:47,075 --> 00:13:51,162 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 190 00:13:51,204 --> 00:13:52,872 Come on. 191 00:13:52,914 --> 00:13:57,414 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 192 00:13:57,961 --> 00:13:59,837 Come on, baby. 193 00:14:00,881 --> 00:14:05,381 <i>Daddy, daddy, daddy, won't you please come home?</i> 194 00:14:08,597 --> 00:14:11,743 <i>Night after night, I'm or yin'</i> 195 00:14:11,767 --> 00:14:15,079 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 196 00:14:15,103 --> 00:14:18,022 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 197 00:14:18,065 --> 00:14:22,069 <i>I'm so lonesome</i> 198 00:14:22,110 --> 00:14:25,196 <i>No one can fill that vacant chair</i> 199 00:14:25,238 --> 00:14:28,532 <i>Home isn't home if you're not there</i> 200 00:14:28,575 --> 00:14:33,075 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 201 00:14:33,955 --> 00:14:35,373 <i>Sweet daddy</i> 202 00:14:35,415 --> 00:14:38,626 <i>Even the clock keeps tickin'</i> 203 00:14:38,668 --> 00:14:41,981 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 204 00:14:42,005 --> 00:14:46,505 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 205 00:14:47,552 --> 00:14:52,052 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 206 00:14:52,140 --> 00:14:55,453 <i>Haven't slipped yet, but I'm liable to weaken</i> 207 00:14:55,477 --> 00:14:59,977 <i>Daddy, daddy, won't you please come home?</i> 208 00:15:13,787 --> 00:15:15,747 I don't get you at all. 209 00:15:15,789 --> 00:15:19,584 You tell me you want to step out tonight, go somewhere that's lively. 210 00:15:19,626 --> 00:15:22,045 I risk my neck by walking into this joint, 211 00:15:22,087 --> 00:15:25,191 with all the cops in the world on my trail. 212 00:15:25,215 --> 00:15:26,984 There's a 10-to-1 shot there's a couple of dicks 213 00:15:27,008 --> 00:15:30,613 shadowing you right now to get to me. 214 00:15:30,637 --> 00:15:32,657 It's all right with me. 215 00:15:32,681 --> 00:15:35,326 I can take care of myself. 216 00:15:35,350 --> 00:15:38,895 But I do all this, I take this big chance, 217 00:15:38,937 --> 00:15:40,563 and your idea of the way to behave 218 00:15:40,605 --> 00:15:44,877 is to start that foolishness all over again. 219 00:15:44,901 --> 00:15:46,569 What's the big idea? 220 00:15:46,611 --> 00:15:48,070 It's just this, Jim. 221 00:15:48,113 --> 00:15:50,448 I want to be decent again. 222 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 Well, babe, you've always been the most decent kid in the racket. 223 00:15:58,039 --> 00:16:01,917 You know, I used to get a big kick out of being your girl, 224 00:16:01,960 --> 00:16:03,896 out of knowing that you'd take a chance on your life 225 00:16:03,920 --> 00:16:06,213 just to see me for a few minutes. 226 00:16:18,894 --> 00:16:22,105 You're the swellest girl I ever knew. 227 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 You wouldn't want to keep me if I didn't want to stay, would you, Jim? 228 00:16:28,904 --> 00:16:30,947 Wouldn't I? 229 00:16:32,199 --> 00:16:36,661 I'd keep you with me if the whole world didn't want you to stay 230 00:16:36,703 --> 00:16:38,663 and make them like it. 231 00:16:38,705 --> 00:16:40,665 That's just it. 232 00:16:40,707 --> 00:16:43,751 I don't want people to respect me because they're afraid 233 00:16:43,793 --> 00:16:45,753 you'll crush their heads if they don't. 234 00:16:45,795 --> 00:16:48,733 I don't want the police trailing me wherever I go. 235 00:16:48,757 --> 00:16:51,968 I don't want people pointing at me and whispering about me. 236 00:16:52,010 --> 00:16:55,281 All this Ritzie talk, boiled down, means that you... 237 00:16:55,305 --> 00:16:57,366 You're ashamed of me, huh? 238 00:16:57,390 --> 00:17:00,976 No, just ashamed of myself. 239 00:17:01,019 --> 00:17:03,646 I want to know people who are different from you and me, 240 00:17:03,688 --> 00:17:06,315 people who lead decent, normal lives. 241 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 People who get up in the morning to go to work. 242 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 Regular people. 243 00:17:10,820 --> 00:17:12,905 Oh, don't be a fool. 244 00:17:12,948 --> 00:17:14,824 I don't care what you call me, Jim. 245 00:17:14,866 --> 00:17:17,326 That's the way I'm going to live from now on. 246 00:17:17,369 --> 00:17:18,995 I'm going to quit. 247 00:17:20,372 --> 00:17:22,874 Well, let me tell you something, Ritzie. 248 00:17:22,916 --> 00:17:25,376 Maybe I'd like to go straight too. 249 00:17:25,418 --> 00:17:27,461 I haven't thought about it much. 250 00:17:27,504 --> 00:17:29,649 Maybe I don't know how. 251 00:17:29,673 --> 00:17:33,468 But as long as I'm going my way, you're going with me. 252 00:17:35,262 --> 00:17:38,115 You're all I've got that means anything to me. 253 00:17:38,139 --> 00:17:39,492 Do you think I would... 254 00:17:39,516 --> 00:17:42,352 Oh, come on, let's have a good time. 255 00:17:44,312 --> 00:17:46,897 You'll feel better in the morning. 256 00:17:57,033 --> 00:17:59,702 Wait a minute. 257 00:17:59,744 --> 00:18:03,330 You haven't fallen for another guy, have you? 258 00:18:03,373 --> 00:18:05,792 - Who is he? - There is no other guy, Jim. 259 00:18:05,834 --> 00:18:07,627 It's just that we're through. 260 00:18:07,669 --> 00:18:09,837 You and me will never be through, Ritzie. 261 00:18:09,879 --> 00:18:11,566 Get that straight. 262 00:18:11,590 --> 00:18:15,528 You're my girl and nobody on earth can take you away from me. 263 00:18:15,552 --> 00:18:19,448 Do you think you could hold me if I didn't love you anymore? 264 00:18:19,472 --> 00:18:20,992 That don't worry me. 265 00:18:21,016 --> 00:18:24,787 It's the guy that tries to take you away from me that's got the worrying to do. 266 00:18:24,811 --> 00:18:29,311 Oh, I know, it would be easy enough for you to get your gang to do anything. 267 00:18:29,482 --> 00:18:33,777 That's one job I wouldn't let anybody do for me. 268 00:18:36,740 --> 00:18:39,200 Come on, baby. 269 00:18:39,242 --> 00:18:41,327 Come on. 270 00:18:52,213 --> 00:18:55,651 I'd get that guy by myself 271 00:18:55,675 --> 00:19:00,175 if it was the last thing in this world I ever did. 272 00:19:15,904 --> 00:19:17,196 Uh-oh. 273 00:19:17,238 --> 00:19:21,242 W-w—w-what... what's that n-n-now? 274 00:19:21,284 --> 00:19:24,245 I told you this was gonna happen. 275 00:19:24,287 --> 00:19:27,999 Hey, get off my foot. 276 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Find that light switch. 277 00:19:29,501 --> 00:19:32,003 Don't get excited, folks, it's only a little raid. 278 00:19:32,045 --> 00:19:34,857 Everybody who can stand to pitch will kindly keep their seats. 279 00:19:34,881 --> 00:19:38,259 Stand still there or I'll shoot. 280 00:19:40,929 --> 00:19:42,281 Don't move. 281 00:19:42,305 --> 00:19:43,699 I ain't movin', boss. 282 00:19:43,723 --> 00:19:45,975 I've been pushed. 283 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Where is Thunderbolt? Come clean. 284 00:20:11,710 --> 00:20:13,002 Where is he? 285 00:20:14,587 --> 00:20:16,380 I don't know. 286 00:20:19,008 --> 00:20:21,969 And I don't ever want to know. 287 00:20:45,410 --> 00:20:49,789 I want you men to get this and get it straight. 288 00:20:49,831 --> 00:20:52,166 It's been two months since Thunderbolt got away from you 289 00:20:52,208 --> 00:20:54,960 and he's got to be found. 290 00:20:55,003 --> 00:20:58,983 Thunderbolt's girl's been living up at Young Moran's house for weeks 291 00:20:59,007 --> 00:21:01,277 with the kid and his mother. 292 00:21:01,301 --> 00:21:05,801 Don't tell me that that kid doesn't know something about Thunderbolt. 293 00:21:07,015 --> 00:21:08,826 Put the works on him. 294 00:21:08,850 --> 00:21:10,578 He'll talk 295 00:21:10,602 --> 00:21:15,102 when it's a question of talking or being out of a job. 296 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Mr. Corwin wants to see you, Bob. 297 00:21:28,620 --> 00:21:30,622 Okay, Jimmy. 298 00:21:44,427 --> 00:21:46,489 You sent for me, Mr. Corwin? 299 00:21:46,513 --> 00:21:47,555 Yes. 300 00:21:48,723 --> 00:21:49,765 Sit down. 301 00:22:03,279 --> 00:22:04,280 Hello, Mom. 302 00:22:05,448 --> 00:22:07,825 - You're late, Bob. - Yeah, I stayed overtime. 303 00:22:07,867 --> 00:22:09,827 - Hello, dear. - Hello. 304 00:22:09,869 --> 00:22:12,162 I'm so glad you're here, Bob, we were worried. 305 00:22:12,205 --> 00:22:14,790 Oh, I'm sorry, Mary, but there's nothing to worry about. 306 00:22:14,833 --> 00:22:16,477 Everything was all right at the bank, wasn't it? 307 00:22:16,501 --> 00:22:18,669 Everything was perfect. 308 00:22:21,506 --> 00:22:23,776 Yes, sir, everything was perfect. 309 00:22:23,800 --> 00:22:26,737 - Until about 4:00. - What happened about 4:00? 310 00:22:26,761 --> 00:22:27,863 Nothing much. 311 00:22:27,887 --> 00:22:29,740 I just got fired. 312 00:22:29,764 --> 00:22:32,284 That's why I stayed late to turn over my accounts. 313 00:22:32,308 --> 00:22:33,452 You're joking? 314 00:22:33,476 --> 00:22:35,621 I'm not joking, it's the truth. 315 00:22:35,645 --> 00:22:37,438 What was it, Bob? What was the matter? 316 00:22:37,480 --> 00:22:41,901 Nothing, Mr. Corwin and I just couldn't agree on how a bank should be run. 317 00:22:43,069 --> 00:22:44,779 It was on my account, wasn't it? 318 00:22:44,821 --> 00:22:46,298 Don't be silly. 319 00:22:46,322 --> 00:22:48,991 Tell me, Bob, I've got to know. 320 00:22:49,033 --> 00:22:51,201 They just told me I'd have to make a choice. 321 00:22:51,244 --> 00:22:52,847 Either I'd have to give you up or else... 322 00:22:52,871 --> 00:22:53,955 Or else what? 323 00:22:53,997 --> 00:22:56,082 Just or else, that's all. 324 00:22:56,124 --> 00:22:58,376 Well, I'm glad you quit. 325 00:22:58,418 --> 00:23:02,213 I never could understand why you wanted to stay at that bank anyhow. 326 00:23:02,255 --> 00:23:04,275 I don't think there was much chance for you there. 327 00:23:04,299 --> 00:23:07,152 Wherever you go, they'll always be finding out about me. 328 00:23:07,176 --> 00:23:09,446 Let 'em, there's nothing to find out about you. 329 00:23:09,470 --> 00:23:12,283 You know, I always thought you were too good for that place. 330 00:23:12,307 --> 00:23:14,767 They didn't appreciate you. 331 00:23:17,395 --> 00:23:19,438 Oh, don't start crying, dear. 332 00:23:19,480 --> 00:23:21,333 You'll get your nose red. 333 00:23:21,357 --> 00:23:23,734 A thing like this doesn't bother us, does it, Mom? 334 00:23:23,776 --> 00:23:25,778 We've looked for jobs before. 335 00:23:25,820 --> 00:23:27,298 I should never have come here at all. 336 00:23:27,322 --> 00:23:28,489 I knew it wasn't right. 337 00:23:28,531 --> 00:23:30,533 What wasn't right? 338 00:23:30,575 --> 00:23:34,120 Coming to live here with you and your mother. 339 00:23:34,162 --> 00:23:36,247 You've been wonderful to me. 340 00:23:36,289 --> 00:23:38,666 And this is the way I'm repaying you, 341 00:23:38,708 --> 00:23:39,792 getting you discharged. 342 00:23:39,834 --> 00:23:42,419 You're working yourself up over nothing, Mary. 343 00:23:42,462 --> 00:23:44,815 What if I do lose a job now and then? 344 00:23:44,839 --> 00:23:46,567 What difference does it make? 345 00:23:46,591 --> 00:23:50,070 Come on, let's all go out and have a good time tonight. 346 00:23:50,094 --> 00:23:52,698 Oh, Bob, your mother's fixed a lovely supper for us. 347 00:23:52,722 --> 00:23:54,283 The lovely supper will keep. 348 00:23:54,307 --> 00:23:55,367 Bob is right. 349 00:23:55,391 --> 00:23:57,870 What you two need is to go out and enjoy yourselves. 350 00:23:57,894 --> 00:24:00,289 Yeah, we can't let a chance like this go by. 351 00:24:00,313 --> 00:24:02,690 I may not get fired again for a long time. 352 00:24:02,732 --> 00:24:04,483 I've got some mending to do. 353 00:24:04,525 --> 00:24:06,318 You children go along by yourselves. 354 00:24:06,361 --> 00:24:09,030 Come now. Come and get all dressed up. 355 00:24:09,072 --> 00:24:10,698 There you are. 356 00:24:16,371 --> 00:24:19,832 (unintelligible). 357 00:24:25,755 --> 00:24:27,900 Did someone knock, Bob? 358 00:24:27,924 --> 00:24:30,986 I thought I heard a knock. 359 00:24:31,010 --> 00:24:32,886 There's no one out here. 360 00:24:34,681 --> 00:24:37,117 Come on, get your hat, Bob. 361 00:24:37,141 --> 00:24:38,202 Run along, dear. 362 00:24:38,226 --> 00:24:40,353 - Have a good time. - Goodnight. 363 00:24:41,396 --> 00:24:43,689 - Goodnight. - Goodnight, Mom. 364 00:25:15,596 --> 00:25:18,283 Now, don't feel that way. 365 00:25:18,307 --> 00:25:20,475 Nothing important has happened. 366 00:25:20,518 --> 00:25:23,747 The thing that gets me is that I was expecting a promotion, 367 00:25:23,771 --> 00:25:25,689 and you know what that meant. 368 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 I'm not gonna wait any longer. 369 00:25:27,025 --> 00:25:29,861 As soon as I get a job again, we're going to be married. 370 00:25:29,902 --> 00:25:32,112 There's no sense in waiting. 371 00:25:34,449 --> 00:25:36,409 Well, if it ain't the long lost child. 372 00:25:36,451 --> 00:25:37,469 Hello there, Ritzie. 373 00:25:37,493 --> 00:25:40,162 Well, it was a long time finding ya. 374 00:25:40,204 --> 00:25:41,622 I think you've made a mistake. 375 00:25:41,664 --> 00:25:44,208 You made a mistake, baby, thinking you could keep out of sight. 376 00:25:44,250 --> 00:25:47,253 - Come on, Bob. - So this is the old hideaway, is it? 377 00:25:47,295 --> 00:25:50,506 Well, I guess you know Thunderbolt's been looking high and low for ya, don't ya? 378 00:25:50,548 --> 00:25:51,984 Why didn't you let him know where you were? 379 00:25:52,008 --> 00:25:53,318 Drop him a postcard or something. 380 00:25:53,342 --> 00:25:55,112 I'm not interested in Thunderbolt. 381 00:25:55,136 --> 00:25:57,698 You're not, huh? 382 00:25:57,722 --> 00:26:02,222 And this is the Kewpie that made a sucker out of Thunderbolt, huh? 383 00:26:02,643 --> 00:26:05,914 Well, I wouldn't be in your shoes for all the rice in China. 384 00:26:05,938 --> 00:26:07,397 Stay on the level, Ritzie. 385 00:26:07,440 --> 00:26:09,817 What have you been doing with yourself all this time? 386 00:26:09,859 --> 00:26:11,277 Take your hand off her. 387 00:26:11,319 --> 00:26:12,504 Don't shove me. 388 00:26:12,528 --> 00:26:14,071 I'll shove ya. 389 00:26:14,113 --> 00:26:15,507 Well, I'll teach you to shove me. 390 00:26:15,531 --> 00:26:17,616 Look out, Bob, he's got a gun! 391 00:26:23,164 --> 00:26:24,641 Come on, Bob, let's go back upstairs. 392 00:26:24,665 --> 00:26:26,875 I'd like to take another sock at that guy. 393 00:26:26,918 --> 00:26:28,252 You've hurt your hand too. 394 00:26:28,294 --> 00:26:29,336 Come on, Bob. 395 00:26:31,714 --> 00:26:35,069 Did you fall downstairs? 396 00:26:35,093 --> 00:26:39,114 - Why, what happened? - He fell downstairs, the poor man. 397 00:26:39,138 --> 00:26:42,201 I'd put a piece of fresh beef steak on that eye if I were you. 398 00:26:42,225 --> 00:26:43,786 Well, you ain't me. 399 00:26:43,810 --> 00:26:46,705 My sister always puts a key down the back of her neck 400 00:26:46,729 --> 00:26:48,480 to stop a nosebleed. 401 00:26:48,523 --> 00:26:51,484 I'll slip something down the back of your neck if you don't leave me alone. 402 00:26:51,526 --> 00:26:54,195 Where's the nearest telephone around here? 403 00:26:54,237 --> 00:26:56,781 Well, here, don't you dare go near there. 404 00:26:56,823 --> 00:27:00,076 Oh, I just hate to see anybody hurt. 405 00:27:01,786 --> 00:27:04,079 Oh, now a squalling baby. 406 00:27:06,165 --> 00:27:08,041 Why, what's the matter? 407 00:27:08,084 --> 00:27:11,128 Nothing. She talked me out of going out. 408 00:27:11,170 --> 00:27:13,463 You've hurt your hand. What's happened? 409 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 I guess I knocked it against something. 410 00:27:18,803 --> 00:27:21,597 What's happened, Mary? 411 00:27:21,639 --> 00:27:24,118 We ran into a man I used to know. 412 00:27:24,142 --> 00:27:27,246 He tried to get fresh and Bob had to hit him. 413 00:27:27,270 --> 00:27:29,814 Oh, I... I see, I... 414 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 Well, we'll put something on it. 415 00:27:33,192 --> 00:27:34,419 - Don't bother, Mom. - No, come on, 416 00:27:34,443 --> 00:27:36,088 we'll wash it out and put some iodine on it. 417 00:27:36,112 --> 00:27:37,422 I don't want any of that stuff on it. 418 00:27:37,446 --> 00:27:40,240 Took a week for it to wear off the last time. 419 00:27:41,826 --> 00:27:43,702 I don't want anything on it. 420 00:27:45,037 --> 00:27:46,913 That water could be hot. 421 00:27:48,207 --> 00:27:50,250 Mom, you treat me like I was a baby. 422 00:27:50,293 --> 00:27:51,919 That's all you act like when you're hurt. 423 00:27:51,961 --> 00:27:53,045 Well, I ain't hurt. 424 00:27:53,087 --> 00:27:55,274 You got me mixed up with the other guy. 425 00:27:55,298 --> 00:27:56,692 I'll bet you never touched the other guy. 426 00:27:56,716 --> 00:27:59,820 Yeah? Well, no mother' be able to fix him up for a long time. 427 00:27:59,844 --> 00:28:03,013 That's what you say. I'd like to see him to believe that. 428 00:28:07,143 --> 00:28:09,645 Answer the telephone, Mary. 429 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 Mary, answer the telephone. 430 00:28:27,496 --> 00:28:28,538 Hello? 431 00:28:33,711 --> 00:28:36,088 How's every little thing? 432 00:28:40,676 --> 00:28:43,261 I'll be coming up your way. 433 00:28:47,767 --> 00:28:50,370 I can't, eh? 434 00:28:50,394 --> 00:28:52,771 I'll come right down. 435 00:28:52,813 --> 00:28:54,773 What for? 436 00:28:54,815 --> 00:28:57,317 It won't make any difference to your boyfriend. 437 00:28:57,360 --> 00:28:59,945 You might as well say goodbye to him now. 438 00:28:59,987 --> 00:29:03,365 I just called up to give you fair warning. 439 00:29:10,831 --> 00:29:12,976 - Let's put this iodine on it. - I don't want any iodine. 440 00:29:13,000 --> 00:29:15,752 Now hold still, hold still. 441 00:29:16,545 --> 00:29:18,296 Ouch. Ow! 442 00:29:20,800 --> 00:29:22,277 Now look what you've done. 443 00:29:22,301 --> 00:29:23,820 All over my clean floor. 444 00:29:23,844 --> 00:29:25,679 I'll clean it up. 445 00:29:27,139 --> 00:29:28,325 Not my towels! 446 00:29:28,349 --> 00:29:29,993 Ouch. 447 00:29:30,017 --> 00:29:32,829 Do nothing but buy towels for this place. 448 00:29:32,853 --> 00:29:34,414 Look out there now. 449 00:29:34,438 --> 00:29:37,816 You know I keep the floor cloths under here. 450 00:29:37,858 --> 00:29:39,067 Look at that iodine. 451 00:29:39,110 --> 00:29:40,486 You never can get that up. 452 00:29:40,528 --> 00:29:42,714 Well, I told you not to bring it out, didn't I? 453 00:29:42,738 --> 00:29:44,030 I'd like to put some on your... 454 00:29:44,073 --> 00:29:45,908 Jiggers, Mom, I'm gettin' sore now. 455 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Well, what do you do if you get sore? 456 00:29:48,202 --> 00:29:49,846 Well, I'll show you, I'm bigger than you are. 457 00:29:49,870 --> 00:29:51,580 Yes, well... 458 00:29:51,622 --> 00:29:53,892 - Give me the napkin. - Not look, you'll get your hands all dirty. 459 00:29:53,916 --> 00:29:55,959 Give me that rag. Give me that rag. 460 00:29:56,002 --> 00:29:58,629 I'm telling you, there's nothing... 461 00:29:58,671 --> 00:29:59,713 Bob, now, stop it. 462 00:29:59,755 --> 00:30:01,858 You're nothing but a big baby. 463 00:30:01,882 --> 00:30:04,152 NOW Will you stop it? 464 00:30:04,176 --> 00:30:05,218 Let go. 465 00:30:07,430 --> 00:30:10,617 Say, Bob, now who do you think I am? 466 00:30:10,641 --> 00:30:12,577 You're not fighting with that fella down there! 467 00:30:12,601 --> 00:30:14,936 Yeah, I'm working with you, Mom. 468 00:30:19,775 --> 00:30:21,234 Stop it! 469 00:30:21,277 --> 00:30:23,570 Bob, please! Ow! 470 00:31:27,301 --> 00:31:29,219 Go on, get out of here. Beat it. 471 00:31:39,855 --> 00:31:41,356 I can't find her. 472 00:31:41,399 --> 00:31:44,568 Well, now don't worry, she's only gone to the grocer's or something. 473 00:31:44,610 --> 00:31:47,446 I know, but she's been gone such a long time. 474 00:31:47,488 --> 00:31:49,698 But here's her pocketbook and gloves. 475 00:31:49,740 --> 00:31:51,843 - She'll be back soon. - Now, I'm worried. 476 00:31:51,867 --> 00:31:53,345 Well, I'm the one that ought to be worried 477 00:31:53,369 --> 00:31:56,080 with the dinner getting cold and everything. 478 00:31:56,122 --> 00:31:58,082 Do you think we oughta call the police? 479 00:31:58,124 --> 00:32:02,169 Now, Bob, don't be so silly. 480 00:32:02,211 --> 00:32:04,922 She'll be back in less than no time. 481 00:32:08,300 --> 00:32:09,342 Hello? 482 00:32:38,664 --> 00:32:41,583 Katie! Katie! 483 00:32:42,835 --> 00:32:43,877 Yes? 484 00:32:44,753 --> 00:32:46,296 Are you calling me, Annie? 485 00:32:46,338 --> 00:32:48,150 You and Bill better come right up. 486 00:32:48,174 --> 00:32:49,925 The radio's working again. 487 00:32:49,967 --> 00:32:52,886 I'll be up in a minute, Bill ain't home yet. 488 00:33:20,539 --> 00:33:22,832 Hey, listen, I thought I told you to beat it. 489 00:33:22,875 --> 00:33:24,001 Now, come on, go home. 490 00:33:24,043 --> 00:33:26,211 I got work to do. Come on, boy. 491 00:33:26,253 --> 00:33:28,630 Nice little dog. Come on. 492 00:33:30,299 --> 00:33:31,735 Come on. 493 00:33:31,759 --> 00:33:34,136 Come on, come on. 494 00:33:35,346 --> 00:33:36,388 Come on. 495 00:33:38,098 --> 00:33:40,118 Come on, boy. 496 00:33:40,142 --> 00:33:41,578 Come on. 497 00:33:41,602 --> 00:33:42,829 Come on, boy. 498 00:33:42,853 --> 00:33:43,895 Come on. 499 00:33:47,316 --> 00:33:48,400 Come on, boy. 500 00:33:48,442 --> 00:33:49,484 Come on, boy. 501 00:33:50,653 --> 00:33:51,820 Come on! 502 00:33:51,862 --> 00:33:53,780 Come on, boy. 503 00:33:59,370 --> 00:34:01,121 Come on, boy. 504 00:34:01,163 --> 00:34:02,205 Come on. 505 00:34:05,376 --> 00:34:07,878 Come on, boy. 506 00:34:07,920 --> 00:34:09,254 Come on. 507 00:34:09,296 --> 00:34:10,690 Come on, boy. 508 00:34:10,714 --> 00:34:11,756 Come on. 509 00:34:21,850 --> 00:34:24,102 Ain't he cute? 510 00:34:28,691 --> 00:34:32,695 I just love dogs. 511 00:34:43,998 --> 00:34:45,040 Come on. 512 00:34:48,127 --> 00:34:49,461 Come on. 513 00:34:49,503 --> 00:34:51,254 Come on, get out of here, get out. 514 00:34:51,297 --> 00:34:53,340 Go on, get out. Beat it! 515 00:34:54,383 --> 00:34:55,425 Stay out. 516 00:35:18,490 --> 00:35:20,051 Now, Bob, don't go near that door. 517 00:35:20,075 --> 00:35:21,659 I'm not going near the door, Mom. 518 00:35:21,702 --> 00:35:23,662 Come on away now. 519 00:35:33,297 --> 00:35:34,774 There's that bark again. 520 00:35:34,798 --> 00:35:37,068 Well, what if a dog does bark? 521 00:35:37,092 --> 00:35:39,279 I didn't know there was a dog in the house. 522 00:35:39,303 --> 00:35:41,823 Don't go out, Bob. 523 00:35:41,847 --> 00:35:43,992 Please, for my sake. 524 00:35:44,016 --> 00:35:46,768 Don't go out until Mary returns. 525 00:35:48,937 --> 00:35:50,332 What are you barking for? 526 00:35:50,356 --> 00:35:52,107 I thought I told you to beat it. 527 00:35:52,191 --> 00:35:54,234 You're going for a walk. 528 00:36:09,708 --> 00:36:11,251 You poor little mutt. 529 00:36:11,293 --> 00:36:12,544 Go on home. 530 00:36:12,586 --> 00:36:14,296 If you've got a home. 531 00:36:14,338 --> 00:36:16,131 I've got no time to play with you now. 532 00:36:16,173 --> 00:36:19,384 Put up your hands, you're under arrest. 533 00:36:26,266 --> 00:36:27,600 All right, put 'em up. 534 00:36:29,144 --> 00:36:30,979 And keep 'em up. 535 00:36:33,315 --> 00:36:34,983 Frisk him, Bill. 536 00:36:51,166 --> 00:36:53,168 Slip the bracelets on him. 537 00:37:05,013 --> 00:37:06,574 Get back up there. What are you doing up here? 538 00:37:06,598 --> 00:37:09,077 Go on, go wait upstairs. 539 00:37:09,101 --> 00:37:11,061 Go on, upstairs, everybody. 540 00:37:12,855 --> 00:37:15,023 Come on, keep movin' there, keep movin'. 541 00:37:17,609 --> 00:37:20,194 Wait up there, now go on, now get back up there. 542 00:37:23,991 --> 00:37:27,703 Well, well, well, Thunderbolt. 543 00:37:29,163 --> 00:37:31,748 Long time no see. 544 00:37:42,801 --> 00:37:45,321 You guys are all alike. 545 00:37:45,345 --> 00:37:49,845 No brains, no brains. 546 00:37:49,933 --> 00:37:52,894 Your dame told us you were coming here. 547 00:38:00,486 --> 00:38:03,572 A lot of help you were. 548 00:38:03,614 --> 00:38:07,326 To think it took a mutt like you to send me up. 549 00:38:07,367 --> 00:38:08,618 I didn't know you had a dog. 550 00:38:08,660 --> 00:38:10,161 Is he yours? 551 00:38:10,204 --> 00:38:12,289 He is now. 552 00:38:12,331 --> 00:38:15,083 He cost me plenty. 553 00:38:16,460 --> 00:38:18,128 Ain't he beautiful? 554 00:38:18,170 --> 00:38:19,963 I wouldn't brag about him. 555 00:38:20,005 --> 00:38:21,756 Come on, boys. 556 00:39:00,462 --> 00:39:01,671 Let me go down there. 557 00:39:01,713 --> 00:39:02,714 Let me! 558 00:39:02,756 --> 00:39:04,359 What right have you got to keep me back? 559 00:39:04,383 --> 00:39:05,425 Just stay back. 560 00:39:07,302 --> 00:39:08,363 Oh, Bob. 561 00:39:08,387 --> 00:39:09,781 What is the matter, Mary, what happened? 562 00:39:09,805 --> 00:39:12,283 Go into the... go into the house, go on, children. 563 00:39:12,307 --> 00:39:14,911 I wonder what she's got to do with it. 564 00:39:14,935 --> 00:39:15,977 I don't know. 565 00:39:41,712 --> 00:39:44,131 <i>Roll, Jordan, roll</i> 566 00:39:44,172 --> 00:39:46,442 <i>Roll, Jordan, roll</i> 567 00:39:46,466 --> 00:39:50,966 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 568 00:39:51,847 --> 00:39:54,349 <i>Brother, you ought to been there</i> 569 00:39:54,391 --> 00:39:56,870 <i>Yes, my Lord</i> 570 00:39:56,894 --> 00:40:01,394 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 571 00:40:01,982 --> 00:40:04,335 <i>Roll, Jordan, roll</i> 572 00:40:04,359 --> 00:40:06,569 <i>Roll, Jordan, roll</i> 573 00:40:06,612 --> 00:40:11,112 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 574 00:40:11,533 --> 00:40:14,702 <i>Sister, you ought to been there</i> 575 00:40:14,745 --> 00:40:18,123 <i>Yes, my Lord</i> 576 00:40:18,165 --> 00:40:22,665 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 577 00:40:24,630 --> 00:40:27,483 <i>Roll, Jordan, roll</i> 578 00:40:27,507 --> 00:40:30,236 <i>Roll, Jordan, roll</i> 579 00:40:30,260 --> 00:40:34,760 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 580 00:40:36,725 --> 00:40:39,579 <i>Roll, Jordan, roll</i> 581 00:40:39,603 --> 00:40:42,897 <i>Roll, Jordan, roll</i> 582 00:40:42,940 --> 00:40:47,440 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 583 00:41:02,334 --> 00:41:06,834 Say, this piano will need tuning pretty soon. 584 00:41:06,880 --> 00:41:08,756 Yes. 585 00:41:11,009 --> 00:41:15,509 I wish there were a way of telling when a human being's out of tune. 586 00:41:22,646 --> 00:41:25,523 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 587 00:41:25,565 --> 00:41:26,941 One-Way Street, huh? 588 00:41:26,984 --> 00:41:29,987 Everything coming in and nothing going out. 589 00:41:44,459 --> 00:41:47,378 Now take care of yourself and don't catch cold. 590 00:41:47,421 --> 00:41:49,256 Plenty of blankets here. 591 00:41:49,297 --> 00:41:50,775 And look out for pneumonia. 592 00:41:50,799 --> 00:41:53,510 Don't want to give this place a bad name. 593 00:42:09,234 --> 00:42:13,613 <i>Roll, Jordan, roll</i> 594 00:42:13,655 --> 00:42:17,367 <i>Roll, Jordan, roll</i> 595 00:42:18,285 --> 00:42:22,785 <i>I want to go to Heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 596 00:42:27,836 --> 00:42:31,172 Hey, Number 3! 597 00:42:32,549 --> 00:42:35,236 Hey you, new guy. 598 00:42:35,260 --> 00:42:37,238 You're Number 3. 599 00:42:37,262 --> 00:42:39,323 You might as well get me right from the start. 600 00:42:39,347 --> 00:42:42,744 I'm Number 1 anywhere. 601 00:42:42,768 --> 00:42:47,268 Well, Number 3 or... or Number 1 or whatever you are, 602 00:42:47,439 --> 00:42:50,775 do you sing tenor? 603 00:42:50,817 --> 00:42:52,151 Who me? 604 00:42:52,194 --> 00:42:54,362 I kill tenors. 605 00:42:55,864 --> 00:42:58,658 Oh, a tough guy, hey? 606 00:42:58,700 --> 00:43:01,119 Too bad you ain't a tenor. 607 00:43:01,161 --> 00:43:04,414 We had a swell quartet, 608 00:43:04,456 --> 00:43:07,041 but they took our tenor yesterday. 609 00:43:08,168 --> 00:43:10,336 Hey, Number 4. 610 00:43:10,378 --> 00:43:12,838 What does that new bird look like? 611 00:43:14,299 --> 00:43:18,780 Well, ain't much to be said about him. 612 00:43:18,804 --> 00:43:19,888 Pretty big. 613 00:43:21,223 --> 00:43:25,723 Got a mug on him like they use to scare babies with. 614 00:43:25,977 --> 00:43:27,663 Looks like he cuts his hair with a... 615 00:43:27,687 --> 00:43:30,022 Oh, close your trap. 616 00:43:30,065 --> 00:43:33,544 Say, is that you, Thunderbolt? 617 00:43:33,568 --> 00:43:35,319 That's me. 618 00:43:35,362 --> 00:43:39,862 Reading from left to right, Thunderbolt. 619 00:43:39,991 --> 00:43:41,534 Who wants to know? 620 00:43:41,576 --> 00:43:44,829 Don't tell me that you've forgotten me. 621 00:43:44,871 --> 00:43:47,248 Wait, that sounds like Chuck. 622 00:43:47,290 --> 00:43:49,125 Is that you, kid? 623 00:43:49,167 --> 00:43:52,336 The kid himself, sure thing. 624 00:43:52,379 --> 00:43:56,192 Say, what are you in for, big boy? 625 00:43:56,216 --> 00:43:58,402 Being kind to animals. 626 00:43:58,426 --> 00:44:02,740 I just got too interested in a dog, that's all. 627 00:44:02,764 --> 00:44:05,076 You know any more jokes? 628 00:44:05,100 --> 00:44:08,103 This place is for killers. 629 00:44:12,858 --> 00:44:14,985 Who is that, a friend of yours, Chuck? 630 00:44:15,026 --> 00:44:18,487 Friend of mine? I should say not. 631 00:44:18,530 --> 00:44:22,033 How long you gonna stop in our hotel, Jim? 632 00:44:22,075 --> 00:44:23,993 About eight weeks. 633 00:44:24,035 --> 00:44:27,204 Anybody else in here I oughta know? 634 00:44:27,247 --> 00:44:29,374 Holler roll for him, boys. 635 00:44:29,416 --> 00:44:33,916 Joe Ripley, been here so long I've forgotten what I'm in for. 636 00:44:33,962 --> 00:44:36,506 Kentucky Sampson. 637 00:44:36,548 --> 00:44:39,443 Caught on the 13th job. 638 00:44:39,467 --> 00:44:43,967 I was that good, the jury brought in a verdict of guilty before they went out to lunch. 639 00:44:44,472 --> 00:44:47,975 I'm next door, Jim, Number 5. 640 00:44:50,103 --> 00:44:52,415 Hey, Pat, give me a light, will ya? 641 00:44:52,439 --> 00:44:54,649 <i>Everybody talkin' 'bout Heaven ain't goin' there</i> 642 00:44:54,733 --> 00:44:57,152 <i>Heaven, Heaven</i> 643 00:44:57,194 --> 00:45:00,739 <i>Gonna shout all over, goin' to Heaven</i> 644 00:45:00,780 --> 00:45:03,115 Leave those matches here, will you, Pat? 645 00:45:03,158 --> 00:45:05,034 I would (unintelligible). 646 00:45:05,076 --> 00:45:07,578 Sure, you know it's against the rules. 647 00:45:07,621 --> 00:45:11,291 And furthermore, my name is not Pat. 648 00:45:11,333 --> 00:45:13,376 - What is your name? - Don't tell him! 649 00:45:13,418 --> 00:45:16,254 Make him guess! 650 00:45:16,296 --> 00:45:18,089 Number 6. 651 00:45:18,131 --> 00:45:21,676 Making my exit today. 652 00:45:21,718 --> 00:45:24,447 <i>I got a song, you got a song</i> 653 00:45:24,471 --> 00:45:27,366 <i>All of God's children got a song</i> 654 00:45:27,390 --> 00:45:30,912 Number 7 is at the piano. 655 00:45:30,936 --> 00:45:34,123 Special dispensation from the warden. 656 00:45:34,147 --> 00:45:37,668 Number 8, (unintelligible) Roberts. 657 00:45:37,692 --> 00:45:40,027 Murder in the first degree. 658 00:45:40,070 --> 00:45:42,113 Brought up by honest parents. 659 00:45:42,155 --> 00:45:45,491 At least, they was honest as far as I know. 660 00:45:45,533 --> 00:45:50,033 Absolutely on the level until my 12th birthday. 661 00:45:55,335 --> 00:45:59,774 Number 9's still in the hospital, I guess. 662 00:45:59,798 --> 00:46:03,277 Number 10, now broadcasting. 663 00:46:03,301 --> 00:46:06,155 Bad AI Frieberg, that's me. 664 00:46:06,179 --> 00:46:09,909 I guess I don't have to tell you who I am. 665 00:46:09,933 --> 00:46:12,078 Maybe you should. 666 00:46:12,102 --> 00:46:14,288 I never heard of you. 667 00:46:14,312 --> 00:46:15,998 Don't kid me. 668 00:46:16,022 --> 00:46:18,107 Everybody heard about me. 669 00:46:18,149 --> 00:46:21,443 There was whole pages in the papers when I was caught 670 00:46:21,486 --> 00:46:23,529 Pictures and everything. 671 00:46:23,571 --> 00:46:28,071 The Machine Gun Terror, that's what they call me. 672 00:46:29,077 --> 00:46:31,954 Oh yes, I remember you now. 673 00:46:31,997 --> 00:46:35,166 The Machine Gun Terror, huh? 674 00:46:35,208 --> 00:46:39,420 Well, down my way they call you Squirt Gun AI. 675 00:46:39,462 --> 00:46:41,630 I'll squirt gun you, you big stick. If I ever... 676 00:46:41,673 --> 00:46:46,010 Oh, you big fat head, I bet you bragged your way into the joint. 677 00:46:48,513 --> 00:46:49,824 Come on, Number 7. 678 00:46:49,848 --> 00:46:51,850 Back to your cell. 679 00:47:13,538 --> 00:47:18,038 As I was saying, I was absolutely on the level until my 12th birthday, 680 00:47:19,502 --> 00:47:24,002 and then, well, nothing much happened until I was 37. 681 00:47:25,008 --> 00:47:27,844 Then I blew up over a dame! 682 00:47:29,304 --> 00:47:31,657 You're not the only one. 683 00:47:31,681 --> 00:47:33,242 You said it. 684 00:47:33,266 --> 00:47:36,162 There's a dame behind every guy in this joint. 685 00:47:36,186 --> 00:47:38,456 That was the trouble with me. 686 00:47:38,480 --> 00:47:41,149 The dames wouldn't let me alone. 687 00:47:41,191 --> 00:47:45,691 I wouldn't be here now if two skirts hadn't fell for me at the same time. 688 00:47:48,198 --> 00:47:50,450 Yeah, I know. 689 00:47:50,492 --> 00:47:54,992 Fell for you, you mean tripped trying to get out of your way. 690 00:47:57,707 --> 00:47:59,625 Say, listen. 691 00:47:59,667 --> 00:48:01,669 I've had about enough out of you. 692 00:48:01,711 --> 00:48:05,066 I'd show you something if they let me out of here a couple of minutes. 693 00:48:05,090 --> 00:48:06,567 You big cluck! 694 00:48:06,591 --> 00:48:09,153 What would you do, big boy? 695 00:48:09,177 --> 00:48:10,821 I'd do plenty. 696 00:48:10,845 --> 00:48:12,847 Don't you worry about that. 697 00:48:12,889 --> 00:48:16,285 I ain't afraid of you or that phony right hand of yours. 698 00:48:16,309 --> 00:48:19,580 Sure you're not, 699 00:48:19,604 --> 00:48:22,523 with these bars between us. 700 00:48:33,868 --> 00:48:36,161 - Hello, Mr. Moran. - Hello, Jack. 701 00:48:36,204 --> 00:48:38,372 - How are you? - Fine. 702 00:48:55,056 --> 00:48:57,618 Well, what can I do for you? 703 00:48:57,642 --> 00:49:00,246 Well, you sent for me, Mr. Corwin. 704 00:49:00,270 --> 00:49:02,289 I did nothing of the sort. 705 00:49:02,313 --> 00:49:04,023 That's funny. 706 00:49:04,065 --> 00:49:08,319 Your secretary phoned the house yesterday and left word that you wanted to see me. 707 00:49:16,453 --> 00:49:18,037 Miss Randall has gone to lunch. 708 00:49:18,079 --> 00:49:20,164 Is there anything I can do for you, sir? 709 00:49:20,206 --> 00:49:22,374 No, never mind. 710 00:49:22,417 --> 00:49:25,044 I don't see why she should've called you up. 711 00:49:25,086 --> 00:49:27,671 There's nothing I want to see you about. 712 00:49:30,049 --> 00:49:32,968 Then I'm sorry I bothered you. 713 00:49:46,065 --> 00:49:48,233 Got a match, buddy? 714 00:49:56,451 --> 00:49:58,244 Take it easy, Moran. 715 00:49:58,286 --> 00:50:01,455 Come on there, all of you, get your hands up. 716 00:50:01,498 --> 00:50:02,624 Keep 'em up! 717 00:50:02,665 --> 00:50:06,043 High up there, face the wall! 718 00:50:06,085 --> 00:50:08,670 Come on, do as I tell you. 719 00:50:23,478 --> 00:50:27,978 Even a bank ain't safe from these gangsters. 720 00:50:29,526 --> 00:50:32,487 - Come on, come on. - Hey! 721 00:50:46,167 --> 00:50:48,085 Come on! 722 00:50:52,382 --> 00:50:56,882 <i>Sweet Adeline -Sweet Adeline</i> 723 00:50:57,762 --> 00:51:02,262 <i>My Adeline -My Adeline</i> 724 00:51:03,726 --> 00:51:08,226 <i>-At night, dear heart -At night, dear heart</i> 725 00:51:08,481 --> 00:51:12,981 <i>For you I pine -For you I pine</i> 726 00:51:14,696 --> 00:51:19,196 <i>-In all my dreams -In all my dreams</i> 727 00:51:20,618 --> 00:51:25,118 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 728 00:51:28,001 --> 00:51:32,046 - Hello, Jim. - Good evening, chaplain. 729 00:51:32,088 --> 00:51:34,275 You seem happy tonight. 730 00:51:34,299 --> 00:51:36,968 Just got some great news. 731 00:51:38,845 --> 00:51:41,657 What would you call great news? 732 00:51:41,681 --> 00:51:43,033 Getting out of here? 733 00:51:43,057 --> 00:51:44,785 That doesn't worry me. 734 00:51:44,809 --> 00:51:48,062 I've always paid my way. 735 00:51:48,104 --> 00:51:51,000 What does worry you? 736 00:51:51,024 --> 00:51:52,525 Maybe I can help you. 737 00:51:52,567 --> 00:51:55,987 <i>My Adeline</i> 738 00:51:56,029 --> 00:51:59,115 You couldn't help me with this. 739 00:51:59,157 --> 00:52:03,411 I've got to do this myself. 740 00:52:03,453 --> 00:52:04,996 <i>For you I pine</i> 741 00:52:05,038 --> 00:52:08,458 Well, maybe I can help you some other time. 742 00:52:08,499 --> 00:52:11,418 <i>In all my dreams</i> 743 00:52:11,461 --> 00:52:14,630 Maybe you can. 744 00:52:14,672 --> 00:52:19,172 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 745 00:52:29,520 --> 00:52:31,040 Come on, you guys! 746 00:52:31,064 --> 00:52:32,750 Come and get me! 747 00:52:32,774 --> 00:52:36,235 Get back, get back. 748 00:52:36,277 --> 00:52:38,779 You men will only get me into trouble. 749 00:52:38,821 --> 00:52:41,156 I'll handle this. 750 00:52:41,199 --> 00:52:42,867 Watch me! 751 00:52:42,909 --> 00:52:45,453 Now you turn over that gun this minute, do you hear? 752 00:52:45,495 --> 00:52:47,079 This is my last warning. 753 00:52:47,121 --> 00:52:49,790 If you don't, we'll just have to fill you full of bullets! 754 00:52:49,832 --> 00:52:52,292 Go ahead, that's what I want you to do! 755 00:52:52,335 --> 00:52:55,880 I don't care how I croak as long as I beat you to it. 756 00:52:55,922 --> 00:52:57,650 Bad AI Frieberg! 757 00:52:57,674 --> 00:53:00,569 That's me! 758 00:53:00,593 --> 00:53:04,865 Now listen, AI, listen to reason. 759 00:53:04,889 --> 00:53:07,910 We've got to execute you tonight. 760 00:53:07,934 --> 00:53:10,412 Besides, you haven't got a chance, AI. 761 00:53:10,436 --> 00:53:12,915 That gun's empty. 762 00:53:12,939 --> 00:53:16,317 - How do you know? - We caught the guy who sold it to you. 763 00:53:16,359 --> 00:53:19,070 I'll show you whether it's empty or not! 764 00:53:19,112 --> 00:53:21,531 Ah, don't point that thing at me! 765 00:53:21,572 --> 00:53:23,198 Bring on your gang. 766 00:53:23,241 --> 00:53:27,286 I don't care how I die as long as I die shooting! 767 00:53:27,328 --> 00:53:29,621 Yeah, you'll die shooting. 768 00:53:29,664 --> 00:53:31,957 Shooting off your mouth. 769 00:53:31,999 --> 00:53:34,334 I'll get you too before I'm through! 770 00:53:34,377 --> 00:53:37,088 You ain't big enough, little boy. 771 00:53:37,130 --> 00:53:39,441 I'll fill you full of lead if it's the last thing I do! 772 00:53:39,465 --> 00:53:43,965 Yes, and if I was the warden I'd take that gat away from you and shove it down your throat. 773 00:53:44,512 --> 00:53:48,325 If I could only get close enough to take a crack at you! 774 00:53:48,349 --> 00:53:52,849 You haven't got the nerve it takes to crack a slot machine. 775 00:54:02,363 --> 00:54:03,697 Get out of the way, boys! 776 00:54:03,740 --> 00:54:05,158 Clear the deck! 777 00:54:05,199 --> 00:54:07,177 Give me that gun, you rat. 778 00:54:07,201 --> 00:54:09,620 Give it to you? 779 00:54:09,662 --> 00:54:11,872 I'll give it to you all right! 780 00:54:17,128 --> 00:54:21,048 <i>Rock-a—bye baby, on the treetops</i> 781 00:54:21,090 --> 00:54:24,945 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 782 00:54:24,969 --> 00:54:28,824 <i>When the bough breaks, the cradle will fall</i> 783 00:54:28,848 --> 00:54:33,348 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 784 00:54:33,436 --> 00:54:36,415 Here's a souvenir for you, warden. 785 00:54:36,439 --> 00:54:39,567 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 786 00:54:39,609 --> 00:54:41,211 Get the doctor! 787 00:54:41,235 --> 00:54:42,903 You get back in your cell! 788 00:54:42,945 --> 00:54:44,154 Go on now! 789 00:54:44,197 --> 00:54:48,697 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 790 00:55:04,342 --> 00:55:06,069 Thanks, Mike. 791 00:55:06,093 --> 00:55:08,864 My name is not Mike. 792 00:55:08,888 --> 00:55:10,848 I'll guess it. 793 00:55:15,186 --> 00:55:16,914 Just a little accident, doc. 794 00:55:16,938 --> 00:55:19,899 Somebody hit him. 795 00:55:19,941 --> 00:55:22,485 What'd he hit him with, a Sledgehammer? 796 00:55:28,407 --> 00:55:30,117 Looks a like a very dangerous concussion. 797 00:55:30,159 --> 00:55:33,662 It won't be fatal, will it? 798 00:55:33,704 --> 00:55:36,665 Listen, doc, you've just got to see that this man lives. 799 00:55:36,707 --> 00:55:38,041 Do something! 800 00:55:38,084 --> 00:55:39,835 I've got to execute him tonight. 801 00:55:39,877 --> 00:55:42,504 Take him to the hospital and put him on the table. 802 00:55:45,216 --> 00:55:47,801 He's certainly had a terrible shock. 803 00:55:49,345 --> 00:55:51,221 Be careful with him, boys. 804 00:55:54,976 --> 00:55:57,162 You shouldn't have hit that man so hard, Jim. 805 00:55:57,186 --> 00:55:59,665 Don't worry about him, warden. 806 00:55:59,689 --> 00:56:01,399 He'll come out of it in a couple of hours. 807 00:56:01,440 --> 00:56:04,651 I just tapped him. 808 00:56:04,694 --> 00:56:06,779 Well, anyway, I'm much obliged to you, 809 00:56:06,821 --> 00:56:11,033 and if there's any little favor I could do for you, that is, within reason. 810 00:56:11,075 --> 00:56:14,745 Well, if it isn't asking too much, 811 00:56:14,787 --> 00:56:18,665 I would like to have that dog of mine in here with me. 812 00:56:18,708 --> 00:56:21,419 Well, I guess we can fix that up for you all right. 813 00:56:21,460 --> 00:56:25,960 <i>(unintelligible)</i> 814 00:56:26,215 --> 00:56:28,569 I thought I had that quartet broken up. 815 00:56:28,593 --> 00:56:31,989 But I no sooner get rid of one than they send me another. 816 00:56:32,013 --> 00:56:34,992 You sure pulled me out of an awful mess. 817 00:56:35,016 --> 00:56:36,869 It was a pleasure, warden. 818 00:56:36,893 --> 00:56:40,163 I'd have been in a tough spot if this thing had broken in the papers. 819 00:56:40,187 --> 00:56:42,541 Think of the scandal! 820 00:56:42,565 --> 00:56:45,276 I'll fix that dog thing up for you in a day or two. 821 00:56:45,318 --> 00:56:48,029 <i>That brings me back again</i> 822 00:56:48,070 --> 00:56:50,572 <i>Down home where I remain</i> 823 00:56:50,615 --> 00:56:54,410 <i>Where my honey lamb am</i> 824 00:56:54,452 --> 00:56:57,079 <i>I will be right there with bells</i> 825 00:56:57,121 --> 00:56:59,498 <i>When that old conductor yells</i> 826 00:56:59,540 --> 00:57:02,251 <i>All aboard, all aboard</i> 827 00:57:02,293 --> 00:57:05,254 <i>All aboard for Alabam</i> 828 00:57:05,296 --> 00:57:09,796 <i>Alabam, Alabam</i> 829 00:57:16,933 --> 00:57:19,870 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 830 00:57:19,894 --> 00:57:21,955 And don't you give me any trouble! 831 00:57:21,979 --> 00:57:24,398 I'm having trouble enough around here. 832 00:57:28,694 --> 00:57:31,530 I'll see you later, Number 4. 833 00:57:50,216 --> 00:57:52,718 Hey, Number 4! 834 00:57:57,640 --> 00:58:00,077 He's calling you, new guy. 835 00:58:00,101 --> 00:58:01,954 You're Number 4. 836 00:58:01,978 --> 00:58:04,498 What are you in for, new guy? 837 00:58:04,522 --> 00:58:07,399 They were robbing a bank and someone got killed, 838 00:58:07,441 --> 00:58:10,610 and they found a revolver in my pocket. 839 00:58:10,653 --> 00:58:13,197 You didn't have anything to do with it, did you? 840 00:58:13,239 --> 00:58:14,531 Not a thing. 841 00:58:14,573 --> 00:58:16,241 That's fine. 842 00:58:16,283 --> 00:58:18,702 Now tell us another bedtime story. 843 00:58:21,038 --> 00:58:24,750 Hey, what does he look like, Number 3? 844 00:58:28,963 --> 00:58:33,402 Swing around there, buddy, so I can get a good look at you. 845 00:58:33,426 --> 00:58:37,096 Don't be bashful, I'm not gonna bite you. 846 00:58:40,099 --> 00:58:44,413 Well, he ain't so bad to look at, I guess. 847 00:58:44,437 --> 00:58:48,458 He's got a face like those fellows on the collar ads, 848 00:58:48,482 --> 00:58:52,611 and I ain't sure but what he's got a dimple or two. 849 00:58:52,653 --> 00:58:57,153 Beautiful hair and kind of a mushy mouth. 850 00:58:57,366 --> 00:59:00,994 Looks like one of those lady killers, if you ask me. 851 00:59:02,496 --> 00:59:06,996 The kind a silly dame is bound to fall for. 852 00:59:09,211 --> 00:59:11,713 What's your name, new guy? 853 00:59:15,217 --> 00:59:17,612 Moran, Bob Moran. 854 00:59:17,636 --> 00:59:19,512 Moran, huh? 855 00:59:19,555 --> 00:59:24,055 Say, ain't you the guy I been reading about that stole Thunderbolt's girl? 856 00:59:24,852 --> 00:59:28,081 <i>Take me out to the ball game</i> 857 00:59:28,105 --> 00:59:30,982 <i>Take me out with the crowd</i> 858 00:59:31,025 --> 00:59:32,526 <i>Buy me some peanuts and Cracker Jack</i> 859 00:59:32,610 --> 00:59:37,110 It might interest you to know the guy across the way from you 860 00:59:37,239 --> 00:59:40,992 is a party by the name of Thunderbolt. 861 00:59:41,035 --> 00:59:43,662 You two guys oughta know each other better. 862 00:59:43,704 --> 00:59:48,204 <i>One, two, three strikes, you're out, at the old ball game</i> 863 00:59:49,418 --> 00:59:52,003 You put me in here, you framed me! 864 00:59:52,046 --> 00:59:54,465 You know I'm innocent, you're in on it! 865 00:59:54,507 --> 00:59:57,360 I'd like to get my hands on you just once! 866 00:59:57,384 --> 01:00:00,072 Just once, just once! 867 01:00:00,096 --> 01:00:02,741 <i>If I never get back, let me root, root, root</i> 868 01:00:02,765 --> 01:00:04,618 You've got me wrong, kid. 869 01:00:04,642 --> 01:00:06,536 I've never done anything to you. 870 01:00:06,560 --> 01:00:11,060 You're a dirty liar, you framed me, you got me into this! 871 01:00:11,273 --> 01:00:14,776 I'm not afraid of you, I'm not scared! 872 01:00:14,819 --> 01:00:17,571 I'm not afraid to die! 873 01:00:28,499 --> 01:00:32,377 Over, lay over. 874 01:00:32,419 --> 01:00:35,380 Thatta boy, there. 875 01:00:37,508 --> 01:00:39,402 Say, Thunderbolt! 876 01:00:39,426 --> 01:00:43,865 If it's all the same to you, will you stop teaching that dog to roll over and play dead? 877 01:00:43,889 --> 01:00:46,099 He's giving me the willies. 878 01:01:22,469 --> 01:01:24,489 Get the handcuff crew. 879 01:01:24,513 --> 01:01:27,576 Hey, up there on the upper deck, front and center. 880 01:01:27,600 --> 01:01:29,435 Yo! 881 01:01:38,736 --> 01:01:42,740 The district attorney wants to see you, down in my office. 882 01:01:45,618 --> 01:01:46,827 What does he want? 883 01:01:46,869 --> 01:01:48,245 I don't know. 884 01:01:49,997 --> 01:01:53,583 Well, I don't want him bothering me anymore. 885 01:01:53,626 --> 01:01:56,170 I got enough to worry about as it is. 886 01:01:56,212 --> 01:02:00,712 Well, you haven't got much longer to worry about anything. 887 01:02:01,425 --> 01:02:04,571 So you've set the date for my kick-off, have you? 888 01:02:04,595 --> 01:02:06,031 Yup. 889 01:02:06,055 --> 01:02:09,367 I've got two for the week of January the 7th. 890 01:02:09,391 --> 01:02:11,995 Who's the other one? 891 01:02:12,019 --> 01:02:15,957 Moran goes on Monday and you're set for Saturday. 892 01:02:15,981 --> 01:02:18,066 That's great. 893 01:02:20,152 --> 01:02:23,238 You know, I was glad that your lawyers got you that temporary reprieve 894 01:02:23,280 --> 01:02:25,490 so that you could be around a little while longer. 895 01:02:25,532 --> 01:02:27,784 You don't take it so hard. 896 01:02:27,826 --> 01:02:30,370 But some of these other fellas... 897 01:02:30,412 --> 01:02:33,498 - Come on, get him out of there. - Hey, warden! 898 01:02:37,419 --> 01:02:41,464 I may be seconds to death, but you've got no right to make me listen 899 01:02:41,507 --> 01:02:45,362 to that same piece of music every time that band plays here. 900 01:02:45,386 --> 01:02:47,447 It's cruel and inhuman. 901 01:02:47,471 --> 01:02:51,224 I come here for rest and recreation. 902 01:02:53,185 --> 01:02:55,789 You're just plain ungrateful, that's all. 903 01:02:55,813 --> 01:02:57,666 I'm sorry you ever came here. 904 01:02:57,690 --> 01:03:00,192 So am I! 905 01:03:03,654 --> 01:03:06,239 Come on, bring him out. 906 01:03:49,783 --> 01:03:51,993 Sit down, Jim. 907 01:03:55,748 --> 01:03:57,458 How are you, McKay? 908 01:03:57,499 --> 01:03:59,751 Let's get down to cases, Jim. 909 01:03:59,793 --> 01:04:02,128 You know me and you know the kind of a man I am. 910 01:04:02,171 --> 01:04:03,255 Yeah. 911 01:04:03,297 --> 01:04:06,151 I don't want to send an innocent man to his death. 912 01:04:06,175 --> 01:04:10,030 As a matter of fact, I'd fight just as hard to get an innocent man out of here 913 01:04:10,054 --> 01:04:12,490 as I would fight to put a guilty man in here. 914 01:04:12,514 --> 01:04:14,075 All right, I'll vote for you. 915 01:04:14,099 --> 01:04:16,578 What are you running for? 916 01:04:16,602 --> 01:04:18,812 This is a serious matter, Jim. 917 01:04:18,854 --> 01:04:20,749 It'll pay you to be serious about it. 918 01:04:20,773 --> 01:04:23,984 I may be helping to snuff out the life of an innocent man. 919 01:04:24,026 --> 01:04:26,611 You mean you're sorry for railroading me? 920 01:04:26,653 --> 01:04:29,947 Several people have been to see me about Bob Moran. 921 01:04:29,990 --> 01:04:34,490 He's the man you were going to kill the night you were caught. 922 01:04:35,621 --> 01:04:37,748 I was going to kill? 923 01:04:37,790 --> 01:04:40,250 You got me mixed up with somebody. 924 01:04:40,292 --> 01:04:43,920 I make it a point never to kill any Morans. 925 01:04:45,756 --> 01:04:47,984 Then why did you go to his apartment that night? 926 01:04:48,008 --> 01:04:49,819 I'll bite, why did I? 927 01:04:49,843 --> 01:04:52,530 You tell me, you know everything. 928 01:04:52,554 --> 01:04:54,449 That kind of an attitude won't help you... 929 01:04:54,473 --> 01:04:56,826 I'm not looking for help. 930 01:04:56,850 --> 01:04:59,978 When I want your help, I'll let you know. 931 01:05:27,005 --> 01:05:29,007 Do you know this lady? 932 01:05:30,717 --> 01:05:33,863 No, who is she? 933 01:05:33,887 --> 01:05:36,931 Bob Moran is my son. 934 01:05:40,769 --> 01:05:42,979 He's my only child. 935 01:05:46,608 --> 01:05:51,108 I came down here to ask you to help me to save him. 936 01:05:56,243 --> 01:06:00,080 Well, I guess it's no use, is it? 937 01:06:00,122 --> 01:06:03,667 What's the idea of pulling this sob stuff on me? 938 01:06:03,709 --> 01:06:05,794 Just a minute. 939 01:06:12,551 --> 01:06:15,738 Oh, Mary. 940 01:06:15,762 --> 01:06:17,221 Oh! 941 01:06:21,310 --> 01:06:23,937 Jim, you're not going through with this, are you? 942 01:06:23,979 --> 01:06:26,940 What are you talking about? 943 01:06:27,024 --> 01:06:28,316 I know you, Jim. 944 01:06:28,358 --> 01:06:31,903 You're a killer, but you were always fair. 945 01:06:31,945 --> 01:06:33,655 You were never mean. 946 01:06:33,697 --> 01:06:35,699 You were never cruel. 947 01:06:35,741 --> 01:06:38,452 Have I got to listen to all this junk, warden? 948 01:06:38,494 --> 01:06:40,871 No, not if you don't want to. 949 01:06:40,913 --> 01:06:42,873 You listen to me, Jim. 950 01:06:42,915 --> 01:06:45,792 You had Bob framed for that killing. 951 01:06:45,834 --> 01:06:48,044 You said you would get him and you did. 952 01:06:48,086 --> 01:06:50,254 What's the idea? 953 01:06:50,297 --> 01:06:53,383 What are you trying to frame up on me here? 954 01:07:00,057 --> 01:07:04,037 I guess that'll be all, warden. 955 01:07:04,061 --> 01:07:05,937 Oh, Mary. 956 01:07:13,946 --> 01:07:17,199 Jim, those two women need that boy. 957 01:07:17,241 --> 01:07:21,741 If there's anything you can say that will help them, say it now. 958 01:07:24,122 --> 01:07:26,624 Home, James. 959 01:07:39,805 --> 01:07:44,244 I don't see how I can win him off for you folks. 960 01:07:44,268 --> 01:07:48,164 You mean, you mean you won't reopen the case? 961 01:07:48,188 --> 01:07:50,416 There's nothing I can do. 962 01:07:50,440 --> 01:07:52,608 The only chance we had was for him to confess. 963 01:07:52,651 --> 01:07:54,277 But it was clear from his attitude. 964 01:07:54,319 --> 01:07:57,989 - Surely you could see... - Attitudes don't count, I'm sorry. 965 01:07:58,031 --> 01:08:00,450 We need evidence. 966 01:08:28,478 --> 01:08:30,813 All right, lock him up! 967 01:08:58,050 --> 01:09:00,486 I guess you'd like to get close to Moran, wouldn't you? 968 01:09:00,510 --> 01:09:02,155 Well, you're not going to! 969 01:09:02,179 --> 01:09:03,865 Why not? 970 01:09:03,889 --> 01:09:05,098 I wouldn't hurt him. 971 01:09:05,140 --> 01:09:06,909 Not much, you wouldn't. 972 01:09:06,933 --> 01:09:08,703 I can't quite get your angle. 973 01:09:08,727 --> 01:09:11,080 Aren't you satisfied he's going to be executed? 974 01:09:11,104 --> 01:09:12,540 What more do you want? 975 01:09:12,564 --> 01:09:15,650 I don't settle my debts that way. 976 01:09:15,692 --> 01:09:18,277 I'm going to get him myself. 977 01:09:18,320 --> 01:09:21,197 If you ever get any closer to him than you are right now, 978 01:09:21,239 --> 01:09:23,866 it'll be over my dead body! 979 01:10:03,031 --> 01:10:07,531 Dearly beloved, we are gathered together here in sight of God 980 01:10:08,370 --> 01:10:12,870 and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, 981 01:10:16,253 --> 01:10:20,753 which is an honorable estate and is not by any to be entered into 982 01:10:20,966 --> 01:10:25,466 unadvisedly or lightly, but reverently. 983 01:10:26,179 --> 01:10:30,679 Into this holy estate, these two persons present come now to be joined. 984 01:10:31,309 --> 01:10:35,809 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 985 01:10:36,606 --> 01:10:41,106 let him now speak or else hereafter forever hold his peace. 986 01:10:43,321 --> 01:10:46,907 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 987 01:10:46,950 --> 01:10:51,450 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, 988 01:10:53,582 --> 01:10:58,082 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as you both shall live? 989 01:11:02,174 --> 01:11:03,651 I Will. 990 01:11:03,675 --> 01:11:06,946 Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 991 01:11:06,970 --> 01:11:11,470 Wilt thou obey him and serve him, love, honor, and keep him in sickness and in health, 992 01:11:14,102 --> 01:11:18,602 and forsaking all others, keep thee only unto him so long as you both shall live? 993 01:11:22,611 --> 01:11:24,112 I Will. 994 01:11:24,154 --> 01:11:28,032 Who giveth this woman to be married to this man? 995 01:11:29,868 --> 01:11:31,619 I do. 996 01:11:34,372 --> 01:11:37,041 Repeat after me. 997 01:11:37,083 --> 01:11:41,583 - With this ring I thee wed. - With this ring I thee wed. 998 01:11:42,923 --> 01:11:47,423 - And with all my worldly goods, I thee endow. - And with all my worldly goods, I thee endow. 999 01:11:53,016 --> 01:11:57,516 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 1000 01:11:58,271 --> 01:12:02,441 I now pronounce you man and wife. 1001 01:12:02,484 --> 01:12:04,235 Oh, my poor children. 1002 01:12:04,277 --> 01:12:06,862 Oh, my poor children! 1003 01:12:06,905 --> 01:12:10,116 I'm sorry but your time is up. 1004 01:12:12,118 --> 01:12:13,744 You'll have to go now, Mrs. Moran. 1005 01:12:13,787 --> 01:12:15,246 Oh, my boy! 1006 01:12:15,288 --> 01:12:17,790 Just a minute, warden. 1007 01:12:19,835 --> 01:12:24,335 Let me be the first to give them a wedding present. 1008 01:12:24,923 --> 01:12:28,444 Moran doesn't belong in here. 1009 01:12:28,468 --> 01:12:30,947 They were right. 1010 01:12:30,971 --> 01:12:33,765 I had him framed. 1011 01:12:39,729 --> 01:12:42,208 Jim. 1012 01:12:42,232 --> 01:12:44,234 You keep out of this. 1013 01:12:44,276 --> 01:12:48,776 I'm talking to the warden, and get away from me 1014 01:12:49,239 --> 01:12:52,659 before I change my mind. 1015 01:12:52,701 --> 01:12:55,245 What did he say, dear? What did he say? 1016 01:12:55,287 --> 01:12:58,581 He means that Bob is going to be free now. 1017 01:13:05,881 --> 01:13:08,174 You're to blame for this! 1018 01:13:08,216 --> 01:13:11,070 I've been in this racket now for 30 years 1019 01:13:11,094 --> 01:13:14,198 and this is the first time I ever saw anything like this happen. 1020 01:13:14,222 --> 01:13:17,577 Four hours before an execution! 1021 01:13:17,601 --> 01:13:21,539 Before anything else happens, I'm going to call up the governor and get a stay. 1022 01:13:21,563 --> 01:13:24,524 Maybe you better take my statement first. 1023 01:13:24,566 --> 01:13:26,234 I know what to do! 1024 01:13:26,276 --> 01:13:28,486 I've been running a jail all my life. 1025 01:13:28,528 --> 01:13:32,240 Don't you try to teach me my business. 1026 01:13:32,282 --> 01:13:35,535 Come on, you two, you've just got to go now. 1027 01:13:35,577 --> 01:13:37,704 You'll have to leave now, madam. 1028 01:13:40,624 --> 01:13:42,292 I knew you'd come through, Jim. 1029 01:13:42,334 --> 01:13:44,252 Oh, leave me alone. 1030 01:13:44,294 --> 01:13:46,379 Oh, thank you. 1031 01:13:46,421 --> 01:13:49,006 Thank you, Mr. Thunderbolt. 1032 01:14:04,564 --> 01:14:06,649 Go on, close it. 1033 01:14:23,166 --> 01:14:25,251 You've done a wonderful thing, Jim. 1034 01:14:27,462 --> 01:14:30,882 Well, I've been here a long time now 1035 01:14:30,924 --> 01:14:35,424 and I'm shuffling off at the end of the week. 1036 01:14:35,720 --> 01:14:40,220 I've had a lot of time to think things over. 1037 01:14:50,193 --> 01:14:52,195 Better lie down, Bob. 1038 01:14:52,237 --> 01:14:55,114 Try and get some sleep. 1039 01:14:55,156 --> 01:14:56,782 I wanna speak to him. 1040 01:14:56,825 --> 01:14:58,785 I wanna thank him. 1041 01:14:58,827 --> 01:15:02,080 I wanna shake his hand. 1042 01:15:02,122 --> 01:15:06,622 We'll shake hands on Saturday when I go. 1043 01:15:10,171 --> 01:15:12,381 Hey, Thunderbolt! 1044 01:15:12,424 --> 01:15:15,069 What's the idea, you going nuts? 1045 01:15:15,093 --> 01:15:18,012 I thought you didn't like that guy! 1046 01:15:25,937 --> 01:15:28,791 A little music, professor. 1047 01:15:28,815 --> 01:15:33,315 <i>Summertime, summertime</i> 1048 01:15:33,695 --> 01:15:38,195 <i>We will be together in sunny weather</i> 1049 01:15:38,366 --> 01:15:42,703 <i>Down the lane once again</i> 1050 01:15:42,746 --> 01:15:46,875 <i>Sweetheart, you and I!</i> 1051 01:15:46,916 --> 01:15:51,211 <i>Summertime, summertime</i> 1052 01:15:51,254 --> 01:15:55,754 <i>Wedding bells will chime</i> 1053 01:15:56,426 --> 01:15:59,196 <i>All will be sunny</i> 1054 01:15:59,220 --> 01:16:01,513 <i>Peaches, cream, and honey</i> 1055 01:16:01,556 --> 01:16:06,056 <i>In the summertime</i> 1056 01:16:10,690 --> 01:16:12,983 Aw, now don't argue with me. 1057 01:16:13,026 --> 01:16:17,526 I just left Thunderbolt playing checkers with Moran and I know what I'm talking about. 1058 01:16:18,239 --> 01:16:20,407 He had to get Moran reprieved. 1059 01:16:20,450 --> 01:16:24,162 He's always had his mind set on bumping off this cluck all by his self 1060 01:16:24,204 --> 01:16:27,999 and this is the only way he could do it. 1061 01:16:28,041 --> 01:16:31,252 You guys give me a pain. 1062 01:16:31,294 --> 01:16:33,713 No imagination. 1063 01:16:36,091 --> 01:16:40,591 He's gonna wait until they opens up the door to take him for the last walk, see? 1064 01:16:42,472 --> 01:16:46,869 Then he's gonna go over to say goodbye to the boyfriend. 1065 01:16:46,893 --> 01:16:48,871 Now, get me. 1066 01:16:48,895 --> 01:16:51,791 I'm Thunderbolt and you're the kid, see? 1067 01:16:51,815 --> 01:16:55,544 They opens up the cell door and starts me for the walk. 1068 01:16:55,568 --> 01:17:00,068 Then I goes over to say goodbye to the boyfriend. 1069 01:17:01,116 --> 01:17:03,952 I sticks out the left hand. 1070 01:17:03,993 --> 01:17:05,285 See, boys? 1071 01:17:05,328 --> 01:17:09,540 This is the minute that Thunderbolt's been waiting for. 1072 01:17:09,582 --> 01:17:13,961 Well, "80 long, pal," I says. 1073 01:17:14,003 --> 01:17:18,503 And then socko right through the bar. 1074 01:17:32,272 --> 01:17:33,690 All right. 1075 01:17:36,359 --> 01:17:39,195 Hey, wait a minute. 1076 01:17:39,237 --> 01:17:42,156 This invitation is for last week's execution. 1077 01:17:42,198 --> 01:17:46,698 What do you think we do here, give out rain checks? 1078 01:17:46,870 --> 01:17:48,162 Out. 1079 01:17:51,624 --> 01:17:53,208 What a heart. 1080 01:17:53,251 --> 01:17:55,294 Good for a hundred years. 1081 01:17:57,380 --> 01:17:59,632 It oughta be. 1082 01:17:59,674 --> 01:18:02,259 It's only been jilted once. 1083 01:18:04,345 --> 01:18:07,848 She's Mrs. Moran now. 1084 01:18:22,989 --> 01:18:25,783 Hey, gimme a light, will you, Timothy? 1085 01:18:33,333 --> 01:18:34,500 What's the matter, Moran? 1086 01:18:34,542 --> 01:18:39,042 Aren't you happy now that you're getting out of here? 1087 01:18:39,088 --> 01:18:40,798 I'm not worried about myself. 1088 01:18:40,840 --> 01:18:43,652 I'm getting out in a couple of weeks the warden said. 1089 01:18:43,676 --> 01:18:45,905 I'm worried about you. 1090 01:18:45,929 --> 01:18:48,640 Don't you worry about me. 1091 01:18:53,144 --> 01:18:56,457 Hey, Timothy, these clothes don't fit me. 1092 01:18:56,481 --> 01:18:58,083 Take a squint at them. 1093 01:18:58,107 --> 01:19:00,609 How do you think I'm going to look? 1094 01:19:00,652 --> 01:19:03,154 What do you care how you're going to look? 1095 01:19:03,196 --> 01:19:06,032 You're not going anywhere. 1096 01:19:06,074 --> 01:19:09,452 And my name is not Timothy! 1097 01:19:09,494 --> 01:19:11,078 Well, don't get sore about it. 1098 01:19:11,120 --> 01:19:13,872 I'll guess it before I'm through. 1099 01:19:19,087 --> 01:19:22,882 Come on, boy, we got a couple of minutes more to play. 1100 01:20:14,017 --> 01:20:18,517 Whereas... give me your attention, Jim. 1101 01:20:18,563 --> 01:20:21,065 Whereas at a trial time on the... 1102 01:20:23,568 --> 01:20:27,280 You don't need to read that death warrant to me, warden. 1103 01:20:27,322 --> 01:20:30,450 I know it backwards. 1104 01:20:30,491 --> 01:20:32,261 - I beg your pardon... - Don't you bother me now 1105 01:20:32,285 --> 01:20:34,662 when I've got my mind full of a million details. 1106 01:20:34,704 --> 01:20:36,414 - Yes, sir. - Yes, sir, no, sir! 1107 01:20:36,456 --> 01:20:38,207 Yes, sir. 1108 01:20:40,501 --> 01:20:42,669 I knew I'd forgotten something. 1109 01:20:42,712 --> 01:20:43,921 What do you want for lunch? 1110 01:20:43,963 --> 01:20:45,441 You can have anything you want, you know. 1111 01:20:45,465 --> 01:20:47,276 All we've got to do is to bring it in. 1112 01:20:47,300 --> 01:20:49,802 Lunch, what time is it? 1113 01:20:49,844 --> 01:20:51,238 Three minutes after eleven. 1114 01:20:51,262 --> 01:20:53,032 What time is the big show? 1115 01:20:53,056 --> 01:20:55,159 11:20. 1116 01:20:55,183 --> 01:20:59,496 So you're going to give me 17 minutes to eat it, huh? 1117 01:20:59,520 --> 01:21:03,208 Well, I'm not going to bolt my food down in a hurry. 1118 01:21:03,232 --> 01:21:07,732 I'd have indigestion all afternoon. 1119 01:21:07,820 --> 01:21:09,780 I'll tell you what I would like to have, warden. 1120 01:21:09,822 --> 01:21:12,282 Anything within reason, Jim. 1121 01:21:12,325 --> 01:21:14,994 - I'd like to have a good shot of... - Nothing doing. 1122 01:21:15,036 --> 01:21:18,456 The only stuff we've got is in the hospital and you've got to be sick to get it. 1123 01:21:18,498 --> 01:21:19,582 Well, I'm sick. 1124 01:21:19,624 --> 01:21:21,667 Who's got a better right to be? 1125 01:21:21,709 --> 01:21:23,794 You are sick, aren't you? 1126 01:21:23,836 --> 01:21:26,046 On the level, you don't feel good, do you? 1127 01:21:26,089 --> 01:21:27,882 I feel terrible. 1128 01:21:27,924 --> 01:21:30,527 I feel like I'm going to die. 1129 01:21:30,551 --> 01:21:34,198 Hey, guys, Thunderbolt says he don't feel so good! 1130 01:21:34,222 --> 01:21:36,724 He feels like he's gonna die! 1131 01:21:42,772 --> 01:21:46,275 Well, I'll see what I can do about getting you a little something. 1132 01:21:51,656 --> 01:21:53,157 How do you feel, Jim? 1133 01:21:53,199 --> 01:21:54,325 Same as ever. 1134 01:21:54,367 --> 01:21:56,452 The same as ever? 1135 01:21:56,494 --> 01:21:57,953 Yup. 1136 01:21:57,995 --> 01:22:00,497 You and me can't do any business. 1137 01:22:00,540 --> 01:22:04,669 I've lived all my life without what you stand for 1138 01:22:04,710 --> 01:22:08,213 and I guess I'll have to die the same way. 1139 01:22:08,256 --> 01:22:12,756 You don't mind my sticking around in case you change your mind? 1140 01:22:13,136 --> 01:22:15,888 Make yourself right at home. 1141 01:22:15,930 --> 01:22:18,033 Hey, Thunderbolt. 1142 01:22:18,057 --> 01:22:22,371 What do you want us to sing when you're going to your dance? 1143 01:22:22,395 --> 01:22:26,625 I don't know, what have you got? 1144 01:22:26,649 --> 01:22:29,360 Well, how about Brokenhearted? 1145 01:22:29,402 --> 01:22:31,987 That oughta fit you like a glove. 1146 01:22:32,029 --> 01:22:36,158 <i>There she is, my old gal</i> 1147 01:22:36,200 --> 01:22:40,700 <i>There he is, my old pal</i> 1148 01:22:40,913 --> 01:22:45,413 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1149 01:22:48,129 --> 01:22:50,840 How do you like that? 1150 01:22:50,882 --> 01:22:53,050 That's not so bad. 1151 01:22:55,219 --> 01:22:57,763 How do you like it, Moran? 1152 01:23:10,276 --> 01:23:12,236 Here you are. 1153 01:23:24,081 --> 01:23:26,208 You better take this, warden. 1154 01:23:26,250 --> 01:23:28,835 You need it worse than I do. 1155 01:23:36,886 --> 01:23:39,323 I certainly did need it. 1156 01:23:39,347 --> 01:23:41,783 You ought to be glad you haven't got my job. 1157 01:23:41,807 --> 01:23:44,601 You have no idea what I go through. 1158 01:23:57,949 --> 01:23:59,617 Don't you worry, boy. 1159 01:23:59,659 --> 01:24:02,536 It's me that's going, not you. 1160 01:24:02,578 --> 01:24:05,122 - Everything all set? - Yup! 1161 01:24:12,797 --> 01:24:14,673 Let's go. 1162 01:24:24,684 --> 01:24:26,703 So long, Shorty. 1163 01:24:26,727 --> 01:24:27,829 See you soon. 1164 01:24:27,853 --> 01:24:28,997 Thanks, Thunderbolt. 1165 01:24:29,021 --> 01:24:30,374 Send us a postcard. 1166 01:24:30,398 --> 01:24:34,151 Sure, "X marks my room, wish you were here." 1167 01:24:34,193 --> 01:24:36,820 Jim, aren't you gonna say goodbye to me? 1168 01:24:36,862 --> 01:24:39,155 Me not say goodbye to you? 1169 01:24:39,198 --> 01:24:41,575 I'll be back in a minute, Moran. 1170 01:24:41,617 --> 01:24:44,286 I'm saving you for the last. 1171 01:24:44,328 --> 01:24:48,165 <i>There she is, my old gal</i> 1172 01:24:48,207 --> 01:24:51,835 <i>There he is, my old pal</i> 1173 01:24:51,877 --> 01:24:56,377 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1174 01:25:00,303 --> 01:25:04,616 <i>Mine in May, his in June</i> 1175 01:25:04,640 --> 01:25:08,495 <i>She forgot mighty soon</i> 1176 01:25:08,519 --> 01:25:12,291 <i>And here am I, right here</i> 1177 01:25:12,315 --> 01:25:16,068 <i>Brokenhearted</i> 1178 01:25:16,152 --> 01:25:20,614 <i>The last time that we said goodbye</i> 1179 01:25:20,656 --> 01:25:24,534 <i>I knew that she was through</i> 1180 01:25:24,577 --> 01:25:29,077 <i>It's bad enough that I lost her</i> 1181 01:25:29,206 --> 01:25:33,706 <i>I had to lose him too</i> 1182 01:25:33,961 --> 01:25:38,423 <i>There they go, feel their joy</i> 1183 01:25:38,466 --> 01:25:42,779 <i>Happy girl, lucky boy</i> 1184 01:25:42,803 --> 01:25:47,303 <i>And here am I</i> 1185 01:25:47,642 --> 01:25:52,142 <i>Brokenhearted</i> 1186 01:25:59,528 --> 01:26:02,531 So long, pal. 1187 01:26:02,573 --> 01:26:06,243 I wish I could help you now, Jim, the way you helped me. 1188 01:26:13,876 --> 01:26:18,005 Funny, sizing us two up, 1189 01:26:18,047 --> 01:26:22,547 nobody would ever think you were the better man. 1190 01:26:23,427 --> 01:26:25,572 You're the better man, Jim. 1191 01:26:25,596 --> 01:26:28,116 You've taught me a let these last couple of days. 1192 01:26:28,140 --> 01:26:32,640 You'll be seeing Ritzie soon, won't you, Moran? 1193 01:26:36,315 --> 01:26:40,815 She's a great little girl, isn't she? 1194 01:26:41,153 --> 01:26:45,653 You were pretty lucky to take her away from me, weren't you? 1195 01:26:46,617 --> 01:26:49,745 I didn't mean to tell you, Jim, but I guess I will. 1196 01:26:49,787 --> 01:26:51,997 Somehow I think you ought to know. 1197 01:26:52,039 --> 01:26:53,832 I oughta know what? 1198 01:26:53,874 --> 01:26:56,585 I didn't take her away from you, Jim. 1199 01:26:56,627 --> 01:26:59,504 It was you that took her away from me. 1200 01:27:04,510 --> 01:27:07,155 I took her away from you? 1201 01:27:07,179 --> 01:27:11,679 We've always been sweethearts, since we were kids, and then she met you. 1202 01:27:12,601 --> 01:27:16,498 I didn't amount to much and she thought you were wonderful. 1203 01:27:16,522 --> 01:27:21,022 She never told me anything about that. 1204 01:27:23,195 --> 01:27:26,198 I guess I was nothing to brag about. 1205 01:27:32,163 --> 01:27:36,663 I always did have a peculiar habit of taking things that didn't belong to me. 1206 01:27:40,004 --> 01:27:42,589 That's why I'm here. 1207 01:27:53,225 --> 01:27:57,725 You're kinda crazy about her, aren't you? 1208 01:27:57,855 --> 01:28:01,042 I love her, Jim. 1209 01:28:01,066 --> 01:28:05,566 Well, I guess I do too. 1210 01:28:05,696 --> 01:28:08,365 I still do. 1211 01:28:20,169 --> 01:28:21,795 Good luck, kid. 1212 01:28:21,837 --> 01:28:24,089 Good luck to you both. 1213 01:28:24,131 --> 01:28:27,134 Give her my love. 1214 01:28:27,176 --> 01:28:30,304 And take care of her, whatever you do. 1215 01:28:54,912 --> 01:28:59,412 Well, chaplain, I might as well give you a break too. 1216 01:28:59,875 --> 01:29:01,918 Come on. 1217 01:29:27,736 --> 01:29:30,029 So long, old timer. 1218 01:29:30,072 --> 01:29:33,241 And don't take any wooden biscuits. 1219 01:29:39,039 --> 01:29:41,124 Hey, Dinty. 1220 01:29:41,166 --> 01:29:45,420 Come here, will ya, and give me one more light? 1221 01:30:01,770 --> 01:30:04,791 Here, Dinty, I guess I'll quit smoking. 1222 01:30:04,815 --> 01:30:08,193 Thanks, and my name isn't Dinty. 1223 01:30:08,235 --> 01:30:12,322 And before you go, I want you to know that my name is Aloysius 1224 01:30:12,364 --> 01:30:14,324 and you didn't guess it. 1225 01:30:16,076 --> 01:30:18,995 - Your name is what? - Aloysius. 1226 01:30:22,458 --> 01:30:24,751 What did you say your name was? 1227 01:30:24,793 --> 01:30:27,754 Aloysius and you didn't guess it. 1228 01:30:31,342 --> 01:30:33,987 Who would've guessed it? 1229 01:30:34,011 --> 01:30:35,804 <i>No...</i> 1230 01:30:46,857 --> 01:30:48,984 He said...
Thunderbolt Jim Lang (George Bancroft), wanted on robbery and murder charges, ventures out with his girl, "Ritzy" (Fay Wray), to a Harlem nightclub, where she informs him that she is going straight. During a raid on the club, Thunderbolt escapes. His gang shadows Ritzy and reports that she is living with Mrs. Moran (Eugenie Besserer), whose son, Bob (Richard Arlen), a bank clerk, is in love with Ritzy. Fearing for Bob's safety, Ritzy engineers a police trap for Thunderbolt; he escapes but is later captured, tried, and sentenced to be executed at Sing Sing. From the death house, he successfully plots to frame Bob in a bank robbery and killing. Bob is placed in the facing cell, and guards frustrate Thunderbolt's attempts to get to his rival. When Ritzy marries Bob in the death house, Thunderbolt confesses his part in Bob's conviction. He plots to kill the boy on the night of his execution, but instead at the last minute his hand falls on Bob's shoulder in a gesture of friendship.
45
8
The man in prison has bullets in his pistol.
The man in prison doesn't have bullets in his pistol.
Multi
Event/Entity
1 00:01:56,866 --> 00:01:58,051 Eleven o'clock. 2 00:01:58,075 --> 00:02:00,035 I didn't know it was so late. 3 00:02:06,584 --> 00:02:07,751 Goodnight. 4 00:02:07,793 --> 00:02:09,503 Goodnight, dear. 5 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Oh, Bob! 6 00:02:24,185 --> 00:02:26,103 You've got my gloves. 7 00:02:27,688 --> 00:02:30,899 That's funny, there's a pair of gloves in my pocket. 8 00:02:30,941 --> 00:02:32,776 Are these yours? 9 00:02:33,778 --> 00:02:36,030 Let me put them on for you. 10 00:02:41,410 --> 00:02:43,829 Bob, I really must go now. 11 00:02:47,208 --> 00:02:48,709 Goodnight. 12 00:02:48,751 --> 00:02:53,251 And, honey, you will be on time tomorrow night, won't you? 13 00:02:53,297 --> 00:02:55,859 You were late tonight and I was worried. 14 00:02:55,883 --> 00:02:58,510 I'll try awfully hard, Bob. 15 00:03:16,862 --> 00:03:19,865 Just drive down the street a bit, I'll tell you where to go later. 16 00:03:25,162 --> 00:03:26,830 I'll tell you where to go right now. 17 00:03:26,872 --> 00:03:28,832 Police headquarters. 18 00:03:47,727 --> 00:03:49,770 Go on, get up there. 19 00:03:56,026 --> 00:03:58,570 Well, well, well, if it isn't Ritzie. 20 00:03:58,612 --> 00:04:01,281 This is indeed an honor and a pleasure. 21 00:04:03,868 --> 00:04:06,370 It takes so little to give some people pleasure, doesn't it? 22 00:04:06,412 --> 00:04:08,247 Where's Thunderbolt? 23 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 - Who? - Don't try any of that stuff on me. 24 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 You know who I mean. 25 00:04:12,334 --> 00:04:13,974 In case your memory has suddenly left you, 26 00:04:14,003 --> 00:04:17,149 let me remind you of Jim Lang, sometimes called Jim Carson, 27 00:04:17,173 --> 00:04:20,277 sometimes called... well, sometimes called anything in the world 28 00:04:20,301 --> 00:04:22,678 but always known as Thunderbolt. 29 00:04:26,557 --> 00:04:29,619 I suppose that you've never even heard of the Hellinger case. 30 00:04:29,643 --> 00:04:32,228 Or the million-dollar St. Louis Terminal job. 31 00:04:32,313 --> 00:04:36,813 Or the time that he held up the Iroquois Bank single-handed. 32 00:04:36,984 --> 00:04:40,404 He's wanted right now by nine states for bank robbery, 33 00:04:40,446 --> 00:04:44,946 and there's two more that'd like to talk to him on a little matter of murder. 34 00:04:45,242 --> 00:04:47,953 Now maybe you can remember who he is. 35 00:04:49,371 --> 00:04:52,165 Quit your stalling. Where is he? 36 00:04:52,208 --> 00:04:54,418 I don't know what you're talking about. 37 00:04:54,460 --> 00:04:58,297 Don't you try to Ritz me, Ritzie. 38 00:05:02,384 --> 00:05:04,196 Where did you see him last? 39 00:05:04,220 --> 00:05:05,655 I don't remember. 40 00:05:05,679 --> 00:05:07,449 Oh, you won't talk, eh? 41 00:05:07,473 --> 00:05:09,534 Well, maybe you can tell me this. 42 00:05:09,558 --> 00:05:13,538 Who was the other half of the bench picnic in the park tonight? 43 00:05:13,562 --> 00:05:15,730 Bench picnic? 44 00:05:15,773 --> 00:05:18,525 I was in the park tonight but I was alone. 45 00:05:18,567 --> 00:05:20,735 Your men must be seeing double, Inspector. 46 00:05:20,778 --> 00:05:24,114 Oh, my men were seeing double, were they? 47 00:05:26,575 --> 00:05:29,828 Well, here's the other half of what they saw. 48 00:05:38,671 --> 00:05:40,190 I've had enough of this stalling. 49 00:05:40,214 --> 00:05:43,235 You two have been meeting night after night for months and I know it. 50 00:05:43,259 --> 00:05:44,986 Well, supposing we have been meeting. 51 00:05:45,010 --> 00:05:46,655 Being in love is no crime yet. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,490 Maybe not, but being in love with her 53 00:05:48,514 --> 00:05:51,642 is apt to cause you a lot of trouble, young fellow. 54 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I wonder if you know that she is the girlfriend 55 00:05:55,479 --> 00:05:58,190 of the most notorious criminal this state has ever known. 56 00:05:58,232 --> 00:05:59,918 She's been a member of his gang for two years, 57 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 ever since she met him. 58 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 I don't know a woman in this city 59 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 that knows more about him and his affairs than she does. 60 00:06:05,322 --> 00:06:07,824 I know all about that. That's all over now. 61 00:06:07,867 --> 00:06:09,761 - Where's Thunderbolt? - I don't know and I don't care. 62 00:06:09,785 --> 00:06:12,496 - What do you do for a living? - I work at a bank. 63 00:06:13,622 --> 00:06:17,917 How would you like to lose your job and maybe work in a penitentiary? 64 00:06:17,960 --> 00:06:19,062 That's where you're headed... 65 00:06:19,086 --> 00:06:21,129 You let him alone. 66 00:06:22,256 --> 00:06:23,483 He's on the level. 67 00:06:23,507 --> 00:06:25,443 He's got nothing to do with that crowd. 68 00:06:25,467 --> 00:06:28,613 Listen, Ritzie, you're a smart girl and you can save yourself a lot of trouble 69 00:06:28,637 --> 00:06:30,740 by giving us a line on Thunderbolt. 70 00:06:30,764 --> 00:06:33,201 You know we can make it pretty hot for you. 71 00:06:33,225 --> 00:06:35,537 You've got nothing on me and you know it. 72 00:06:35,561 --> 00:06:38,355 If you had, you'd have locked me up long ago. 73 00:06:38,439 --> 00:06:40,858 I'm through with that mob for good. 74 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 Whatever mistakes I've made, I've paid for in my own way. 75 00:06:47,865 --> 00:06:48,907 What do you say, Chief? 76 00:06:48,949 --> 00:06:51,034 Shall I take 'em down and book 'em? 77 00:06:51,076 --> 00:06:52,577 Never mind. 78 00:06:52,620 --> 00:06:55,456 You can go now. 79 00:06:55,497 --> 00:06:57,540 Let her go. 80 00:07:08,427 --> 00:07:10,429 Goodnight, Inspector. 81 00:07:11,555 --> 00:07:13,223 And thank you. 82 00:07:19,939 --> 00:07:22,358 Don't let that dame out of your sight. 83 00:07:22,399 --> 00:07:26,361 Thunderbolt will go through an iron wall to see her. 84 00:07:26,403 --> 00:07:29,114 And we want to be there when they meet. 85 00:07:29,156 --> 00:07:31,616 There's always the chance of nabbing him 86 00:07:31,659 --> 00:07:34,244 as long as she's out. 87 00:08:05,234 --> 00:08:08,320 Good evening, Mr. Th-Th-Thunderbolt. 88 00:08:08,362 --> 00:08:09,946 I got your phone call. 89 00:08:09,989 --> 00:08:13,409 - The the best in the house. - All right, Oscar. 90 00:08:16,745 --> 00:08:18,788 Check your hat, sir? 91 00:08:19,957 --> 00:08:21,458 No thanks. 92 00:08:21,500 --> 00:08:24,377 I never know when I'm going to leave in a hurry. 93 00:08:25,587 --> 00:08:28,506 I always like to have my hat be with me. 94 00:08:30,801 --> 00:08:34,280 Say, boy, am I seeing right? 95 00:08:34,304 --> 00:08:35,907 Is that Thunderbolt? 96 00:08:35,931 --> 00:08:38,159 Does that mean there's gonna be any trouble? 97 00:08:38,183 --> 00:08:39,244 Maybe not. 98 00:08:39,268 --> 00:08:41,770 I'm keeping one foot (unintelligible). 99 00:09:12,885 --> 00:09:16,406 Say, (unintelligible) Thunderbolt? 100 00:09:16,430 --> 00:09:20,930 He hits you with that big right soupbone and just ruins you, 101 00:09:21,060 --> 00:09:23,520 all in one little smackeroo. 102 00:09:23,604 --> 00:09:25,522 That's why they call him Thunderbolt. 103 00:09:25,606 --> 00:09:27,858 Say, one little piece of lead 104 00:09:27,900 --> 00:09:31,612 and the littlest guy' leave even as big... The biggest man dead. 105 00:09:31,653 --> 00:09:34,656 Say, why don't nobody take a shot at him? 106 00:09:34,698 --> 00:09:37,409 Well, the cemetery's full of them that missed. 107 00:09:38,494 --> 00:09:40,662 Let's have some real service, Oscar. 108 00:09:40,704 --> 00:09:43,415 And your r-r-regular order, sir? 109 00:09:43,457 --> 00:09:44,499 Right. 110 00:09:44,541 --> 00:09:46,459 What are you going to have, baby? 111 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 Nothing. 112 00:09:48,754 --> 00:09:52,192 That means she'll have a chicken sandwich and a glass of milk. 113 00:09:52,216 --> 00:09:54,468 Y-y-yes, boss, yes. 114 00:09:57,721 --> 00:09:59,908 What's the matter, Ritzie, what are you sore about? 115 00:09:59,932 --> 00:10:01,409 I'm not sore. 116 00:10:01,433 --> 00:10:03,810 What good would it do if I were? 117 00:10:07,272 --> 00:10:08,356 What are you looking at? 118 00:10:08,398 --> 00:10:12,777 I'm looking at nothing, and it's wearing a tuxedo. 119 00:10:14,863 --> 00:10:15,989 Who are you talking to? 120 00:10:16,031 --> 00:10:18,259 Stay right with him, baby. Don't let him get away with anything. 121 00:10:18,283 --> 00:10:20,410 You might be lightning to a lot of people, 122 00:10:20,452 --> 00:10:23,580 but you're just a wet match to me. 123 00:10:37,094 --> 00:10:39,280 Say, you big bozo. 124 00:10:39,304 --> 00:10:41,533 That ain't no way to treat a lady. 125 00:10:41,557 --> 00:10:42,599 No? 126 00:10:44,226 --> 00:10:45,268 Give me that gun. 127 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 So you don't like the way I treat a lady, huh? 128 00:10:56,280 --> 00:10:58,699 I ain't gonna wait for that ham sandwich another minute. 129 00:10:58,740 --> 00:11:00,199 I ain't hungry. Is you? 130 00:11:00,242 --> 00:11:01,886 Oh boy, somebody better call an ambulance. 131 00:11:01,910 --> 00:11:04,203 You wait till I get home, I'm gonna tell my husband. 132 00:11:04,246 --> 00:11:07,290 L-I-lady, why don't you stop? 133 00:11:07,332 --> 00:11:09,769 - There's gonna be trouble in here in a minute. - I'm all wet. 134 00:11:09,793 --> 00:11:12,587 I told you he was gon' hit her. 135 00:11:12,629 --> 00:11:16,132 - Take it easy, huh, be careful. - Are they gonna shoot again? 136 00:11:19,219 --> 00:11:21,239 - Snapper. - Wait a minute. 137 00:11:21,263 --> 00:11:22,740 Get back there. 138 00:11:22,764 --> 00:11:25,285 Where do you guys think you're going? 139 00:11:25,309 --> 00:11:26,578 Watch 'em, Jimmy. 140 00:11:26,602 --> 00:11:28,204 I wanna go home. 141 00:11:28,228 --> 00:11:29,270 Sit down. 142 00:11:29,313 --> 00:11:32,733 Hey, the two of you men, 143 00:11:32,774 --> 00:11:34,692 clean up this mess out here. 144 00:11:34,735 --> 00:11:36,278 (unintelligible). 145 00:11:36,320 --> 00:11:37,696 Everything all right, chief? 146 00:11:37,738 --> 00:11:38,905 Tough crowd here tonight. 147 00:11:38,947 --> 00:11:40,633 Yeah, how do you feel tonight, Snapper? 148 00:11:40,657 --> 00:11:42,367 Oh, fine, chief. 149 00:11:42,409 --> 00:11:43,827 Hello there, Ritzie. 150 00:11:43,869 --> 00:11:45,036 Have some nuts. 151 00:11:45,078 --> 00:11:46,245 Great for the system. 152 00:11:46,288 --> 00:11:48,415 Fills up the body. 153 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 How about your mind? 154 00:11:55,172 --> 00:11:57,066 What do we do with her, Snapper? 155 00:11:57,090 --> 00:12:01,362 Oh, drag that cluck outta here, will ya? 156 00:12:01,386 --> 00:12:04,490 A couple of yous guys. 157 00:12:04,514 --> 00:12:06,265 Let me help you, Snapper. 158 00:12:07,142 --> 00:12:09,329 Hey, lay off that, will ya? 159 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 That's my trigger finger. 160 00:12:11,939 --> 00:12:14,191 What a fine night this is. 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,237 Oh, uh, listen up, boy. 162 00:12:18,278 --> 00:12:21,197 Oh, uh, oh, uh, get out of here. 163 00:12:21,240 --> 00:12:22,282 Music, boys. 164 00:12:29,706 --> 00:12:33,251 I suppose you thought it was funny starting that ruckus. 165 00:12:34,127 --> 00:12:37,023 Strikes me you could stand a little cooling off. 166 00:12:37,047 --> 00:12:39,067 How would you like a dose of it yourself? 167 00:12:39,091 --> 00:12:40,151 Go right ahead. 168 00:12:40,175 --> 00:12:42,760 I wouldn't put it past you for a minute. 169 00:12:49,393 --> 00:12:53,438 <i>When night is creepin' and I should be sleepin' in bed</i> 170 00:12:53,480 --> 00:12:56,608 What are you trying to do, baby, get me sore? 171 00:12:56,650 --> 00:13:00,713 <i>If you were peepin' you'd find that I'm weepin' instead</i> 172 00:13:00,737 --> 00:13:03,573 Jim, I'm going to quit. 173 00:13:03,615 --> 00:13:05,241 What, again? 174 00:13:05,284 --> 00:13:06,493 I mean it this time. 175 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 I've been trying to tell you. 176 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 I'm not going on with it anymore. 177 00:13:10,580 --> 00:13:13,082 - <i>I'm</i> through. <i>- Night after night</i> 178 00:13:13,125 --> 00:13:14,543 Through with what? 179 00:13:14,584 --> 00:13:17,897 What are you talking about? 180 00:13:17,921 --> 00:13:19,399 All this. 181 00:13:19,423 --> 00:13:21,401 These people. 182 00:13:21,425 --> 00:13:22,467 You. 183 00:13:25,887 --> 00:13:29,075 <i>No one can fill that vacant chair</i> 184 00:13:29,099 --> 00:13:31,035 We're going to have this out right now. 185 00:13:31,059 --> 00:13:32,870 <i>When you're not there</i> 186 00:13:32,894 --> 00:13:37,394 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 187 00:13:38,608 --> 00:13:41,944 <i>-Please, daddy</i> -We'll <i>find</i> a place where <i>we can</i> talk. 188 00:13:43,947 --> 00:13:44,989 Come on. 189 00:13:47,075 --> 00:13:51,162 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 190 00:13:51,204 --> 00:13:52,872 Come on. 191 00:13:52,914 --> 00:13:57,414 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 192 00:13:57,961 --> 00:13:59,837 Come on, baby. 193 00:14:00,881 --> 00:14:05,381 <i>Daddy, daddy, daddy, won't you please come home?</i> 194 00:14:08,597 --> 00:14:11,743 <i>Night after night, I'm or yin'</i> 195 00:14:11,767 --> 00:14:15,079 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 196 00:14:15,103 --> 00:14:18,022 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 197 00:14:18,065 --> 00:14:22,069 <i>I'm so lonesome</i> 198 00:14:22,110 --> 00:14:25,196 <i>No one can fill that vacant chair</i> 199 00:14:25,238 --> 00:14:28,532 <i>Home isn't home if you're not there</i> 200 00:14:28,575 --> 00:14:33,075 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 201 00:14:33,955 --> 00:14:35,373 <i>Sweet daddy</i> 202 00:14:35,415 --> 00:14:38,626 <i>Even the clock keeps tickin'</i> 203 00:14:38,668 --> 00:14:41,981 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 204 00:14:42,005 --> 00:14:46,505 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 205 00:14:47,552 --> 00:14:52,052 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 206 00:14:52,140 --> 00:14:55,453 <i>Haven't slipped yet, but I'm liable to weaken</i> 207 00:14:55,477 --> 00:14:59,977 <i>Daddy, daddy, won't you please come home?</i> 208 00:15:13,787 --> 00:15:15,747 I don't get you at all. 209 00:15:15,789 --> 00:15:19,584 You tell me you want to step out tonight, go somewhere that's lively. 210 00:15:19,626 --> 00:15:22,045 I risk my neck by walking into this joint, 211 00:15:22,087 --> 00:15:25,191 with all the cops in the world on my trail. 212 00:15:25,215 --> 00:15:26,984 There's a 10-to-1 shot there's a couple of dicks 213 00:15:27,008 --> 00:15:30,613 shadowing you right now to get to me. 214 00:15:30,637 --> 00:15:32,657 It's all right with me. 215 00:15:32,681 --> 00:15:35,326 I can take care of myself. 216 00:15:35,350 --> 00:15:38,895 But I do all this, I take this big chance, 217 00:15:38,937 --> 00:15:40,563 and your idea of the way to behave 218 00:15:40,605 --> 00:15:44,877 is to start that foolishness all over again. 219 00:15:44,901 --> 00:15:46,569 What's the big idea? 220 00:15:46,611 --> 00:15:48,070 It's just this, Jim. 221 00:15:48,113 --> 00:15:50,448 I want to be decent again. 222 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 Well, babe, you've always been the most decent kid in the racket. 223 00:15:58,039 --> 00:16:01,917 You know, I used to get a big kick out of being your girl, 224 00:16:01,960 --> 00:16:03,896 out of knowing that you'd take a chance on your life 225 00:16:03,920 --> 00:16:06,213 just to see me for a few minutes. 226 00:16:18,894 --> 00:16:22,105 You're the swellest girl I ever knew. 227 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 You wouldn't want to keep me if I didn't want to stay, would you, Jim? 228 00:16:28,904 --> 00:16:30,947 Wouldn't I? 229 00:16:32,199 --> 00:16:36,661 I'd keep you with me if the whole world didn't want you to stay 230 00:16:36,703 --> 00:16:38,663 and make them like it. 231 00:16:38,705 --> 00:16:40,665 That's just it. 232 00:16:40,707 --> 00:16:43,751 I don't want people to respect me because they're afraid 233 00:16:43,793 --> 00:16:45,753 you'll crush their heads if they don't. 234 00:16:45,795 --> 00:16:48,733 I don't want the police trailing me wherever I go. 235 00:16:48,757 --> 00:16:51,968 I don't want people pointing at me and whispering about me. 236 00:16:52,010 --> 00:16:55,281 All this Ritzie talk, boiled down, means that you... 237 00:16:55,305 --> 00:16:57,366 You're ashamed of me, huh? 238 00:16:57,390 --> 00:17:00,976 No, just ashamed of myself. 239 00:17:01,019 --> 00:17:03,646 I want to know people who are different from you and me, 240 00:17:03,688 --> 00:17:06,315 people who lead decent, normal lives. 241 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 People who get up in the morning to go to work. 242 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 Regular people. 243 00:17:10,820 --> 00:17:12,905 Oh, don't be a fool. 244 00:17:12,948 --> 00:17:14,824 I don't care what you call me, Jim. 245 00:17:14,866 --> 00:17:17,326 That's the way I'm going to live from now on. 246 00:17:17,369 --> 00:17:18,995 I'm going to quit. 247 00:17:20,372 --> 00:17:22,874 Well, let me tell you something, Ritzie. 248 00:17:22,916 --> 00:17:25,376 Maybe I'd like to go straight too. 249 00:17:25,418 --> 00:17:27,461 I haven't thought about it much. 250 00:17:27,504 --> 00:17:29,649 Maybe I don't know how. 251 00:17:29,673 --> 00:17:33,468 But as long as I'm going my way, you're going with me. 252 00:17:35,262 --> 00:17:38,115 You're all I've got that means anything to me. 253 00:17:38,139 --> 00:17:39,492 Do you think I would... 254 00:17:39,516 --> 00:17:42,352 Oh, come on, let's have a good time. 255 00:17:44,312 --> 00:17:46,897 You'll feel better in the morning. 256 00:17:57,033 --> 00:17:59,702 Wait a minute. 257 00:17:59,744 --> 00:18:03,330 You haven't fallen for another guy, have you? 258 00:18:03,373 --> 00:18:05,792 - Who is he? - There is no other guy, Jim. 259 00:18:05,834 --> 00:18:07,627 It's just that we're through. 260 00:18:07,669 --> 00:18:09,837 You and me will never be through, Ritzie. 261 00:18:09,879 --> 00:18:11,566 Get that straight. 262 00:18:11,590 --> 00:18:15,528 You're my girl and nobody on earth can take you away from me. 263 00:18:15,552 --> 00:18:19,448 Do you think you could hold me if I didn't love you anymore? 264 00:18:19,472 --> 00:18:20,992 That don't worry me. 265 00:18:21,016 --> 00:18:24,787 It's the guy that tries to take you away from me that's got the worrying to do. 266 00:18:24,811 --> 00:18:29,311 Oh, I know, it would be easy enough for you to get your gang to do anything. 267 00:18:29,482 --> 00:18:33,777 That's one job I wouldn't let anybody do for me. 268 00:18:36,740 --> 00:18:39,200 Come on, baby. 269 00:18:39,242 --> 00:18:41,327 Come on. 270 00:18:52,213 --> 00:18:55,651 I'd get that guy by myself 271 00:18:55,675 --> 00:19:00,175 if it was the last thing in this world I ever did. 272 00:19:15,904 --> 00:19:17,196 Uh-oh. 273 00:19:17,238 --> 00:19:21,242 W-w—w-what... what's that n-n-now? 274 00:19:21,284 --> 00:19:24,245 I told you this was gonna happen. 275 00:19:24,287 --> 00:19:27,999 Hey, get off my foot. 276 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Find that light switch. 277 00:19:29,501 --> 00:19:32,003 Don't get excited, folks, it's only a little raid. 278 00:19:32,045 --> 00:19:34,857 Everybody who can stand to pitch will kindly keep their seats. 279 00:19:34,881 --> 00:19:38,259 Stand still there or I'll shoot. 280 00:19:40,929 --> 00:19:42,281 Don't move. 281 00:19:42,305 --> 00:19:43,699 I ain't movin', boss. 282 00:19:43,723 --> 00:19:45,975 I've been pushed. 283 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Where is Thunderbolt? Come clean. 284 00:20:11,710 --> 00:20:13,002 Where is he? 285 00:20:14,587 --> 00:20:16,380 I don't know. 286 00:20:19,008 --> 00:20:21,969 And I don't ever want to know. 287 00:20:45,410 --> 00:20:49,789 I want you men to get this and get it straight. 288 00:20:49,831 --> 00:20:52,166 It's been two months since Thunderbolt got away from you 289 00:20:52,208 --> 00:20:54,960 and he's got to be found. 290 00:20:55,003 --> 00:20:58,983 Thunderbolt's girl's been living up at Young Moran's house for weeks 291 00:20:59,007 --> 00:21:01,277 with the kid and his mother. 292 00:21:01,301 --> 00:21:05,801 Don't tell me that that kid doesn't know something about Thunderbolt. 293 00:21:07,015 --> 00:21:08,826 Put the works on him. 294 00:21:08,850 --> 00:21:10,578 He'll talk 295 00:21:10,602 --> 00:21:15,102 when it's a question of talking or being out of a job. 296 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Mr. Corwin wants to see you, Bob. 297 00:21:28,620 --> 00:21:30,622 Okay, Jimmy. 298 00:21:44,427 --> 00:21:46,489 You sent for me, Mr. Corwin? 299 00:21:46,513 --> 00:21:47,555 Yes. 300 00:21:48,723 --> 00:21:49,765 Sit down. 301 00:22:03,279 --> 00:22:04,280 Hello, Mom. 302 00:22:05,448 --> 00:22:07,825 - You're late, Bob. - Yeah, I stayed overtime. 303 00:22:07,867 --> 00:22:09,827 - Hello, dear. - Hello. 304 00:22:09,869 --> 00:22:12,162 I'm so glad you're here, Bob, we were worried. 305 00:22:12,205 --> 00:22:14,790 Oh, I'm sorry, Mary, but there's nothing to worry about. 306 00:22:14,833 --> 00:22:16,477 Everything was all right at the bank, wasn't it? 307 00:22:16,501 --> 00:22:18,669 Everything was perfect. 308 00:22:21,506 --> 00:22:23,776 Yes, sir, everything was perfect. 309 00:22:23,800 --> 00:22:26,737 - Until about 4:00. - What happened about 4:00? 310 00:22:26,761 --> 00:22:27,863 Nothing much. 311 00:22:27,887 --> 00:22:29,740 I just got fired. 312 00:22:29,764 --> 00:22:32,284 That's why I stayed late to turn over my accounts. 313 00:22:32,308 --> 00:22:33,452 You're joking? 314 00:22:33,476 --> 00:22:35,621 I'm not joking, it's the truth. 315 00:22:35,645 --> 00:22:37,438 What was it, Bob? What was the matter? 316 00:22:37,480 --> 00:22:41,901 Nothing, Mr. Corwin and I just couldn't agree on how a bank should be run. 317 00:22:43,069 --> 00:22:44,779 It was on my account, wasn't it? 318 00:22:44,821 --> 00:22:46,298 Don't be silly. 319 00:22:46,322 --> 00:22:48,991 Tell me, Bob, I've got to know. 320 00:22:49,033 --> 00:22:51,201 They just told me I'd have to make a choice. 321 00:22:51,244 --> 00:22:52,847 Either I'd have to give you up or else... 322 00:22:52,871 --> 00:22:53,955 Or else what? 323 00:22:53,997 --> 00:22:56,082 Just or else, that's all. 324 00:22:56,124 --> 00:22:58,376 Well, I'm glad you quit. 325 00:22:58,418 --> 00:23:02,213 I never could understand why you wanted to stay at that bank anyhow. 326 00:23:02,255 --> 00:23:04,275 I don't think there was much chance for you there. 327 00:23:04,299 --> 00:23:07,152 Wherever you go, they'll always be finding out about me. 328 00:23:07,176 --> 00:23:09,446 Let 'em, there's nothing to find out about you. 329 00:23:09,470 --> 00:23:12,283 You know, I always thought you were too good for that place. 330 00:23:12,307 --> 00:23:14,767 They didn't appreciate you. 331 00:23:17,395 --> 00:23:19,438 Oh, don't start crying, dear. 332 00:23:19,480 --> 00:23:21,333 You'll get your nose red. 333 00:23:21,357 --> 00:23:23,734 A thing like this doesn't bother us, does it, Mom? 334 00:23:23,776 --> 00:23:25,778 We've looked for jobs before. 335 00:23:25,820 --> 00:23:27,298 I should never have come here at all. 336 00:23:27,322 --> 00:23:28,489 I knew it wasn't right. 337 00:23:28,531 --> 00:23:30,533 What wasn't right? 338 00:23:30,575 --> 00:23:34,120 Coming to live here with you and your mother. 339 00:23:34,162 --> 00:23:36,247 You've been wonderful to me. 340 00:23:36,289 --> 00:23:38,666 And this is the way I'm repaying you, 341 00:23:38,708 --> 00:23:39,792 getting you discharged. 342 00:23:39,834 --> 00:23:42,419 You're working yourself up over nothing, Mary. 343 00:23:42,462 --> 00:23:44,815 What if I do lose a job now and then? 344 00:23:44,839 --> 00:23:46,567 What difference does it make? 345 00:23:46,591 --> 00:23:50,070 Come on, let's all go out and have a good time tonight. 346 00:23:50,094 --> 00:23:52,698 Oh, Bob, your mother's fixed a lovely supper for us. 347 00:23:52,722 --> 00:23:54,283 The lovely supper will keep. 348 00:23:54,307 --> 00:23:55,367 Bob is right. 349 00:23:55,391 --> 00:23:57,870 What you two need is to go out and enjoy yourselves. 350 00:23:57,894 --> 00:24:00,289 Yeah, we can't let a chance like this go by. 351 00:24:00,313 --> 00:24:02,690 I may not get fired again for a long time. 352 00:24:02,732 --> 00:24:04,483 I've got some mending to do. 353 00:24:04,525 --> 00:24:06,318 You children go along by yourselves. 354 00:24:06,361 --> 00:24:09,030 Come now. Come and get all dressed up. 355 00:24:09,072 --> 00:24:10,698 There you are. 356 00:24:16,371 --> 00:24:19,832 (unintelligible). 357 00:24:25,755 --> 00:24:27,900 Did someone knock, Bob? 358 00:24:27,924 --> 00:24:30,986 I thought I heard a knock. 359 00:24:31,010 --> 00:24:32,886 There's no one out here. 360 00:24:34,681 --> 00:24:37,117 Come on, get your hat, Bob. 361 00:24:37,141 --> 00:24:38,202 Run along, dear. 362 00:24:38,226 --> 00:24:40,353 - Have a good time. - Goodnight. 363 00:24:41,396 --> 00:24:43,689 - Goodnight. - Goodnight, Mom. 364 00:25:15,596 --> 00:25:18,283 Now, don't feel that way. 365 00:25:18,307 --> 00:25:20,475 Nothing important has happened. 366 00:25:20,518 --> 00:25:23,747 The thing that gets me is that I was expecting a promotion, 367 00:25:23,771 --> 00:25:25,689 and you know what that meant. 368 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 I'm not gonna wait any longer. 369 00:25:27,025 --> 00:25:29,861 As soon as I get a job again, we're going to be married. 370 00:25:29,902 --> 00:25:32,112 There's no sense in waiting. 371 00:25:34,449 --> 00:25:36,409 Well, if it ain't the long lost child. 372 00:25:36,451 --> 00:25:37,469 Hello there, Ritzie. 373 00:25:37,493 --> 00:25:40,162 Well, it was a long time finding ya. 374 00:25:40,204 --> 00:25:41,622 I think you've made a mistake. 375 00:25:41,664 --> 00:25:44,208 You made a mistake, baby, thinking you could keep out of sight. 376 00:25:44,250 --> 00:25:47,253 - Come on, Bob. - So this is the old hideaway, is it? 377 00:25:47,295 --> 00:25:50,506 Well, I guess you know Thunderbolt's been looking high and low for ya, don't ya? 378 00:25:50,548 --> 00:25:51,984 Why didn't you let him know where you were? 379 00:25:52,008 --> 00:25:53,318 Drop him a postcard or something. 380 00:25:53,342 --> 00:25:55,112 I'm not interested in Thunderbolt. 381 00:25:55,136 --> 00:25:57,698 You're not, huh? 382 00:25:57,722 --> 00:26:02,222 And this is the Kewpie that made a sucker out of Thunderbolt, huh? 383 00:26:02,643 --> 00:26:05,914 Well, I wouldn't be in your shoes for all the rice in China. 384 00:26:05,938 --> 00:26:07,397 Stay on the level, Ritzie. 385 00:26:07,440 --> 00:26:09,817 What have you been doing with yourself all this time? 386 00:26:09,859 --> 00:26:11,277 Take your hand off her. 387 00:26:11,319 --> 00:26:12,504 Don't shove me. 388 00:26:12,528 --> 00:26:14,071 I'll shove ya. 389 00:26:14,113 --> 00:26:15,507 Well, I'll teach you to shove me. 390 00:26:15,531 --> 00:26:17,616 Look out, Bob, he's got a gun! 391 00:26:23,164 --> 00:26:24,641 Come on, Bob, let's go back upstairs. 392 00:26:24,665 --> 00:26:26,875 I'd like to take another sock at that guy. 393 00:26:26,918 --> 00:26:28,252 You've hurt your hand too. 394 00:26:28,294 --> 00:26:29,336 Come on, Bob. 395 00:26:31,714 --> 00:26:35,069 Did you fall downstairs? 396 00:26:35,093 --> 00:26:39,114 - Why, what happened? - He fell downstairs, the poor man. 397 00:26:39,138 --> 00:26:42,201 I'd put a piece of fresh beef steak on that eye if I were you. 398 00:26:42,225 --> 00:26:43,786 Well, you ain't me. 399 00:26:43,810 --> 00:26:46,705 My sister always puts a key down the back of her neck 400 00:26:46,729 --> 00:26:48,480 to stop a nosebleed. 401 00:26:48,523 --> 00:26:51,484 I'll slip something down the back of your neck if you don't leave me alone. 402 00:26:51,526 --> 00:26:54,195 Where's the nearest telephone around here? 403 00:26:54,237 --> 00:26:56,781 Well, here, don't you dare go near there. 404 00:26:56,823 --> 00:27:00,076 Oh, I just hate to see anybody hurt. 405 00:27:01,786 --> 00:27:04,079 Oh, now a squalling baby. 406 00:27:06,165 --> 00:27:08,041 Why, what's the matter? 407 00:27:08,084 --> 00:27:11,128 Nothing. She talked me out of going out. 408 00:27:11,170 --> 00:27:13,463 You've hurt your hand. What's happened? 409 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 I guess I knocked it against something. 410 00:27:18,803 --> 00:27:21,597 What's happened, Mary? 411 00:27:21,639 --> 00:27:24,118 We ran into a man I used to know. 412 00:27:24,142 --> 00:27:27,246 He tried to get fresh and Bob had to hit him. 413 00:27:27,270 --> 00:27:29,814 Oh, I... I see, I... 414 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 Well, we'll put something on it. 415 00:27:33,192 --> 00:27:34,419 - Don't bother, Mom. - No, come on, 416 00:27:34,443 --> 00:27:36,088 we'll wash it out and put some iodine on it. 417 00:27:36,112 --> 00:27:37,422 I don't want any of that stuff on it. 418 00:27:37,446 --> 00:27:40,240 Took a week for it to wear off the last time. 419 00:27:41,826 --> 00:27:43,702 I don't want anything on it. 420 00:27:45,037 --> 00:27:46,913 That water could be hot. 421 00:27:48,207 --> 00:27:50,250 Mom, you treat me like I was a baby. 422 00:27:50,293 --> 00:27:51,919 That's all you act like when you're hurt. 423 00:27:51,961 --> 00:27:53,045 Well, I ain't hurt. 424 00:27:53,087 --> 00:27:55,274 You got me mixed up with the other guy. 425 00:27:55,298 --> 00:27:56,692 I'll bet you never touched the other guy. 426 00:27:56,716 --> 00:27:59,820 Yeah? Well, no mother' be able to fix him up for a long time. 427 00:27:59,844 --> 00:28:03,013 That's what you say. I'd like to see him to believe that. 428 00:28:07,143 --> 00:28:09,645 Answer the telephone, Mary. 429 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 Mary, answer the telephone. 430 00:28:27,496 --> 00:28:28,538 Hello? 431 00:28:33,711 --> 00:28:36,088 How's every little thing? 432 00:28:40,676 --> 00:28:43,261 I'll be coming up your way. 433 00:28:47,767 --> 00:28:50,370 I can't, eh? 434 00:28:50,394 --> 00:28:52,771 I'll come right down. 435 00:28:52,813 --> 00:28:54,773 What for? 436 00:28:54,815 --> 00:28:57,317 It won't make any difference to your boyfriend. 437 00:28:57,360 --> 00:28:59,945 You might as well say goodbye to him now. 438 00:28:59,987 --> 00:29:03,365 I just called up to give you fair warning. 439 00:29:10,831 --> 00:29:12,976 - Let's put this iodine on it. - I don't want any iodine. 440 00:29:13,000 --> 00:29:15,752 Now hold still, hold still. 441 00:29:16,545 --> 00:29:18,296 Ouch. Ow! 442 00:29:20,800 --> 00:29:22,277 Now look what you've done. 443 00:29:22,301 --> 00:29:23,820 All over my clean floor. 444 00:29:23,844 --> 00:29:25,679 I'll clean it up. 445 00:29:27,139 --> 00:29:28,325 Not my towels! 446 00:29:28,349 --> 00:29:29,993 Ouch. 447 00:29:30,017 --> 00:29:32,829 Do nothing but buy towels for this place. 448 00:29:32,853 --> 00:29:34,414 Look out there now. 449 00:29:34,438 --> 00:29:37,816 You know I keep the floor cloths under here. 450 00:29:37,858 --> 00:29:39,067 Look at that iodine. 451 00:29:39,110 --> 00:29:40,486 You never can get that up. 452 00:29:40,528 --> 00:29:42,714 Well, I told you not to bring it out, didn't I? 453 00:29:42,738 --> 00:29:44,030 I'd like to put some on your... 454 00:29:44,073 --> 00:29:45,908 Jiggers, Mom, I'm gettin' sore now. 455 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Well, what do you do if you get sore? 456 00:29:48,202 --> 00:29:49,846 Well, I'll show you, I'm bigger than you are. 457 00:29:49,870 --> 00:29:51,580 Yes, well... 458 00:29:51,622 --> 00:29:53,892 - Give me the napkin. - Not look, you'll get your hands all dirty. 459 00:29:53,916 --> 00:29:55,959 Give me that rag. Give me that rag. 460 00:29:56,002 --> 00:29:58,629 I'm telling you, there's nothing... 461 00:29:58,671 --> 00:29:59,713 Bob, now, stop it. 462 00:29:59,755 --> 00:30:01,858 You're nothing but a big baby. 463 00:30:01,882 --> 00:30:04,152 NOW Will you stop it? 464 00:30:04,176 --> 00:30:05,218 Let go. 465 00:30:07,430 --> 00:30:10,617 Say, Bob, now who do you think I am? 466 00:30:10,641 --> 00:30:12,577 You're not fighting with that fella down there! 467 00:30:12,601 --> 00:30:14,936 Yeah, I'm working with you, Mom. 468 00:30:19,775 --> 00:30:21,234 Stop it! 469 00:30:21,277 --> 00:30:23,570 Bob, please! Ow! 470 00:31:27,301 --> 00:31:29,219 Go on, get out of here. Beat it. 471 00:31:39,855 --> 00:31:41,356 I can't find her. 472 00:31:41,399 --> 00:31:44,568 Well, now don't worry, she's only gone to the grocer's or something. 473 00:31:44,610 --> 00:31:47,446 I know, but she's been gone such a long time. 474 00:31:47,488 --> 00:31:49,698 But here's her pocketbook and gloves. 475 00:31:49,740 --> 00:31:51,843 - She'll be back soon. - Now, I'm worried. 476 00:31:51,867 --> 00:31:53,345 Well, I'm the one that ought to be worried 477 00:31:53,369 --> 00:31:56,080 with the dinner getting cold and everything. 478 00:31:56,122 --> 00:31:58,082 Do you think we oughta call the police? 479 00:31:58,124 --> 00:32:02,169 Now, Bob, don't be so silly. 480 00:32:02,211 --> 00:32:04,922 She'll be back in less than no time. 481 00:32:08,300 --> 00:32:09,342 Hello? 482 00:32:38,664 --> 00:32:41,583 Katie! Katie! 483 00:32:42,835 --> 00:32:43,877 Yes? 484 00:32:44,753 --> 00:32:46,296 Are you calling me, Annie? 485 00:32:46,338 --> 00:32:48,150 You and Bill better come right up. 486 00:32:48,174 --> 00:32:49,925 The radio's working again. 487 00:32:49,967 --> 00:32:52,886 I'll be up in a minute, Bill ain't home yet. 488 00:33:20,539 --> 00:33:22,832 Hey, listen, I thought I told you to beat it. 489 00:33:22,875 --> 00:33:24,001 Now, come on, go home. 490 00:33:24,043 --> 00:33:26,211 I got work to do. Come on, boy. 491 00:33:26,253 --> 00:33:28,630 Nice little dog. Come on. 492 00:33:30,299 --> 00:33:31,735 Come on. 493 00:33:31,759 --> 00:33:34,136 Come on, come on. 494 00:33:35,346 --> 00:33:36,388 Come on. 495 00:33:38,098 --> 00:33:40,118 Come on, boy. 496 00:33:40,142 --> 00:33:41,578 Come on. 497 00:33:41,602 --> 00:33:42,829 Come on, boy. 498 00:33:42,853 --> 00:33:43,895 Come on. 499 00:33:47,316 --> 00:33:48,400 Come on, boy. 500 00:33:48,442 --> 00:33:49,484 Come on, boy. 501 00:33:50,653 --> 00:33:51,820 Come on! 502 00:33:51,862 --> 00:33:53,780 Come on, boy. 503 00:33:59,370 --> 00:34:01,121 Come on, boy. 504 00:34:01,163 --> 00:34:02,205 Come on. 505 00:34:05,376 --> 00:34:07,878 Come on, boy. 506 00:34:07,920 --> 00:34:09,254 Come on. 507 00:34:09,296 --> 00:34:10,690 Come on, boy. 508 00:34:10,714 --> 00:34:11,756 Come on. 509 00:34:21,850 --> 00:34:24,102 Ain't he cute? 510 00:34:28,691 --> 00:34:32,695 I just love dogs. 511 00:34:43,998 --> 00:34:45,040 Come on. 512 00:34:48,127 --> 00:34:49,461 Come on. 513 00:34:49,503 --> 00:34:51,254 Come on, get out of here, get out. 514 00:34:51,297 --> 00:34:53,340 Go on, get out. Beat it! 515 00:34:54,383 --> 00:34:55,425 Stay out. 516 00:35:18,490 --> 00:35:20,051 Now, Bob, don't go near that door. 517 00:35:20,075 --> 00:35:21,659 I'm not going near the door, Mom. 518 00:35:21,702 --> 00:35:23,662 Come on away now. 519 00:35:33,297 --> 00:35:34,774 There's that bark again. 520 00:35:34,798 --> 00:35:37,068 Well, what if a dog does bark? 521 00:35:37,092 --> 00:35:39,279 I didn't know there was a dog in the house. 522 00:35:39,303 --> 00:35:41,823 Don't go out, Bob. 523 00:35:41,847 --> 00:35:43,992 Please, for my sake. 524 00:35:44,016 --> 00:35:46,768 Don't go out until Mary returns. 525 00:35:48,937 --> 00:35:50,332 What are you barking for? 526 00:35:50,356 --> 00:35:52,107 I thought I told you to beat it. 527 00:35:52,191 --> 00:35:54,234 You're going for a walk. 528 00:36:09,708 --> 00:36:11,251 You poor little mutt. 529 00:36:11,293 --> 00:36:12,544 Go on home. 530 00:36:12,586 --> 00:36:14,296 If you've got a home. 531 00:36:14,338 --> 00:36:16,131 I've got no time to play with you now. 532 00:36:16,173 --> 00:36:19,384 Put up your hands, you're under arrest. 533 00:36:26,266 --> 00:36:27,600 All right, put 'em up. 534 00:36:29,144 --> 00:36:30,979 And keep 'em up. 535 00:36:33,315 --> 00:36:34,983 Frisk him, Bill. 536 00:36:51,166 --> 00:36:53,168 Slip the bracelets on him. 537 00:37:05,013 --> 00:37:06,574 Get back up there. What are you doing up here? 538 00:37:06,598 --> 00:37:09,077 Go on, go wait upstairs. 539 00:37:09,101 --> 00:37:11,061 Go on, upstairs, everybody. 540 00:37:12,855 --> 00:37:15,023 Come on, keep movin' there, keep movin'. 541 00:37:17,609 --> 00:37:20,194 Wait up there, now go on, now get back up there. 542 00:37:23,991 --> 00:37:27,703 Well, well, well, Thunderbolt. 543 00:37:29,163 --> 00:37:31,748 Long time no see. 544 00:37:42,801 --> 00:37:45,321 You guys are all alike. 545 00:37:45,345 --> 00:37:49,845 No brains, no brains. 546 00:37:49,933 --> 00:37:52,894 Your dame told us you were coming here. 547 00:38:00,486 --> 00:38:03,572 A lot of help you were. 548 00:38:03,614 --> 00:38:07,326 To think it took a mutt like you to send me up. 549 00:38:07,367 --> 00:38:08,618 I didn't know you had a dog. 550 00:38:08,660 --> 00:38:10,161 Is he yours? 551 00:38:10,204 --> 00:38:12,289 He is now. 552 00:38:12,331 --> 00:38:15,083 He cost me plenty. 553 00:38:16,460 --> 00:38:18,128 Ain't he beautiful? 554 00:38:18,170 --> 00:38:19,963 I wouldn't brag about him. 555 00:38:20,005 --> 00:38:21,756 Come on, boys. 556 00:39:00,462 --> 00:39:01,671 Let me go down there. 557 00:39:01,713 --> 00:39:02,714 Let me! 558 00:39:02,756 --> 00:39:04,359 What right have you got to keep me back? 559 00:39:04,383 --> 00:39:05,425 Just stay back. 560 00:39:07,302 --> 00:39:08,363 Oh, Bob. 561 00:39:08,387 --> 00:39:09,781 What is the matter, Mary, what happened? 562 00:39:09,805 --> 00:39:12,283 Go into the... go into the house, go on, children. 563 00:39:12,307 --> 00:39:14,911 I wonder what she's got to do with it. 564 00:39:14,935 --> 00:39:15,977 I don't know. 565 00:39:41,712 --> 00:39:44,131 <i>Roll, Jordan, roll</i> 566 00:39:44,172 --> 00:39:46,442 <i>Roll, Jordan, roll</i> 567 00:39:46,466 --> 00:39:50,966 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 568 00:39:51,847 --> 00:39:54,349 <i>Brother, you ought to been there</i> 569 00:39:54,391 --> 00:39:56,870 <i>Yes, my Lord</i> 570 00:39:56,894 --> 00:40:01,394 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 571 00:40:01,982 --> 00:40:04,335 <i>Roll, Jordan, roll</i> 572 00:40:04,359 --> 00:40:06,569 <i>Roll, Jordan, roll</i> 573 00:40:06,612 --> 00:40:11,112 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 574 00:40:11,533 --> 00:40:14,702 <i>Sister, you ought to been there</i> 575 00:40:14,745 --> 00:40:18,123 <i>Yes, my Lord</i> 576 00:40:18,165 --> 00:40:22,665 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 577 00:40:24,630 --> 00:40:27,483 <i>Roll, Jordan, roll</i> 578 00:40:27,507 --> 00:40:30,236 <i>Roll, Jordan, roll</i> 579 00:40:30,260 --> 00:40:34,760 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 580 00:40:36,725 --> 00:40:39,579 <i>Roll, Jordan, roll</i> 581 00:40:39,603 --> 00:40:42,897 <i>Roll, Jordan, roll</i> 582 00:40:42,940 --> 00:40:47,440 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 583 00:41:02,334 --> 00:41:06,834 Say, this piano will need tuning pretty soon. 584 00:41:06,880 --> 00:41:08,756 Yes. 585 00:41:11,009 --> 00:41:15,509 I wish there were a way of telling when a human being's out of tune. 586 00:41:22,646 --> 00:41:25,523 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 587 00:41:25,565 --> 00:41:26,941 One-Way Street, huh? 588 00:41:26,984 --> 00:41:29,987 Everything coming in and nothing going out. 589 00:41:44,459 --> 00:41:47,378 Now take care of yourself and don't catch cold. 590 00:41:47,421 --> 00:41:49,256 Plenty of blankets here. 591 00:41:49,297 --> 00:41:50,775 And look out for pneumonia. 592 00:41:50,799 --> 00:41:53,510 Don't want to give this place a bad name. 593 00:42:09,234 --> 00:42:13,613 <i>Roll, Jordan, roll</i> 594 00:42:13,655 --> 00:42:17,367 <i>Roll, Jordan, roll</i> 595 00:42:18,285 --> 00:42:22,785 <i>I want to go to Heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 596 00:42:27,836 --> 00:42:31,172 Hey, Number 3! 597 00:42:32,549 --> 00:42:35,236 Hey you, new guy. 598 00:42:35,260 --> 00:42:37,238 You're Number 3. 599 00:42:37,262 --> 00:42:39,323 You might as well get me right from the start. 600 00:42:39,347 --> 00:42:42,744 I'm Number 1 anywhere. 601 00:42:42,768 --> 00:42:47,268 Well, Number 3 or... or Number 1 or whatever you are, 602 00:42:47,439 --> 00:42:50,775 do you sing tenor? 603 00:42:50,817 --> 00:42:52,151 Who me? 604 00:42:52,194 --> 00:42:54,362 I kill tenors. 605 00:42:55,864 --> 00:42:58,658 Oh, a tough guy, hey? 606 00:42:58,700 --> 00:43:01,119 Too bad you ain't a tenor. 607 00:43:01,161 --> 00:43:04,414 We had a swell quartet, 608 00:43:04,456 --> 00:43:07,041 but they took our tenor yesterday. 609 00:43:08,168 --> 00:43:10,336 Hey, Number 4. 610 00:43:10,378 --> 00:43:12,838 What does that new bird look like? 611 00:43:14,299 --> 00:43:18,780 Well, ain't much to be said about him. 612 00:43:18,804 --> 00:43:19,888 Pretty big. 613 00:43:21,223 --> 00:43:25,723 Got a mug on him like they use to scare babies with. 614 00:43:25,977 --> 00:43:27,663 Looks like he cuts his hair with a... 615 00:43:27,687 --> 00:43:30,022 Oh, close your trap. 616 00:43:30,065 --> 00:43:33,544 Say, is that you, Thunderbolt? 617 00:43:33,568 --> 00:43:35,319 That's me. 618 00:43:35,362 --> 00:43:39,862 Reading from left to right, Thunderbolt. 619 00:43:39,991 --> 00:43:41,534 Who wants to know? 620 00:43:41,576 --> 00:43:44,829 Don't tell me that you've forgotten me. 621 00:43:44,871 --> 00:43:47,248 Wait, that sounds like Chuck. 622 00:43:47,290 --> 00:43:49,125 Is that you, kid? 623 00:43:49,167 --> 00:43:52,336 The kid himself, sure thing. 624 00:43:52,379 --> 00:43:56,192 Say, what are you in for, big boy? 625 00:43:56,216 --> 00:43:58,402 Being kind to animals. 626 00:43:58,426 --> 00:44:02,740 I just got too interested in a dog, that's all. 627 00:44:02,764 --> 00:44:05,076 You know any more jokes? 628 00:44:05,100 --> 00:44:08,103 This place is for killers. 629 00:44:12,858 --> 00:44:14,985 Who is that, a friend of yours, Chuck? 630 00:44:15,026 --> 00:44:18,487 Friend of mine? I should say not. 631 00:44:18,530 --> 00:44:22,033 How long you gonna stop in our hotel, Jim? 632 00:44:22,075 --> 00:44:23,993 About eight weeks. 633 00:44:24,035 --> 00:44:27,204 Anybody else in here I oughta know? 634 00:44:27,247 --> 00:44:29,374 Holler roll for him, boys. 635 00:44:29,416 --> 00:44:33,916 Joe Ripley, been here so long I've forgotten what I'm in for. 636 00:44:33,962 --> 00:44:36,506 Kentucky Sampson. 637 00:44:36,548 --> 00:44:39,443 Caught on the 13th job. 638 00:44:39,467 --> 00:44:43,967 I was that good, the jury brought in a verdict of guilty before they went out to lunch. 639 00:44:44,472 --> 00:44:47,975 I'm next door, Jim, Number 5. 640 00:44:50,103 --> 00:44:52,415 Hey, Pat, give me a light, will ya? 641 00:44:52,439 --> 00:44:54,649 <i>Everybody talkin' 'bout Heaven ain't goin' there</i> 642 00:44:54,733 --> 00:44:57,152 <i>Heaven, Heaven</i> 643 00:44:57,194 --> 00:45:00,739 <i>Gonna shout all over, goin' to Heaven</i> 644 00:45:00,780 --> 00:45:03,115 Leave those matches here, will you, Pat? 645 00:45:03,158 --> 00:45:05,034 I would (unintelligible). 646 00:45:05,076 --> 00:45:07,578 Sure, you know it's against the rules. 647 00:45:07,621 --> 00:45:11,291 And furthermore, my name is not Pat. 648 00:45:11,333 --> 00:45:13,376 - What is your name? - Don't tell him! 649 00:45:13,418 --> 00:45:16,254 Make him guess! 650 00:45:16,296 --> 00:45:18,089 Number 6. 651 00:45:18,131 --> 00:45:21,676 Making my exit today. 652 00:45:21,718 --> 00:45:24,447 <i>I got a song, you got a song</i> 653 00:45:24,471 --> 00:45:27,366 <i>All of God's children got a song</i> 654 00:45:27,390 --> 00:45:30,912 Number 7 is at the piano. 655 00:45:30,936 --> 00:45:34,123 Special dispensation from the warden. 656 00:45:34,147 --> 00:45:37,668 Number 8, (unintelligible) Roberts. 657 00:45:37,692 --> 00:45:40,027 Murder in the first degree. 658 00:45:40,070 --> 00:45:42,113 Brought up by honest parents. 659 00:45:42,155 --> 00:45:45,491 At least, they was honest as far as I know. 660 00:45:45,533 --> 00:45:50,033 Absolutely on the level until my 12th birthday. 661 00:45:55,335 --> 00:45:59,774 Number 9's still in the hospital, I guess. 662 00:45:59,798 --> 00:46:03,277 Number 10, now broadcasting. 663 00:46:03,301 --> 00:46:06,155 Bad AI Frieberg, that's me. 664 00:46:06,179 --> 00:46:09,909 I guess I don't have to tell you who I am. 665 00:46:09,933 --> 00:46:12,078 Maybe you should. 666 00:46:12,102 --> 00:46:14,288 I never heard of you. 667 00:46:14,312 --> 00:46:15,998 Don't kid me. 668 00:46:16,022 --> 00:46:18,107 Everybody heard about me. 669 00:46:18,149 --> 00:46:21,443 There was whole pages in the papers when I was caught 670 00:46:21,486 --> 00:46:23,529 Pictures and everything. 671 00:46:23,571 --> 00:46:28,071 The Machine Gun Terror, that's what they call me. 672 00:46:29,077 --> 00:46:31,954 Oh yes, I remember you now. 673 00:46:31,997 --> 00:46:35,166 The Machine Gun Terror, huh? 674 00:46:35,208 --> 00:46:39,420 Well, down my way they call you Squirt Gun AI. 675 00:46:39,462 --> 00:46:41,630 I'll squirt gun you, you big stick. If I ever... 676 00:46:41,673 --> 00:46:46,010 Oh, you big fat head, I bet you bragged your way into the joint. 677 00:46:48,513 --> 00:46:49,824 Come on, Number 7. 678 00:46:49,848 --> 00:46:51,850 Back to your cell. 679 00:47:13,538 --> 00:47:18,038 As I was saying, I was absolutely on the level until my 12th birthday, 680 00:47:19,502 --> 00:47:24,002 and then, well, nothing much happened until I was 37. 681 00:47:25,008 --> 00:47:27,844 Then I blew up over a dame! 682 00:47:29,304 --> 00:47:31,657 You're not the only one. 683 00:47:31,681 --> 00:47:33,242 You said it. 684 00:47:33,266 --> 00:47:36,162 There's a dame behind every guy in this joint. 685 00:47:36,186 --> 00:47:38,456 That was the trouble with me. 686 00:47:38,480 --> 00:47:41,149 The dames wouldn't let me alone. 687 00:47:41,191 --> 00:47:45,691 I wouldn't be here now if two skirts hadn't fell for me at the same time. 688 00:47:48,198 --> 00:47:50,450 Yeah, I know. 689 00:47:50,492 --> 00:47:54,992 Fell for you, you mean tripped trying to get out of your way. 690 00:47:57,707 --> 00:47:59,625 Say, listen. 691 00:47:59,667 --> 00:48:01,669 I've had about enough out of you. 692 00:48:01,711 --> 00:48:05,066 I'd show you something if they let me out of here a couple of minutes. 693 00:48:05,090 --> 00:48:06,567 You big cluck! 694 00:48:06,591 --> 00:48:09,153 What would you do, big boy? 695 00:48:09,177 --> 00:48:10,821 I'd do plenty. 696 00:48:10,845 --> 00:48:12,847 Don't you worry about that. 697 00:48:12,889 --> 00:48:16,285 I ain't afraid of you or that phony right hand of yours. 698 00:48:16,309 --> 00:48:19,580 Sure you're not, 699 00:48:19,604 --> 00:48:22,523 with these bars between us. 700 00:48:33,868 --> 00:48:36,161 - Hello, Mr. Moran. - Hello, Jack. 701 00:48:36,204 --> 00:48:38,372 - How are you? - Fine. 702 00:48:55,056 --> 00:48:57,618 Well, what can I do for you? 703 00:48:57,642 --> 00:49:00,246 Well, you sent for me, Mr. Corwin. 704 00:49:00,270 --> 00:49:02,289 I did nothing of the sort. 705 00:49:02,313 --> 00:49:04,023 That's funny. 706 00:49:04,065 --> 00:49:08,319 Your secretary phoned the house yesterday and left word that you wanted to see me. 707 00:49:16,453 --> 00:49:18,037 Miss Randall has gone to lunch. 708 00:49:18,079 --> 00:49:20,164 Is there anything I can do for you, sir? 709 00:49:20,206 --> 00:49:22,374 No, never mind. 710 00:49:22,417 --> 00:49:25,044 I don't see why she should've called you up. 711 00:49:25,086 --> 00:49:27,671 There's nothing I want to see you about. 712 00:49:30,049 --> 00:49:32,968 Then I'm sorry I bothered you. 713 00:49:46,065 --> 00:49:48,233 Got a match, buddy? 714 00:49:56,451 --> 00:49:58,244 Take it easy, Moran. 715 00:49:58,286 --> 00:50:01,455 Come on there, all of you, get your hands up. 716 00:50:01,498 --> 00:50:02,624 Keep 'em up! 717 00:50:02,665 --> 00:50:06,043 High up there, face the wall! 718 00:50:06,085 --> 00:50:08,670 Come on, do as I tell you. 719 00:50:23,478 --> 00:50:27,978 Even a bank ain't safe from these gangsters. 720 00:50:29,526 --> 00:50:32,487 - Come on, come on. - Hey! 721 00:50:46,167 --> 00:50:48,085 Come on! 722 00:50:52,382 --> 00:50:56,882 <i>Sweet Adeline -Sweet Adeline</i> 723 00:50:57,762 --> 00:51:02,262 <i>My Adeline -My Adeline</i> 724 00:51:03,726 --> 00:51:08,226 <i>-At night, dear heart -At night, dear heart</i> 725 00:51:08,481 --> 00:51:12,981 <i>For you I pine -For you I pine</i> 726 00:51:14,696 --> 00:51:19,196 <i>-In all my dreams -In all my dreams</i> 727 00:51:20,618 --> 00:51:25,118 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 728 00:51:28,001 --> 00:51:32,046 - Hello, Jim. - Good evening, chaplain. 729 00:51:32,088 --> 00:51:34,275 You seem happy tonight. 730 00:51:34,299 --> 00:51:36,968 Just got some great news. 731 00:51:38,845 --> 00:51:41,657 What would you call great news? 732 00:51:41,681 --> 00:51:43,033 Getting out of here? 733 00:51:43,057 --> 00:51:44,785 That doesn't worry me. 734 00:51:44,809 --> 00:51:48,062 I've always paid my way. 735 00:51:48,104 --> 00:51:51,000 What does worry you? 736 00:51:51,024 --> 00:51:52,525 Maybe I can help you. 737 00:51:52,567 --> 00:51:55,987 <i>My Adeline</i> 738 00:51:56,029 --> 00:51:59,115 You couldn't help me with this. 739 00:51:59,157 --> 00:52:03,411 I've got to do this myself. 740 00:52:03,453 --> 00:52:04,996 <i>For you I pine</i> 741 00:52:05,038 --> 00:52:08,458 Well, maybe I can help you some other time. 742 00:52:08,499 --> 00:52:11,418 <i>In all my dreams</i> 743 00:52:11,461 --> 00:52:14,630 Maybe you can. 744 00:52:14,672 --> 00:52:19,172 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 745 00:52:29,520 --> 00:52:31,040 Come on, you guys! 746 00:52:31,064 --> 00:52:32,750 Come and get me! 747 00:52:32,774 --> 00:52:36,235 Get back, get back. 748 00:52:36,277 --> 00:52:38,779 You men will only get me into trouble. 749 00:52:38,821 --> 00:52:41,156 I'll handle this. 750 00:52:41,199 --> 00:52:42,867 Watch me! 751 00:52:42,909 --> 00:52:45,453 Now you turn over that gun this minute, do you hear? 752 00:52:45,495 --> 00:52:47,079 This is my last warning. 753 00:52:47,121 --> 00:52:49,790 If you don't, we'll just have to fill you full of bullets! 754 00:52:49,832 --> 00:52:52,292 Go ahead, that's what I want you to do! 755 00:52:52,335 --> 00:52:55,880 I don't care how I croak as long as I beat you to it. 756 00:52:55,922 --> 00:52:57,650 Bad AI Frieberg! 757 00:52:57,674 --> 00:53:00,569 That's me! 758 00:53:00,593 --> 00:53:04,865 Now listen, AI, listen to reason. 759 00:53:04,889 --> 00:53:07,910 We've got to execute you tonight. 760 00:53:07,934 --> 00:53:10,412 Besides, you haven't got a chance, AI. 761 00:53:10,436 --> 00:53:12,915 That gun's empty. 762 00:53:12,939 --> 00:53:16,317 - How do you know? - We caught the guy who sold it to you. 763 00:53:16,359 --> 00:53:19,070 I'll show you whether it's empty or not! 764 00:53:19,112 --> 00:53:21,531 Ah, don't point that thing at me! 765 00:53:21,572 --> 00:53:23,198 Bring on your gang. 766 00:53:23,241 --> 00:53:27,286 I don't care how I die as long as I die shooting! 767 00:53:27,328 --> 00:53:29,621 Yeah, you'll die shooting. 768 00:53:29,664 --> 00:53:31,957 Shooting off your mouth. 769 00:53:31,999 --> 00:53:34,334 I'll get you too before I'm through! 770 00:53:34,377 --> 00:53:37,088 You ain't big enough, little boy. 771 00:53:37,130 --> 00:53:39,441 I'll fill you full of lead if it's the last thing I do! 772 00:53:39,465 --> 00:53:43,965 Yes, and if I was the warden I'd take that gat away from you and shove it down your throat. 773 00:53:44,512 --> 00:53:48,325 If I could only get close enough to take a crack at you! 774 00:53:48,349 --> 00:53:52,849 You haven't got the nerve it takes to crack a slot machine. 775 00:54:02,363 --> 00:54:03,697 Get out of the way, boys! 776 00:54:03,740 --> 00:54:05,158 Clear the deck! 777 00:54:05,199 --> 00:54:07,177 Give me that gun, you rat. 778 00:54:07,201 --> 00:54:09,620 Give it to you? 779 00:54:09,662 --> 00:54:11,872 I'll give it to you all right! 780 00:54:17,128 --> 00:54:21,048 <i>Rock-a—bye baby, on the treetops</i> 781 00:54:21,090 --> 00:54:24,945 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 782 00:54:24,969 --> 00:54:28,824 <i>When the bough breaks, the cradle will fall</i> 783 00:54:28,848 --> 00:54:33,348 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 784 00:54:33,436 --> 00:54:36,415 Here's a souvenir for you, warden. 785 00:54:36,439 --> 00:54:39,567 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 786 00:54:39,609 --> 00:54:41,211 Get the doctor! 787 00:54:41,235 --> 00:54:42,903 You get back in your cell! 788 00:54:42,945 --> 00:54:44,154 Go on now! 789 00:54:44,197 --> 00:54:48,697 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 790 00:55:04,342 --> 00:55:06,069 Thanks, Mike. 791 00:55:06,093 --> 00:55:08,864 My name is not Mike. 792 00:55:08,888 --> 00:55:10,848 I'll guess it. 793 00:55:15,186 --> 00:55:16,914 Just a little accident, doc. 794 00:55:16,938 --> 00:55:19,899 Somebody hit him. 795 00:55:19,941 --> 00:55:22,485 What'd he hit him with, a Sledgehammer? 796 00:55:28,407 --> 00:55:30,117 Looks a like a very dangerous concussion. 797 00:55:30,159 --> 00:55:33,662 It won't be fatal, will it? 798 00:55:33,704 --> 00:55:36,665 Listen, doc, you've just got to see that this man lives. 799 00:55:36,707 --> 00:55:38,041 Do something! 800 00:55:38,084 --> 00:55:39,835 I've got to execute him tonight. 801 00:55:39,877 --> 00:55:42,504 Take him to the hospital and put him on the table. 802 00:55:45,216 --> 00:55:47,801 He's certainly had a terrible shock. 803 00:55:49,345 --> 00:55:51,221 Be careful with him, boys. 804 00:55:54,976 --> 00:55:57,162 You shouldn't have hit that man so hard, Jim. 805 00:55:57,186 --> 00:55:59,665 Don't worry about him, warden. 806 00:55:59,689 --> 00:56:01,399 He'll come out of it in a couple of hours. 807 00:56:01,440 --> 00:56:04,651 I just tapped him. 808 00:56:04,694 --> 00:56:06,779 Well, anyway, I'm much obliged to you, 809 00:56:06,821 --> 00:56:11,033 and if there's any little favor I could do for you, that is, within reason. 810 00:56:11,075 --> 00:56:14,745 Well, if it isn't asking too much, 811 00:56:14,787 --> 00:56:18,665 I would like to have that dog of mine in here with me. 812 00:56:18,708 --> 00:56:21,419 Well, I guess we can fix that up for you all right. 813 00:56:21,460 --> 00:56:25,960 <i>(unintelligible)</i> 814 00:56:26,215 --> 00:56:28,569 I thought I had that quartet broken up. 815 00:56:28,593 --> 00:56:31,989 But I no sooner get rid of one than they send me another. 816 00:56:32,013 --> 00:56:34,992 You sure pulled me out of an awful mess. 817 00:56:35,016 --> 00:56:36,869 It was a pleasure, warden. 818 00:56:36,893 --> 00:56:40,163 I'd have been in a tough spot if this thing had broken in the papers. 819 00:56:40,187 --> 00:56:42,541 Think of the scandal! 820 00:56:42,565 --> 00:56:45,276 I'll fix that dog thing up for you in a day or two. 821 00:56:45,318 --> 00:56:48,029 <i>That brings me back again</i> 822 00:56:48,070 --> 00:56:50,572 <i>Down home where I remain</i> 823 00:56:50,615 --> 00:56:54,410 <i>Where my honey lamb am</i> 824 00:56:54,452 --> 00:56:57,079 <i>I will be right there with bells</i> 825 00:56:57,121 --> 00:56:59,498 <i>When that old conductor yells</i> 826 00:56:59,540 --> 00:57:02,251 <i>All aboard, all aboard</i> 827 00:57:02,293 --> 00:57:05,254 <i>All aboard for Alabam</i> 828 00:57:05,296 --> 00:57:09,796 <i>Alabam, Alabam</i> 829 00:57:16,933 --> 00:57:19,870 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 830 00:57:19,894 --> 00:57:21,955 And don't you give me any trouble! 831 00:57:21,979 --> 00:57:24,398 I'm having trouble enough around here. 832 00:57:28,694 --> 00:57:31,530 I'll see you later, Number 4. 833 00:57:50,216 --> 00:57:52,718 Hey, Number 4! 834 00:57:57,640 --> 00:58:00,077 He's calling you, new guy. 835 00:58:00,101 --> 00:58:01,954 You're Number 4. 836 00:58:01,978 --> 00:58:04,498 What are you in for, new guy? 837 00:58:04,522 --> 00:58:07,399 They were robbing a bank and someone got killed, 838 00:58:07,441 --> 00:58:10,610 and they found a revolver in my pocket. 839 00:58:10,653 --> 00:58:13,197 You didn't have anything to do with it, did you? 840 00:58:13,239 --> 00:58:14,531 Not a thing. 841 00:58:14,573 --> 00:58:16,241 That's fine. 842 00:58:16,283 --> 00:58:18,702 Now tell us another bedtime story. 843 00:58:21,038 --> 00:58:24,750 Hey, what does he look like, Number 3? 844 00:58:28,963 --> 00:58:33,402 Swing around there, buddy, so I can get a good look at you. 845 00:58:33,426 --> 00:58:37,096 Don't be bashful, I'm not gonna bite you. 846 00:58:40,099 --> 00:58:44,413 Well, he ain't so bad to look at, I guess. 847 00:58:44,437 --> 00:58:48,458 He's got a face like those fellows on the collar ads, 848 00:58:48,482 --> 00:58:52,611 and I ain't sure but what he's got a dimple or two. 849 00:58:52,653 --> 00:58:57,153 Beautiful hair and kind of a mushy mouth. 850 00:58:57,366 --> 00:59:00,994 Looks like one of those lady killers, if you ask me. 851 00:59:02,496 --> 00:59:06,996 The kind a silly dame is bound to fall for. 852 00:59:09,211 --> 00:59:11,713 What's your name, new guy? 853 00:59:15,217 --> 00:59:17,612 Moran, Bob Moran. 854 00:59:17,636 --> 00:59:19,512 Moran, huh? 855 00:59:19,555 --> 00:59:24,055 Say, ain't you the guy I been reading about that stole Thunderbolt's girl? 856 00:59:24,852 --> 00:59:28,081 <i>Take me out to the ball game</i> 857 00:59:28,105 --> 00:59:30,982 <i>Take me out with the crowd</i> 858 00:59:31,025 --> 00:59:32,526 <i>Buy me some peanuts and Cracker Jack</i> 859 00:59:32,610 --> 00:59:37,110 It might interest you to know the guy across the way from you 860 00:59:37,239 --> 00:59:40,992 is a party by the name of Thunderbolt. 861 00:59:41,035 --> 00:59:43,662 You two guys oughta know each other better. 862 00:59:43,704 --> 00:59:48,204 <i>One, two, three strikes, you're out, at the old ball game</i> 863 00:59:49,418 --> 00:59:52,003 You put me in here, you framed me! 864 00:59:52,046 --> 00:59:54,465 You know I'm innocent, you're in on it! 865 00:59:54,507 --> 00:59:57,360 I'd like to get my hands on you just once! 866 00:59:57,384 --> 01:00:00,072 Just once, just once! 867 01:00:00,096 --> 01:00:02,741 <i>If I never get back, let me root, root, root</i> 868 01:00:02,765 --> 01:00:04,618 You've got me wrong, kid. 869 01:00:04,642 --> 01:00:06,536 I've never done anything to you. 870 01:00:06,560 --> 01:00:11,060 You're a dirty liar, you framed me, you got me into this! 871 01:00:11,273 --> 01:00:14,776 I'm not afraid of you, I'm not scared! 872 01:00:14,819 --> 01:00:17,571 I'm not afraid to die! 873 01:00:28,499 --> 01:00:32,377 Over, lay over. 874 01:00:32,419 --> 01:00:35,380 Thatta boy, there. 875 01:00:37,508 --> 01:00:39,402 Say, Thunderbolt! 876 01:00:39,426 --> 01:00:43,865 If it's all the same to you, will you stop teaching that dog to roll over and play dead? 877 01:00:43,889 --> 01:00:46,099 He's giving me the willies. 878 01:01:22,469 --> 01:01:24,489 Get the handcuff crew. 879 01:01:24,513 --> 01:01:27,576 Hey, up there on the upper deck, front and center. 880 01:01:27,600 --> 01:01:29,435 Yo! 881 01:01:38,736 --> 01:01:42,740 The district attorney wants to see you, down in my office. 882 01:01:45,618 --> 01:01:46,827 What does he want? 883 01:01:46,869 --> 01:01:48,245 I don't know. 884 01:01:49,997 --> 01:01:53,583 Well, I don't want him bothering me anymore. 885 01:01:53,626 --> 01:01:56,170 I got enough to worry about as it is. 886 01:01:56,212 --> 01:02:00,712 Well, you haven't got much longer to worry about anything. 887 01:02:01,425 --> 01:02:04,571 So you've set the date for my kick-off, have you? 888 01:02:04,595 --> 01:02:06,031 Yup. 889 01:02:06,055 --> 01:02:09,367 I've got two for the week of January the 7th. 890 01:02:09,391 --> 01:02:11,995 Who's the other one? 891 01:02:12,019 --> 01:02:15,957 Moran goes on Monday and you're set for Saturday. 892 01:02:15,981 --> 01:02:18,066 That's great. 893 01:02:20,152 --> 01:02:23,238 You know, I was glad that your lawyers got you that temporary reprieve 894 01:02:23,280 --> 01:02:25,490 so that you could be around a little while longer. 895 01:02:25,532 --> 01:02:27,784 You don't take it so hard. 896 01:02:27,826 --> 01:02:30,370 But some of these other fellas... 897 01:02:30,412 --> 01:02:33,498 - Come on, get him out of there. - Hey, warden! 898 01:02:37,419 --> 01:02:41,464 I may be seconds to death, but you've got no right to make me listen 899 01:02:41,507 --> 01:02:45,362 to that same piece of music every time that band plays here. 900 01:02:45,386 --> 01:02:47,447 It's cruel and inhuman. 901 01:02:47,471 --> 01:02:51,224 I come here for rest and recreation. 902 01:02:53,185 --> 01:02:55,789 You're just plain ungrateful, that's all. 903 01:02:55,813 --> 01:02:57,666 I'm sorry you ever came here. 904 01:02:57,690 --> 01:03:00,192 So am I! 905 01:03:03,654 --> 01:03:06,239 Come on, bring him out. 906 01:03:49,783 --> 01:03:51,993 Sit down, Jim. 907 01:03:55,748 --> 01:03:57,458 How are you, McKay? 908 01:03:57,499 --> 01:03:59,751 Let's get down to cases, Jim. 909 01:03:59,793 --> 01:04:02,128 You know me and you know the kind of a man I am. 910 01:04:02,171 --> 01:04:03,255 Yeah. 911 01:04:03,297 --> 01:04:06,151 I don't want to send an innocent man to his death. 912 01:04:06,175 --> 01:04:10,030 As a matter of fact, I'd fight just as hard to get an innocent man out of here 913 01:04:10,054 --> 01:04:12,490 as I would fight to put a guilty man in here. 914 01:04:12,514 --> 01:04:14,075 All right, I'll vote for you. 915 01:04:14,099 --> 01:04:16,578 What are you running for? 916 01:04:16,602 --> 01:04:18,812 This is a serious matter, Jim. 917 01:04:18,854 --> 01:04:20,749 It'll pay you to be serious about it. 918 01:04:20,773 --> 01:04:23,984 I may be helping to snuff out the life of an innocent man. 919 01:04:24,026 --> 01:04:26,611 You mean you're sorry for railroading me? 920 01:04:26,653 --> 01:04:29,947 Several people have been to see me about Bob Moran. 921 01:04:29,990 --> 01:04:34,490 He's the man you were going to kill the night you were caught. 922 01:04:35,621 --> 01:04:37,748 I was going to kill? 923 01:04:37,790 --> 01:04:40,250 You got me mixed up with somebody. 924 01:04:40,292 --> 01:04:43,920 I make it a point never to kill any Morans. 925 01:04:45,756 --> 01:04:47,984 Then why did you go to his apartment that night? 926 01:04:48,008 --> 01:04:49,819 I'll bite, why did I? 927 01:04:49,843 --> 01:04:52,530 You tell me, you know everything. 928 01:04:52,554 --> 01:04:54,449 That kind of an attitude won't help you... 929 01:04:54,473 --> 01:04:56,826 I'm not looking for help. 930 01:04:56,850 --> 01:04:59,978 When I want your help, I'll let you know. 931 01:05:27,005 --> 01:05:29,007 Do you know this lady? 932 01:05:30,717 --> 01:05:33,863 No, who is she? 933 01:05:33,887 --> 01:05:36,931 Bob Moran is my son. 934 01:05:40,769 --> 01:05:42,979 He's my only child. 935 01:05:46,608 --> 01:05:51,108 I came down here to ask you to help me to save him. 936 01:05:56,243 --> 01:06:00,080 Well, I guess it's no use, is it? 937 01:06:00,122 --> 01:06:03,667 What's the idea of pulling this sob stuff on me? 938 01:06:03,709 --> 01:06:05,794 Just a minute. 939 01:06:12,551 --> 01:06:15,738 Oh, Mary. 940 01:06:15,762 --> 01:06:17,221 Oh! 941 01:06:21,310 --> 01:06:23,937 Jim, you're not going through with this, are you? 942 01:06:23,979 --> 01:06:26,940 What are you talking about? 943 01:06:27,024 --> 01:06:28,316 I know you, Jim. 944 01:06:28,358 --> 01:06:31,903 You're a killer, but you were always fair. 945 01:06:31,945 --> 01:06:33,655 You were never mean. 946 01:06:33,697 --> 01:06:35,699 You were never cruel. 947 01:06:35,741 --> 01:06:38,452 Have I got to listen to all this junk, warden? 948 01:06:38,494 --> 01:06:40,871 No, not if you don't want to. 949 01:06:40,913 --> 01:06:42,873 You listen to me, Jim. 950 01:06:42,915 --> 01:06:45,792 You had Bob framed for that killing. 951 01:06:45,834 --> 01:06:48,044 You said you would get him and you did. 952 01:06:48,086 --> 01:06:50,254 What's the idea? 953 01:06:50,297 --> 01:06:53,383 What are you trying to frame up on me here? 954 01:07:00,057 --> 01:07:04,037 I guess that'll be all, warden. 955 01:07:04,061 --> 01:07:05,937 Oh, Mary. 956 01:07:13,946 --> 01:07:17,199 Jim, those two women need that boy. 957 01:07:17,241 --> 01:07:21,741 If there's anything you can say that will help them, say it now. 958 01:07:24,122 --> 01:07:26,624 Home, James. 959 01:07:39,805 --> 01:07:44,244 I don't see how I can win him off for you folks. 960 01:07:44,268 --> 01:07:48,164 You mean, you mean you won't reopen the case? 961 01:07:48,188 --> 01:07:50,416 There's nothing I can do. 962 01:07:50,440 --> 01:07:52,608 The only chance we had was for him to confess. 963 01:07:52,651 --> 01:07:54,277 But it was clear from his attitude. 964 01:07:54,319 --> 01:07:57,989 - Surely you could see... - Attitudes don't count, I'm sorry. 965 01:07:58,031 --> 01:08:00,450 We need evidence. 966 01:08:28,478 --> 01:08:30,813 All right, lock him up! 967 01:08:58,050 --> 01:09:00,486 I guess you'd like to get close to Moran, wouldn't you? 968 01:09:00,510 --> 01:09:02,155 Well, you're not going to! 969 01:09:02,179 --> 01:09:03,865 Why not? 970 01:09:03,889 --> 01:09:05,098 I wouldn't hurt him. 971 01:09:05,140 --> 01:09:06,909 Not much, you wouldn't. 972 01:09:06,933 --> 01:09:08,703 I can't quite get your angle. 973 01:09:08,727 --> 01:09:11,080 Aren't you satisfied he's going to be executed? 974 01:09:11,104 --> 01:09:12,540 What more do you want? 975 01:09:12,564 --> 01:09:15,650 I don't settle my debts that way. 976 01:09:15,692 --> 01:09:18,277 I'm going to get him myself. 977 01:09:18,320 --> 01:09:21,197 If you ever get any closer to him than you are right now, 978 01:09:21,239 --> 01:09:23,866 it'll be over my dead body! 979 01:10:03,031 --> 01:10:07,531 Dearly beloved, we are gathered together here in sight of God 980 01:10:08,370 --> 01:10:12,870 and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, 981 01:10:16,253 --> 01:10:20,753 which is an honorable estate and is not by any to be entered into 982 01:10:20,966 --> 01:10:25,466 unadvisedly or lightly, but reverently. 983 01:10:26,179 --> 01:10:30,679 Into this holy estate, these two persons present come now to be joined. 984 01:10:31,309 --> 01:10:35,809 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 985 01:10:36,606 --> 01:10:41,106 let him now speak or else hereafter forever hold his peace. 986 01:10:43,321 --> 01:10:46,907 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 987 01:10:46,950 --> 01:10:51,450 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, 988 01:10:53,582 --> 01:10:58,082 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as you both shall live? 989 01:11:02,174 --> 01:11:03,651 I Will. 990 01:11:03,675 --> 01:11:06,946 Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 991 01:11:06,970 --> 01:11:11,470 Wilt thou obey him and serve him, love, honor, and keep him in sickness and in health, 992 01:11:14,102 --> 01:11:18,602 and forsaking all others, keep thee only unto him so long as you both shall live? 993 01:11:22,611 --> 01:11:24,112 I Will. 994 01:11:24,154 --> 01:11:28,032 Who giveth this woman to be married to this man? 995 01:11:29,868 --> 01:11:31,619 I do. 996 01:11:34,372 --> 01:11:37,041 Repeat after me. 997 01:11:37,083 --> 01:11:41,583 - With this ring I thee wed. - With this ring I thee wed. 998 01:11:42,923 --> 01:11:47,423 - And with all my worldly goods, I thee endow. - And with all my worldly goods, I thee endow. 999 01:11:53,016 --> 01:11:57,516 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 1000 01:11:58,271 --> 01:12:02,441 I now pronounce you man and wife. 1001 01:12:02,484 --> 01:12:04,235 Oh, my poor children. 1002 01:12:04,277 --> 01:12:06,862 Oh, my poor children! 1003 01:12:06,905 --> 01:12:10,116 I'm sorry but your time is up. 1004 01:12:12,118 --> 01:12:13,744 You'll have to go now, Mrs. Moran. 1005 01:12:13,787 --> 01:12:15,246 Oh, my boy! 1006 01:12:15,288 --> 01:12:17,790 Just a minute, warden. 1007 01:12:19,835 --> 01:12:24,335 Let me be the first to give them a wedding present. 1008 01:12:24,923 --> 01:12:28,444 Moran doesn't belong in here. 1009 01:12:28,468 --> 01:12:30,947 They were right. 1010 01:12:30,971 --> 01:12:33,765 I had him framed. 1011 01:12:39,729 --> 01:12:42,208 Jim. 1012 01:12:42,232 --> 01:12:44,234 You keep out of this. 1013 01:12:44,276 --> 01:12:48,776 I'm talking to the warden, and get away from me 1014 01:12:49,239 --> 01:12:52,659 before I change my mind. 1015 01:12:52,701 --> 01:12:55,245 What did he say, dear? What did he say? 1016 01:12:55,287 --> 01:12:58,581 He means that Bob is going to be free now. 1017 01:13:05,881 --> 01:13:08,174 You're to blame for this! 1018 01:13:08,216 --> 01:13:11,070 I've been in this racket now for 30 years 1019 01:13:11,094 --> 01:13:14,198 and this is the first time I ever saw anything like this happen. 1020 01:13:14,222 --> 01:13:17,577 Four hours before an execution! 1021 01:13:17,601 --> 01:13:21,539 Before anything else happens, I'm going to call up the governor and get a stay. 1022 01:13:21,563 --> 01:13:24,524 Maybe you better take my statement first. 1023 01:13:24,566 --> 01:13:26,234 I know what to do! 1024 01:13:26,276 --> 01:13:28,486 I've been running a jail all my life. 1025 01:13:28,528 --> 01:13:32,240 Don't you try to teach me my business. 1026 01:13:32,282 --> 01:13:35,535 Come on, you two, you've just got to go now. 1027 01:13:35,577 --> 01:13:37,704 You'll have to leave now, madam. 1028 01:13:40,624 --> 01:13:42,292 I knew you'd come through, Jim. 1029 01:13:42,334 --> 01:13:44,252 Oh, leave me alone. 1030 01:13:44,294 --> 01:13:46,379 Oh, thank you. 1031 01:13:46,421 --> 01:13:49,006 Thank you, Mr. Thunderbolt. 1032 01:14:04,564 --> 01:14:06,649 Go on, close it. 1033 01:14:23,166 --> 01:14:25,251 You've done a wonderful thing, Jim. 1034 01:14:27,462 --> 01:14:30,882 Well, I've been here a long time now 1035 01:14:30,924 --> 01:14:35,424 and I'm shuffling off at the end of the week. 1036 01:14:35,720 --> 01:14:40,220 I've had a lot of time to think things over. 1037 01:14:50,193 --> 01:14:52,195 Better lie down, Bob. 1038 01:14:52,237 --> 01:14:55,114 Try and get some sleep. 1039 01:14:55,156 --> 01:14:56,782 I wanna speak to him. 1040 01:14:56,825 --> 01:14:58,785 I wanna thank him. 1041 01:14:58,827 --> 01:15:02,080 I wanna shake his hand. 1042 01:15:02,122 --> 01:15:06,622 We'll shake hands on Saturday when I go. 1043 01:15:10,171 --> 01:15:12,381 Hey, Thunderbolt! 1044 01:15:12,424 --> 01:15:15,069 What's the idea, you going nuts? 1045 01:15:15,093 --> 01:15:18,012 I thought you didn't like that guy! 1046 01:15:25,937 --> 01:15:28,791 A little music, professor. 1047 01:15:28,815 --> 01:15:33,315 <i>Summertime, summertime</i> 1048 01:15:33,695 --> 01:15:38,195 <i>We will be together in sunny weather</i> 1049 01:15:38,366 --> 01:15:42,703 <i>Down the lane once again</i> 1050 01:15:42,746 --> 01:15:46,875 <i>Sweetheart, you and I!</i> 1051 01:15:46,916 --> 01:15:51,211 <i>Summertime, summertime</i> 1052 01:15:51,254 --> 01:15:55,754 <i>Wedding bells will chime</i> 1053 01:15:56,426 --> 01:15:59,196 <i>All will be sunny</i> 1054 01:15:59,220 --> 01:16:01,513 <i>Peaches, cream, and honey</i> 1055 01:16:01,556 --> 01:16:06,056 <i>In the summertime</i> 1056 01:16:10,690 --> 01:16:12,983 Aw, now don't argue with me. 1057 01:16:13,026 --> 01:16:17,526 I just left Thunderbolt playing checkers with Moran and I know what I'm talking about. 1058 01:16:18,239 --> 01:16:20,407 He had to get Moran reprieved. 1059 01:16:20,450 --> 01:16:24,162 He's always had his mind set on bumping off this cluck all by his self 1060 01:16:24,204 --> 01:16:27,999 and this is the only way he could do it. 1061 01:16:28,041 --> 01:16:31,252 You guys give me a pain. 1062 01:16:31,294 --> 01:16:33,713 No imagination. 1063 01:16:36,091 --> 01:16:40,591 He's gonna wait until they opens up the door to take him for the last walk, see? 1064 01:16:42,472 --> 01:16:46,869 Then he's gonna go over to say goodbye to the boyfriend. 1065 01:16:46,893 --> 01:16:48,871 Now, get me. 1066 01:16:48,895 --> 01:16:51,791 I'm Thunderbolt and you're the kid, see? 1067 01:16:51,815 --> 01:16:55,544 They opens up the cell door and starts me for the walk. 1068 01:16:55,568 --> 01:17:00,068 Then I goes over to say goodbye to the boyfriend. 1069 01:17:01,116 --> 01:17:03,952 I sticks out the left hand. 1070 01:17:03,993 --> 01:17:05,285 See, boys? 1071 01:17:05,328 --> 01:17:09,540 This is the minute that Thunderbolt's been waiting for. 1072 01:17:09,582 --> 01:17:13,961 Well, "80 long, pal," I says. 1073 01:17:14,003 --> 01:17:18,503 And then socko right through the bar. 1074 01:17:32,272 --> 01:17:33,690 All right. 1075 01:17:36,359 --> 01:17:39,195 Hey, wait a minute. 1076 01:17:39,237 --> 01:17:42,156 This invitation is for last week's execution. 1077 01:17:42,198 --> 01:17:46,698 What do you think we do here, give out rain checks? 1078 01:17:46,870 --> 01:17:48,162 Out. 1079 01:17:51,624 --> 01:17:53,208 What a heart. 1080 01:17:53,251 --> 01:17:55,294 Good for a hundred years. 1081 01:17:57,380 --> 01:17:59,632 It oughta be. 1082 01:17:59,674 --> 01:18:02,259 It's only been jilted once. 1083 01:18:04,345 --> 01:18:07,848 She's Mrs. Moran now. 1084 01:18:22,989 --> 01:18:25,783 Hey, gimme a light, will you, Timothy? 1085 01:18:33,333 --> 01:18:34,500 What's the matter, Moran? 1086 01:18:34,542 --> 01:18:39,042 Aren't you happy now that you're getting out of here? 1087 01:18:39,088 --> 01:18:40,798 I'm not worried about myself. 1088 01:18:40,840 --> 01:18:43,652 I'm getting out in a couple of weeks the warden said. 1089 01:18:43,676 --> 01:18:45,905 I'm worried about you. 1090 01:18:45,929 --> 01:18:48,640 Don't you worry about me. 1091 01:18:53,144 --> 01:18:56,457 Hey, Timothy, these clothes don't fit me. 1092 01:18:56,481 --> 01:18:58,083 Take a squint at them. 1093 01:18:58,107 --> 01:19:00,609 How do you think I'm going to look? 1094 01:19:00,652 --> 01:19:03,154 What do you care how you're going to look? 1095 01:19:03,196 --> 01:19:06,032 You're not going anywhere. 1096 01:19:06,074 --> 01:19:09,452 And my name is not Timothy! 1097 01:19:09,494 --> 01:19:11,078 Well, don't get sore about it. 1098 01:19:11,120 --> 01:19:13,872 I'll guess it before I'm through. 1099 01:19:19,087 --> 01:19:22,882 Come on, boy, we got a couple of minutes more to play. 1100 01:20:14,017 --> 01:20:18,517 Whereas... give me your attention, Jim. 1101 01:20:18,563 --> 01:20:21,065 Whereas at a trial time on the... 1102 01:20:23,568 --> 01:20:27,280 You don't need to read that death warrant to me, warden. 1103 01:20:27,322 --> 01:20:30,450 I know it backwards. 1104 01:20:30,491 --> 01:20:32,261 - I beg your pardon... - Don't you bother me now 1105 01:20:32,285 --> 01:20:34,662 when I've got my mind full of a million details. 1106 01:20:34,704 --> 01:20:36,414 - Yes, sir. - Yes, sir, no, sir! 1107 01:20:36,456 --> 01:20:38,207 Yes, sir. 1108 01:20:40,501 --> 01:20:42,669 I knew I'd forgotten something. 1109 01:20:42,712 --> 01:20:43,921 What do you want for lunch? 1110 01:20:43,963 --> 01:20:45,441 You can have anything you want, you know. 1111 01:20:45,465 --> 01:20:47,276 All we've got to do is to bring it in. 1112 01:20:47,300 --> 01:20:49,802 Lunch, what time is it? 1113 01:20:49,844 --> 01:20:51,238 Three minutes after eleven. 1114 01:20:51,262 --> 01:20:53,032 What time is the big show? 1115 01:20:53,056 --> 01:20:55,159 11:20. 1116 01:20:55,183 --> 01:20:59,496 So you're going to give me 17 minutes to eat it, huh? 1117 01:20:59,520 --> 01:21:03,208 Well, I'm not going to bolt my food down in a hurry. 1118 01:21:03,232 --> 01:21:07,732 I'd have indigestion all afternoon. 1119 01:21:07,820 --> 01:21:09,780 I'll tell you what I would like to have, warden. 1120 01:21:09,822 --> 01:21:12,282 Anything within reason, Jim. 1121 01:21:12,325 --> 01:21:14,994 - I'd like to have a good shot of... - Nothing doing. 1122 01:21:15,036 --> 01:21:18,456 The only stuff we've got is in the hospital and you've got to be sick to get it. 1123 01:21:18,498 --> 01:21:19,582 Well, I'm sick. 1124 01:21:19,624 --> 01:21:21,667 Who's got a better right to be? 1125 01:21:21,709 --> 01:21:23,794 You are sick, aren't you? 1126 01:21:23,836 --> 01:21:26,046 On the level, you don't feel good, do you? 1127 01:21:26,089 --> 01:21:27,882 I feel terrible. 1128 01:21:27,924 --> 01:21:30,527 I feel like I'm going to die. 1129 01:21:30,551 --> 01:21:34,198 Hey, guys, Thunderbolt says he don't feel so good! 1130 01:21:34,222 --> 01:21:36,724 He feels like he's gonna die! 1131 01:21:42,772 --> 01:21:46,275 Well, I'll see what I can do about getting you a little something. 1132 01:21:51,656 --> 01:21:53,157 How do you feel, Jim? 1133 01:21:53,199 --> 01:21:54,325 Same as ever. 1134 01:21:54,367 --> 01:21:56,452 The same as ever? 1135 01:21:56,494 --> 01:21:57,953 Yup. 1136 01:21:57,995 --> 01:22:00,497 You and me can't do any business. 1137 01:22:00,540 --> 01:22:04,669 I've lived all my life without what you stand for 1138 01:22:04,710 --> 01:22:08,213 and I guess I'll have to die the same way. 1139 01:22:08,256 --> 01:22:12,756 You don't mind my sticking around in case you change your mind? 1140 01:22:13,136 --> 01:22:15,888 Make yourself right at home. 1141 01:22:15,930 --> 01:22:18,033 Hey, Thunderbolt. 1142 01:22:18,057 --> 01:22:22,371 What do you want us to sing when you're going to your dance? 1143 01:22:22,395 --> 01:22:26,625 I don't know, what have you got? 1144 01:22:26,649 --> 01:22:29,360 Well, how about Brokenhearted? 1145 01:22:29,402 --> 01:22:31,987 That oughta fit you like a glove. 1146 01:22:32,029 --> 01:22:36,158 <i>There she is, my old gal</i> 1147 01:22:36,200 --> 01:22:40,700 <i>There he is, my old pal</i> 1148 01:22:40,913 --> 01:22:45,413 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1149 01:22:48,129 --> 01:22:50,840 How do you like that? 1150 01:22:50,882 --> 01:22:53,050 That's not so bad. 1151 01:22:55,219 --> 01:22:57,763 How do you like it, Moran? 1152 01:23:10,276 --> 01:23:12,236 Here you are. 1153 01:23:24,081 --> 01:23:26,208 You better take this, warden. 1154 01:23:26,250 --> 01:23:28,835 You need it worse than I do. 1155 01:23:36,886 --> 01:23:39,323 I certainly did need it. 1156 01:23:39,347 --> 01:23:41,783 You ought to be glad you haven't got my job. 1157 01:23:41,807 --> 01:23:44,601 You have no idea what I go through. 1158 01:23:57,949 --> 01:23:59,617 Don't you worry, boy. 1159 01:23:59,659 --> 01:24:02,536 It's me that's going, not you. 1160 01:24:02,578 --> 01:24:05,122 - Everything all set? - Yup! 1161 01:24:12,797 --> 01:24:14,673 Let's go. 1162 01:24:24,684 --> 01:24:26,703 So long, Shorty. 1163 01:24:26,727 --> 01:24:27,829 See you soon. 1164 01:24:27,853 --> 01:24:28,997 Thanks, Thunderbolt. 1165 01:24:29,021 --> 01:24:30,374 Send us a postcard. 1166 01:24:30,398 --> 01:24:34,151 Sure, "X marks my room, wish you were here." 1167 01:24:34,193 --> 01:24:36,820 Jim, aren't you gonna say goodbye to me? 1168 01:24:36,862 --> 01:24:39,155 Me not say goodbye to you? 1169 01:24:39,198 --> 01:24:41,575 I'll be back in a minute, Moran. 1170 01:24:41,617 --> 01:24:44,286 I'm saving you for the last. 1171 01:24:44,328 --> 01:24:48,165 <i>There she is, my old gal</i> 1172 01:24:48,207 --> 01:24:51,835 <i>There he is, my old pal</i> 1173 01:24:51,877 --> 01:24:56,377 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1174 01:25:00,303 --> 01:25:04,616 <i>Mine in May, his in June</i> 1175 01:25:04,640 --> 01:25:08,495 <i>She forgot mighty soon</i> 1176 01:25:08,519 --> 01:25:12,291 <i>And here am I, right here</i> 1177 01:25:12,315 --> 01:25:16,068 <i>Brokenhearted</i> 1178 01:25:16,152 --> 01:25:20,614 <i>The last time that we said goodbye</i> 1179 01:25:20,656 --> 01:25:24,534 <i>I knew that she was through</i> 1180 01:25:24,577 --> 01:25:29,077 <i>It's bad enough that I lost her</i> 1181 01:25:29,206 --> 01:25:33,706 <i>I had to lose him too</i> 1182 01:25:33,961 --> 01:25:38,423 <i>There they go, feel their joy</i> 1183 01:25:38,466 --> 01:25:42,779 <i>Happy girl, lucky boy</i> 1184 01:25:42,803 --> 01:25:47,303 <i>And here am I</i> 1185 01:25:47,642 --> 01:25:52,142 <i>Brokenhearted</i> 1186 01:25:59,528 --> 01:26:02,531 So long, pal. 1187 01:26:02,573 --> 01:26:06,243 I wish I could help you now, Jim, the way you helped me. 1188 01:26:13,876 --> 01:26:18,005 Funny, sizing us two up, 1189 01:26:18,047 --> 01:26:22,547 nobody would ever think you were the better man. 1190 01:26:23,427 --> 01:26:25,572 You're the better man, Jim. 1191 01:26:25,596 --> 01:26:28,116 You've taught me a let these last couple of days. 1192 01:26:28,140 --> 01:26:32,640 You'll be seeing Ritzie soon, won't you, Moran? 1193 01:26:36,315 --> 01:26:40,815 She's a great little girl, isn't she? 1194 01:26:41,153 --> 01:26:45,653 You were pretty lucky to take her away from me, weren't you? 1195 01:26:46,617 --> 01:26:49,745 I didn't mean to tell you, Jim, but I guess I will. 1196 01:26:49,787 --> 01:26:51,997 Somehow I think you ought to know. 1197 01:26:52,039 --> 01:26:53,832 I oughta know what? 1198 01:26:53,874 --> 01:26:56,585 I didn't take her away from you, Jim. 1199 01:26:56,627 --> 01:26:59,504 It was you that took her away from me. 1200 01:27:04,510 --> 01:27:07,155 I took her away from you? 1201 01:27:07,179 --> 01:27:11,679 We've always been sweethearts, since we were kids, and then she met you. 1202 01:27:12,601 --> 01:27:16,498 I didn't amount to much and she thought you were wonderful. 1203 01:27:16,522 --> 01:27:21,022 She never told me anything about that. 1204 01:27:23,195 --> 01:27:26,198 I guess I was nothing to brag about. 1205 01:27:32,163 --> 01:27:36,663 I always did have a peculiar habit of taking things that didn't belong to me. 1206 01:27:40,004 --> 01:27:42,589 That's why I'm here. 1207 01:27:53,225 --> 01:27:57,725 You're kinda crazy about her, aren't you? 1208 01:27:57,855 --> 01:28:01,042 I love her, Jim. 1209 01:28:01,066 --> 01:28:05,566 Well, I guess I do too. 1210 01:28:05,696 --> 01:28:08,365 I still do. 1211 01:28:20,169 --> 01:28:21,795 Good luck, kid. 1212 01:28:21,837 --> 01:28:24,089 Good luck to you both. 1213 01:28:24,131 --> 01:28:27,134 Give her my love. 1214 01:28:27,176 --> 01:28:30,304 And take care of her, whatever you do. 1215 01:28:54,912 --> 01:28:59,412 Well, chaplain, I might as well give you a break too. 1216 01:28:59,875 --> 01:29:01,918 Come on. 1217 01:29:27,736 --> 01:29:30,029 So long, old timer. 1218 01:29:30,072 --> 01:29:33,241 And don't take any wooden biscuits. 1219 01:29:39,039 --> 01:29:41,124 Hey, Dinty. 1220 01:29:41,166 --> 01:29:45,420 Come here, will ya, and give me one more light? 1221 01:30:01,770 --> 01:30:04,791 Here, Dinty, I guess I'll quit smoking. 1222 01:30:04,815 --> 01:30:08,193 Thanks, and my name isn't Dinty. 1223 01:30:08,235 --> 01:30:12,322 And before you go, I want you to know that my name is Aloysius 1224 01:30:12,364 --> 01:30:14,324 and you didn't guess it. 1225 01:30:16,076 --> 01:30:18,995 - Your name is what? - Aloysius. 1226 01:30:22,458 --> 01:30:24,751 What did you say your name was? 1227 01:30:24,793 --> 01:30:27,754 Aloysius and you didn't guess it. 1228 01:30:31,342 --> 01:30:33,987 Who would've guessed it? 1229 01:30:34,011 --> 01:30:35,804 <i>No...</i> 1230 01:30:46,857 --> 01:30:48,984 He said...
Thunderbolt Jim Lang (George Bancroft), wanted on robbery and murder charges, ventures out with his girl, "Ritzy" (Fay Wray), to a Harlem nightclub, where she informs him that she is going straight. During a raid on the club, Thunderbolt escapes. His gang shadows Ritzy and reports that she is living with Mrs. Moran (Eugenie Besserer), whose son, Bob (Richard Arlen), a bank clerk, is in love with Ritzy. Fearing for Bob's safety, Ritzy engineers a police trap for Thunderbolt; he escapes but is later captured, tried, and sentenced to be executed at Sing Sing. From the death house, he successfully plots to frame Bob in a bank robbery and killing. Bob is placed in the facing cell, and guards frustrate Thunderbolt's attempts to get to his rival. When Ritzy marries Bob in the death house, Thunderbolt confesses his part in Bob's conviction. He plots to kill the boy on the night of his execution, but instead at the last minute his hand falls on Bob's shoulder in a gesture of friendship.
45
9
Thunderbolt feels guilty for the couple's marriage in the prison.
Thunderbolt feels happy for the couple's marriage in the prison.
Single
Emotion
1 00:01:56,866 --> 00:01:58,051 Eleven o'clock. 2 00:01:58,075 --> 00:02:00,035 I didn't know it was so late. 3 00:02:06,584 --> 00:02:07,751 Goodnight. 4 00:02:07,793 --> 00:02:09,503 Goodnight, dear. 5 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Oh, Bob! 6 00:02:24,185 --> 00:02:26,103 You've got my gloves. 7 00:02:27,688 --> 00:02:30,899 That's funny, there's a pair of gloves in my pocket. 8 00:02:30,941 --> 00:02:32,776 Are these yours? 9 00:02:33,778 --> 00:02:36,030 Let me put them on for you. 10 00:02:41,410 --> 00:02:43,829 Bob, I really must go now. 11 00:02:47,208 --> 00:02:48,709 Goodnight. 12 00:02:48,751 --> 00:02:53,251 And, honey, you will be on time tomorrow night, won't you? 13 00:02:53,297 --> 00:02:55,859 You were late tonight and I was worried. 14 00:02:55,883 --> 00:02:58,510 I'll try awfully hard, Bob. 15 00:03:16,862 --> 00:03:19,865 Just drive down the street a bit, I'll tell you where to go later. 16 00:03:25,162 --> 00:03:26,830 I'll tell you where to go right now. 17 00:03:26,872 --> 00:03:28,832 Police headquarters. 18 00:03:47,727 --> 00:03:49,770 Go on, get up there. 19 00:03:56,026 --> 00:03:58,570 Well, well, well, if it isn't Ritzie. 20 00:03:58,612 --> 00:04:01,281 This is indeed an honor and a pleasure. 21 00:04:03,868 --> 00:04:06,370 It takes so little to give some people pleasure, doesn't it? 22 00:04:06,412 --> 00:04:08,247 Where's Thunderbolt? 23 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 - Who? - Don't try any of that stuff on me. 24 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 You know who I mean. 25 00:04:12,334 --> 00:04:13,974 In case your memory has suddenly left you, 26 00:04:14,003 --> 00:04:17,149 let me remind you of Jim Lang, sometimes called Jim Carson, 27 00:04:17,173 --> 00:04:20,277 sometimes called... well, sometimes called anything in the world 28 00:04:20,301 --> 00:04:22,678 but always known as Thunderbolt. 29 00:04:26,557 --> 00:04:29,619 I suppose that you've never even heard of the Hellinger case. 30 00:04:29,643 --> 00:04:32,228 Or the million-dollar St. Louis Terminal job. 31 00:04:32,313 --> 00:04:36,813 Or the time that he held up the Iroquois Bank single-handed. 32 00:04:36,984 --> 00:04:40,404 He's wanted right now by nine states for bank robbery, 33 00:04:40,446 --> 00:04:44,946 and there's two more that'd like to talk to him on a little matter of murder. 34 00:04:45,242 --> 00:04:47,953 Now maybe you can remember who he is. 35 00:04:49,371 --> 00:04:52,165 Quit your stalling. Where is he? 36 00:04:52,208 --> 00:04:54,418 I don't know what you're talking about. 37 00:04:54,460 --> 00:04:58,297 Don't you try to Ritz me, Ritzie. 38 00:05:02,384 --> 00:05:04,196 Where did you see him last? 39 00:05:04,220 --> 00:05:05,655 I don't remember. 40 00:05:05,679 --> 00:05:07,449 Oh, you won't talk, eh? 41 00:05:07,473 --> 00:05:09,534 Well, maybe you can tell me this. 42 00:05:09,558 --> 00:05:13,538 Who was the other half of the bench picnic in the park tonight? 43 00:05:13,562 --> 00:05:15,730 Bench picnic? 44 00:05:15,773 --> 00:05:18,525 I was in the park tonight but I was alone. 45 00:05:18,567 --> 00:05:20,735 Your men must be seeing double, Inspector. 46 00:05:20,778 --> 00:05:24,114 Oh, my men were seeing double, were they? 47 00:05:26,575 --> 00:05:29,828 Well, here's the other half of what they saw. 48 00:05:38,671 --> 00:05:40,190 I've had enough of this stalling. 49 00:05:40,214 --> 00:05:43,235 You two have been meeting night after night for months and I know it. 50 00:05:43,259 --> 00:05:44,986 Well, supposing we have been meeting. 51 00:05:45,010 --> 00:05:46,655 Being in love is no crime yet. 52 00:05:46,679 --> 00:05:48,490 Maybe not, but being in love with her 53 00:05:48,514 --> 00:05:51,642 is apt to cause you a lot of trouble, young fellow. 54 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I wonder if you know that she is the girlfriend 55 00:05:55,479 --> 00:05:58,190 of the most notorious criminal this state has ever known. 56 00:05:58,232 --> 00:05:59,918 She's been a member of his gang for two years, 57 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 ever since she met him. 58 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 I don't know a woman in this city 59 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 that knows more about him and his affairs than she does. 60 00:06:05,322 --> 00:06:07,824 I know all about that. That's all over now. 61 00:06:07,867 --> 00:06:09,761 - Where's Thunderbolt? - I don't know and I don't care. 62 00:06:09,785 --> 00:06:12,496 - What do you do for a living? - I work at a bank. 63 00:06:13,622 --> 00:06:17,917 How would you like to lose your job and maybe work in a penitentiary? 64 00:06:17,960 --> 00:06:19,062 That's where you're headed... 65 00:06:19,086 --> 00:06:21,129 You let him alone. 66 00:06:22,256 --> 00:06:23,483 He's on the level. 67 00:06:23,507 --> 00:06:25,443 He's got nothing to do with that crowd. 68 00:06:25,467 --> 00:06:28,613 Listen, Ritzie, you're a smart girl and you can save yourself a lot of trouble 69 00:06:28,637 --> 00:06:30,740 by giving us a line on Thunderbolt. 70 00:06:30,764 --> 00:06:33,201 You know we can make it pretty hot for you. 71 00:06:33,225 --> 00:06:35,537 You've got nothing on me and you know it. 72 00:06:35,561 --> 00:06:38,355 If you had, you'd have locked me up long ago. 73 00:06:38,439 --> 00:06:40,858 I'm through with that mob for good. 74 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 Whatever mistakes I've made, I've paid for in my own way. 75 00:06:47,865 --> 00:06:48,907 What do you say, Chief? 76 00:06:48,949 --> 00:06:51,034 Shall I take 'em down and book 'em? 77 00:06:51,076 --> 00:06:52,577 Never mind. 78 00:06:52,620 --> 00:06:55,456 You can go now. 79 00:06:55,497 --> 00:06:57,540 Let her go. 80 00:07:08,427 --> 00:07:10,429 Goodnight, Inspector. 81 00:07:11,555 --> 00:07:13,223 And thank you. 82 00:07:19,939 --> 00:07:22,358 Don't let that dame out of your sight. 83 00:07:22,399 --> 00:07:26,361 Thunderbolt will go through an iron wall to see her. 84 00:07:26,403 --> 00:07:29,114 And we want to be there when they meet. 85 00:07:29,156 --> 00:07:31,616 There's always the chance of nabbing him 86 00:07:31,659 --> 00:07:34,244 as long as she's out. 87 00:08:05,234 --> 00:08:08,320 Good evening, Mr. Th-Th-Thunderbolt. 88 00:08:08,362 --> 00:08:09,946 I got your phone call. 89 00:08:09,989 --> 00:08:13,409 - The the best in the house. - All right, Oscar. 90 00:08:16,745 --> 00:08:18,788 Check your hat, sir? 91 00:08:19,957 --> 00:08:21,458 No thanks. 92 00:08:21,500 --> 00:08:24,377 I never know when I'm going to leave in a hurry. 93 00:08:25,587 --> 00:08:28,506 I always like to have my hat be with me. 94 00:08:30,801 --> 00:08:34,280 Say, boy, am I seeing right? 95 00:08:34,304 --> 00:08:35,907 Is that Thunderbolt? 96 00:08:35,931 --> 00:08:38,159 Does that mean there's gonna be any trouble? 97 00:08:38,183 --> 00:08:39,244 Maybe not. 98 00:08:39,268 --> 00:08:41,770 I'm keeping one foot (unintelligible). 99 00:09:12,885 --> 00:09:16,406 Say, (unintelligible) Thunderbolt? 100 00:09:16,430 --> 00:09:20,930 He hits you with that big right soupbone and just ruins you, 101 00:09:21,060 --> 00:09:23,520 all in one little smackeroo. 102 00:09:23,604 --> 00:09:25,522 That's why they call him Thunderbolt. 103 00:09:25,606 --> 00:09:27,858 Say, one little piece of lead 104 00:09:27,900 --> 00:09:31,612 and the littlest guy' leave even as big... The biggest man dead. 105 00:09:31,653 --> 00:09:34,656 Say, why don't nobody take a shot at him? 106 00:09:34,698 --> 00:09:37,409 Well, the cemetery's full of them that missed. 107 00:09:38,494 --> 00:09:40,662 Let's have some real service, Oscar. 108 00:09:40,704 --> 00:09:43,415 And your r-r-regular order, sir? 109 00:09:43,457 --> 00:09:44,499 Right. 110 00:09:44,541 --> 00:09:46,459 What are you going to have, baby? 111 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 Nothing. 112 00:09:48,754 --> 00:09:52,192 That means she'll have a chicken sandwich and a glass of milk. 113 00:09:52,216 --> 00:09:54,468 Y-y-yes, boss, yes. 114 00:09:57,721 --> 00:09:59,908 What's the matter, Ritzie, what are you sore about? 115 00:09:59,932 --> 00:10:01,409 I'm not sore. 116 00:10:01,433 --> 00:10:03,810 What good would it do if I were? 117 00:10:07,272 --> 00:10:08,356 What are you looking at? 118 00:10:08,398 --> 00:10:12,777 I'm looking at nothing, and it's wearing a tuxedo. 119 00:10:14,863 --> 00:10:15,989 Who are you talking to? 120 00:10:16,031 --> 00:10:18,259 Stay right with him, baby. Don't let him get away with anything. 121 00:10:18,283 --> 00:10:20,410 You might be lightning to a lot of people, 122 00:10:20,452 --> 00:10:23,580 but you're just a wet match to me. 123 00:10:37,094 --> 00:10:39,280 Say, you big bozo. 124 00:10:39,304 --> 00:10:41,533 That ain't no way to treat a lady. 125 00:10:41,557 --> 00:10:42,599 No? 126 00:10:44,226 --> 00:10:45,268 Give me that gun. 127 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 So you don't like the way I treat a lady, huh? 128 00:10:56,280 --> 00:10:58,699 I ain't gonna wait for that ham sandwich another minute. 129 00:10:58,740 --> 00:11:00,199 I ain't hungry. Is you? 130 00:11:00,242 --> 00:11:01,886 Oh boy, somebody better call an ambulance. 131 00:11:01,910 --> 00:11:04,203 You wait till I get home, I'm gonna tell my husband. 132 00:11:04,246 --> 00:11:07,290 L-I-lady, why don't you stop? 133 00:11:07,332 --> 00:11:09,769 - There's gonna be trouble in here in a minute. - I'm all wet. 134 00:11:09,793 --> 00:11:12,587 I told you he was gon' hit her. 135 00:11:12,629 --> 00:11:16,132 - Take it easy, huh, be careful. - Are they gonna shoot again? 136 00:11:19,219 --> 00:11:21,239 - Snapper. - Wait a minute. 137 00:11:21,263 --> 00:11:22,740 Get back there. 138 00:11:22,764 --> 00:11:25,285 Where do you guys think you're going? 139 00:11:25,309 --> 00:11:26,578 Watch 'em, Jimmy. 140 00:11:26,602 --> 00:11:28,204 I wanna go home. 141 00:11:28,228 --> 00:11:29,270 Sit down. 142 00:11:29,313 --> 00:11:32,733 Hey, the two of you men, 143 00:11:32,774 --> 00:11:34,692 clean up this mess out here. 144 00:11:34,735 --> 00:11:36,278 (unintelligible). 145 00:11:36,320 --> 00:11:37,696 Everything all right, chief? 146 00:11:37,738 --> 00:11:38,905 Tough crowd here tonight. 147 00:11:38,947 --> 00:11:40,633 Yeah, how do you feel tonight, Snapper? 148 00:11:40,657 --> 00:11:42,367 Oh, fine, chief. 149 00:11:42,409 --> 00:11:43,827 Hello there, Ritzie. 150 00:11:43,869 --> 00:11:45,036 Have some nuts. 151 00:11:45,078 --> 00:11:46,245 Great for the system. 152 00:11:46,288 --> 00:11:48,415 Fills up the body. 153 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 How about your mind? 154 00:11:55,172 --> 00:11:57,066 What do we do with her, Snapper? 155 00:11:57,090 --> 00:12:01,362 Oh, drag that cluck outta here, will ya? 156 00:12:01,386 --> 00:12:04,490 A couple of yous guys. 157 00:12:04,514 --> 00:12:06,265 Let me help you, Snapper. 158 00:12:07,142 --> 00:12:09,329 Hey, lay off that, will ya? 159 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 That's my trigger finger. 160 00:12:11,939 --> 00:12:14,191 What a fine night this is. 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,237 Oh, uh, listen up, boy. 162 00:12:18,278 --> 00:12:21,197 Oh, uh, oh, uh, get out of here. 163 00:12:21,240 --> 00:12:22,282 Music, boys. 164 00:12:29,706 --> 00:12:33,251 I suppose you thought it was funny starting that ruckus. 165 00:12:34,127 --> 00:12:37,023 Strikes me you could stand a little cooling off. 166 00:12:37,047 --> 00:12:39,067 How would you like a dose of it yourself? 167 00:12:39,091 --> 00:12:40,151 Go right ahead. 168 00:12:40,175 --> 00:12:42,760 I wouldn't put it past you for a minute. 169 00:12:49,393 --> 00:12:53,438 <i>When night is creepin' and I should be sleepin' in bed</i> 170 00:12:53,480 --> 00:12:56,608 What are you trying to do, baby, get me sore? 171 00:12:56,650 --> 00:13:00,713 <i>If you were peepin' you'd find that I'm weepin' instead</i> 172 00:13:00,737 --> 00:13:03,573 Jim, I'm going to quit. 173 00:13:03,615 --> 00:13:05,241 What, again? 174 00:13:05,284 --> 00:13:06,493 I mean it this time. 175 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 I've been trying to tell you. 176 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 I'm not going on with it anymore. 177 00:13:10,580 --> 00:13:13,082 - <i>I'm</i> through. <i>- Night after night</i> 178 00:13:13,125 --> 00:13:14,543 Through with what? 179 00:13:14,584 --> 00:13:17,897 What are you talking about? 180 00:13:17,921 --> 00:13:19,399 All this. 181 00:13:19,423 --> 00:13:21,401 These people. 182 00:13:21,425 --> 00:13:22,467 You. 183 00:13:25,887 --> 00:13:29,075 <i>No one can fill that vacant chair</i> 184 00:13:29,099 --> 00:13:31,035 We're going to have this out right now. 185 00:13:31,059 --> 00:13:32,870 <i>When you're not there</i> 186 00:13:32,894 --> 00:13:37,394 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 187 00:13:38,608 --> 00:13:41,944 <i>-Please, daddy</i> -We'll <i>find</i> a place where <i>we can</i> talk. 188 00:13:43,947 --> 00:13:44,989 Come on. 189 00:13:47,075 --> 00:13:51,162 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 190 00:13:51,204 --> 00:13:52,872 Come on. 191 00:13:52,914 --> 00:13:57,414 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 192 00:13:57,961 --> 00:13:59,837 Come on, baby. 193 00:14:00,881 --> 00:14:05,381 <i>Daddy, daddy, daddy, won't you please come home?</i> 194 00:14:08,597 --> 00:14:11,743 <i>Night after night, I'm or yin'</i> 195 00:14:11,767 --> 00:14:15,079 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 196 00:14:15,103 --> 00:14:18,022 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 197 00:14:18,065 --> 00:14:22,069 <i>I'm so lonesome</i> 198 00:14:22,110 --> 00:14:25,196 <i>No one can fill that vacant chair</i> 199 00:14:25,238 --> 00:14:28,532 <i>Home isn't home if you're not there</i> 200 00:14:28,575 --> 00:14:33,075 <i>No need to knock, the door is open for you</i> 201 00:14:33,955 --> 00:14:35,373 <i>Sweet daddy</i> 202 00:14:35,415 --> 00:14:38,626 <i>Even the clock keeps tickin'</i> 203 00:14:38,668 --> 00:14:41,981 <i>Daddy, won't you please come home?</i> 204 00:14:42,005 --> 00:14:46,505 <i>Daddy, do you have to roam so very long?</i> 205 00:14:47,552 --> 00:14:52,052 <i>There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin'</i> 206 00:14:52,140 --> 00:14:55,453 <i>Haven't slipped yet, but I'm liable to weaken</i> 207 00:14:55,477 --> 00:14:59,977 <i>Daddy, daddy, won't you please come home?</i> 208 00:15:13,787 --> 00:15:15,747 I don't get you at all. 209 00:15:15,789 --> 00:15:19,584 You tell me you want to step out tonight, go somewhere that's lively. 210 00:15:19,626 --> 00:15:22,045 I risk my neck by walking into this joint, 211 00:15:22,087 --> 00:15:25,191 with all the cops in the world on my trail. 212 00:15:25,215 --> 00:15:26,984 There's a 10-to-1 shot there's a couple of dicks 213 00:15:27,008 --> 00:15:30,613 shadowing you right now to get to me. 214 00:15:30,637 --> 00:15:32,657 It's all right with me. 215 00:15:32,681 --> 00:15:35,326 I can take care of myself. 216 00:15:35,350 --> 00:15:38,895 But I do all this, I take this big chance, 217 00:15:38,937 --> 00:15:40,563 and your idea of the way to behave 218 00:15:40,605 --> 00:15:44,877 is to start that foolishness all over again. 219 00:15:44,901 --> 00:15:46,569 What's the big idea? 220 00:15:46,611 --> 00:15:48,070 It's just this, Jim. 221 00:15:48,113 --> 00:15:50,448 I want to be decent again. 222 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 Well, babe, you've always been the most decent kid in the racket. 223 00:15:58,039 --> 00:16:01,917 You know, I used to get a big kick out of being your girl, 224 00:16:01,960 --> 00:16:03,896 out of knowing that you'd take a chance on your life 225 00:16:03,920 --> 00:16:06,213 just to see me for a few minutes. 226 00:16:18,894 --> 00:16:22,105 You're the swellest girl I ever knew. 227 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 You wouldn't want to keep me if I didn't want to stay, would you, Jim? 228 00:16:28,904 --> 00:16:30,947 Wouldn't I? 229 00:16:32,199 --> 00:16:36,661 I'd keep you with me if the whole world didn't want you to stay 230 00:16:36,703 --> 00:16:38,663 and make them like it. 231 00:16:38,705 --> 00:16:40,665 That's just it. 232 00:16:40,707 --> 00:16:43,751 I don't want people to respect me because they're afraid 233 00:16:43,793 --> 00:16:45,753 you'll crush their heads if they don't. 234 00:16:45,795 --> 00:16:48,733 I don't want the police trailing me wherever I go. 235 00:16:48,757 --> 00:16:51,968 I don't want people pointing at me and whispering about me. 236 00:16:52,010 --> 00:16:55,281 All this Ritzie talk, boiled down, means that you... 237 00:16:55,305 --> 00:16:57,366 You're ashamed of me, huh? 238 00:16:57,390 --> 00:17:00,976 No, just ashamed of myself. 239 00:17:01,019 --> 00:17:03,646 I want to know people who are different from you and me, 240 00:17:03,688 --> 00:17:06,315 people who lead decent, normal lives. 241 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 People who get up in the morning to go to work. 242 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 Regular people. 243 00:17:10,820 --> 00:17:12,905 Oh, don't be a fool. 244 00:17:12,948 --> 00:17:14,824 I don't care what you call me, Jim. 245 00:17:14,866 --> 00:17:17,326 That's the way I'm going to live from now on. 246 00:17:17,369 --> 00:17:18,995 I'm going to quit. 247 00:17:20,372 --> 00:17:22,874 Well, let me tell you something, Ritzie. 248 00:17:22,916 --> 00:17:25,376 Maybe I'd like to go straight too. 249 00:17:25,418 --> 00:17:27,461 I haven't thought about it much. 250 00:17:27,504 --> 00:17:29,649 Maybe I don't know how. 251 00:17:29,673 --> 00:17:33,468 But as long as I'm going my way, you're going with me. 252 00:17:35,262 --> 00:17:38,115 You're all I've got that means anything to me. 253 00:17:38,139 --> 00:17:39,492 Do you think I would... 254 00:17:39,516 --> 00:17:42,352 Oh, come on, let's have a good time. 255 00:17:44,312 --> 00:17:46,897 You'll feel better in the morning. 256 00:17:57,033 --> 00:17:59,702 Wait a minute. 257 00:17:59,744 --> 00:18:03,330 You haven't fallen for another guy, have you? 258 00:18:03,373 --> 00:18:05,792 - Who is he? - There is no other guy, Jim. 259 00:18:05,834 --> 00:18:07,627 It's just that we're through. 260 00:18:07,669 --> 00:18:09,837 You and me will never be through, Ritzie. 261 00:18:09,879 --> 00:18:11,566 Get that straight. 262 00:18:11,590 --> 00:18:15,528 You're my girl and nobody on earth can take you away from me. 263 00:18:15,552 --> 00:18:19,448 Do you think you could hold me if I didn't love you anymore? 264 00:18:19,472 --> 00:18:20,992 That don't worry me. 265 00:18:21,016 --> 00:18:24,787 It's the guy that tries to take you away from me that's got the worrying to do. 266 00:18:24,811 --> 00:18:29,311 Oh, I know, it would be easy enough for you to get your gang to do anything. 267 00:18:29,482 --> 00:18:33,777 That's one job I wouldn't let anybody do for me. 268 00:18:36,740 --> 00:18:39,200 Come on, baby. 269 00:18:39,242 --> 00:18:41,327 Come on. 270 00:18:52,213 --> 00:18:55,651 I'd get that guy by myself 271 00:18:55,675 --> 00:19:00,175 if it was the last thing in this world I ever did. 272 00:19:15,904 --> 00:19:17,196 Uh-oh. 273 00:19:17,238 --> 00:19:21,242 W-w—w-what... what's that n-n-now? 274 00:19:21,284 --> 00:19:24,245 I told you this was gonna happen. 275 00:19:24,287 --> 00:19:27,999 Hey, get off my foot. 276 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Find that light switch. 277 00:19:29,501 --> 00:19:32,003 Don't get excited, folks, it's only a little raid. 278 00:19:32,045 --> 00:19:34,857 Everybody who can stand to pitch will kindly keep their seats. 279 00:19:34,881 --> 00:19:38,259 Stand still there or I'll shoot. 280 00:19:40,929 --> 00:19:42,281 Don't move. 281 00:19:42,305 --> 00:19:43,699 I ain't movin', boss. 282 00:19:43,723 --> 00:19:45,975 I've been pushed. 283 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Where is Thunderbolt? Come clean. 284 00:20:11,710 --> 00:20:13,002 Where is he? 285 00:20:14,587 --> 00:20:16,380 I don't know. 286 00:20:19,008 --> 00:20:21,969 And I don't ever want to know. 287 00:20:45,410 --> 00:20:49,789 I want you men to get this and get it straight. 288 00:20:49,831 --> 00:20:52,166 It's been two months since Thunderbolt got away from you 289 00:20:52,208 --> 00:20:54,960 and he's got to be found. 290 00:20:55,003 --> 00:20:58,983 Thunderbolt's girl's been living up at Young Moran's house for weeks 291 00:20:59,007 --> 00:21:01,277 with the kid and his mother. 292 00:21:01,301 --> 00:21:05,801 Don't tell me that that kid doesn't know something about Thunderbolt. 293 00:21:07,015 --> 00:21:08,826 Put the works on him. 294 00:21:08,850 --> 00:21:10,578 He'll talk 295 00:21:10,602 --> 00:21:15,102 when it's a question of talking or being out of a job. 296 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Mr. Corwin wants to see you, Bob. 297 00:21:28,620 --> 00:21:30,622 Okay, Jimmy. 298 00:21:44,427 --> 00:21:46,489 You sent for me, Mr. Corwin? 299 00:21:46,513 --> 00:21:47,555 Yes. 300 00:21:48,723 --> 00:21:49,765 Sit down. 301 00:22:03,279 --> 00:22:04,280 Hello, Mom. 302 00:22:05,448 --> 00:22:07,825 - You're late, Bob. - Yeah, I stayed overtime. 303 00:22:07,867 --> 00:22:09,827 - Hello, dear. - Hello. 304 00:22:09,869 --> 00:22:12,162 I'm so glad you're here, Bob, we were worried. 305 00:22:12,205 --> 00:22:14,790 Oh, I'm sorry, Mary, but there's nothing to worry about. 306 00:22:14,833 --> 00:22:16,477 Everything was all right at the bank, wasn't it? 307 00:22:16,501 --> 00:22:18,669 Everything was perfect. 308 00:22:21,506 --> 00:22:23,776 Yes, sir, everything was perfect. 309 00:22:23,800 --> 00:22:26,737 - Until about 4:00. - What happened about 4:00? 310 00:22:26,761 --> 00:22:27,863 Nothing much. 311 00:22:27,887 --> 00:22:29,740 I just got fired. 312 00:22:29,764 --> 00:22:32,284 That's why I stayed late to turn over my accounts. 313 00:22:32,308 --> 00:22:33,452 You're joking? 314 00:22:33,476 --> 00:22:35,621 I'm not joking, it's the truth. 315 00:22:35,645 --> 00:22:37,438 What was it, Bob? What was the matter? 316 00:22:37,480 --> 00:22:41,901 Nothing, Mr. Corwin and I just couldn't agree on how a bank should be run. 317 00:22:43,069 --> 00:22:44,779 It was on my account, wasn't it? 318 00:22:44,821 --> 00:22:46,298 Don't be silly. 319 00:22:46,322 --> 00:22:48,991 Tell me, Bob, I've got to know. 320 00:22:49,033 --> 00:22:51,201 They just told me I'd have to make a choice. 321 00:22:51,244 --> 00:22:52,847 Either I'd have to give you up or else... 322 00:22:52,871 --> 00:22:53,955 Or else what? 323 00:22:53,997 --> 00:22:56,082 Just or else, that's all. 324 00:22:56,124 --> 00:22:58,376 Well, I'm glad you quit. 325 00:22:58,418 --> 00:23:02,213 I never could understand why you wanted to stay at that bank anyhow. 326 00:23:02,255 --> 00:23:04,275 I don't think there was much chance for you there. 327 00:23:04,299 --> 00:23:07,152 Wherever you go, they'll always be finding out about me. 328 00:23:07,176 --> 00:23:09,446 Let 'em, there's nothing to find out about you. 329 00:23:09,470 --> 00:23:12,283 You know, I always thought you were too good for that place. 330 00:23:12,307 --> 00:23:14,767 They didn't appreciate you. 331 00:23:17,395 --> 00:23:19,438 Oh, don't start crying, dear. 332 00:23:19,480 --> 00:23:21,333 You'll get your nose red. 333 00:23:21,357 --> 00:23:23,734 A thing like this doesn't bother us, does it, Mom? 334 00:23:23,776 --> 00:23:25,778 We've looked for jobs before. 335 00:23:25,820 --> 00:23:27,298 I should never have come here at all. 336 00:23:27,322 --> 00:23:28,489 I knew it wasn't right. 337 00:23:28,531 --> 00:23:30,533 What wasn't right? 338 00:23:30,575 --> 00:23:34,120 Coming to live here with you and your mother. 339 00:23:34,162 --> 00:23:36,247 You've been wonderful to me. 340 00:23:36,289 --> 00:23:38,666 And this is the way I'm repaying you, 341 00:23:38,708 --> 00:23:39,792 getting you discharged. 342 00:23:39,834 --> 00:23:42,419 You're working yourself up over nothing, Mary. 343 00:23:42,462 --> 00:23:44,815 What if I do lose a job now and then? 344 00:23:44,839 --> 00:23:46,567 What difference does it make? 345 00:23:46,591 --> 00:23:50,070 Come on, let's all go out and have a good time tonight. 346 00:23:50,094 --> 00:23:52,698 Oh, Bob, your mother's fixed a lovely supper for us. 347 00:23:52,722 --> 00:23:54,283 The lovely supper will keep. 348 00:23:54,307 --> 00:23:55,367 Bob is right. 349 00:23:55,391 --> 00:23:57,870 What you two need is to go out and enjoy yourselves. 350 00:23:57,894 --> 00:24:00,289 Yeah, we can't let a chance like this go by. 351 00:24:00,313 --> 00:24:02,690 I may not get fired again for a long time. 352 00:24:02,732 --> 00:24:04,483 I've got some mending to do. 353 00:24:04,525 --> 00:24:06,318 You children go along by yourselves. 354 00:24:06,361 --> 00:24:09,030 Come now. Come and get all dressed up. 355 00:24:09,072 --> 00:24:10,698 There you are. 356 00:24:16,371 --> 00:24:19,832 (unintelligible). 357 00:24:25,755 --> 00:24:27,900 Did someone knock, Bob? 358 00:24:27,924 --> 00:24:30,986 I thought I heard a knock. 359 00:24:31,010 --> 00:24:32,886 There's no one out here. 360 00:24:34,681 --> 00:24:37,117 Come on, get your hat, Bob. 361 00:24:37,141 --> 00:24:38,202 Run along, dear. 362 00:24:38,226 --> 00:24:40,353 - Have a good time. - Goodnight. 363 00:24:41,396 --> 00:24:43,689 - Goodnight. - Goodnight, Mom. 364 00:25:15,596 --> 00:25:18,283 Now, don't feel that way. 365 00:25:18,307 --> 00:25:20,475 Nothing important has happened. 366 00:25:20,518 --> 00:25:23,747 The thing that gets me is that I was expecting a promotion, 367 00:25:23,771 --> 00:25:25,689 and you know what that meant. 368 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 I'm not gonna wait any longer. 369 00:25:27,025 --> 00:25:29,861 As soon as I get a job again, we're going to be married. 370 00:25:29,902 --> 00:25:32,112 There's no sense in waiting. 371 00:25:34,449 --> 00:25:36,409 Well, if it ain't the long lost child. 372 00:25:36,451 --> 00:25:37,469 Hello there, Ritzie. 373 00:25:37,493 --> 00:25:40,162 Well, it was a long time finding ya. 374 00:25:40,204 --> 00:25:41,622 I think you've made a mistake. 375 00:25:41,664 --> 00:25:44,208 You made a mistake, baby, thinking you could keep out of sight. 376 00:25:44,250 --> 00:25:47,253 - Come on, Bob. - So this is the old hideaway, is it? 377 00:25:47,295 --> 00:25:50,506 Well, I guess you know Thunderbolt's been looking high and low for ya, don't ya? 378 00:25:50,548 --> 00:25:51,984 Why didn't you let him know where you were? 379 00:25:52,008 --> 00:25:53,318 Drop him a postcard or something. 380 00:25:53,342 --> 00:25:55,112 I'm not interested in Thunderbolt. 381 00:25:55,136 --> 00:25:57,698 You're not, huh? 382 00:25:57,722 --> 00:26:02,222 And this is the Kewpie that made a sucker out of Thunderbolt, huh? 383 00:26:02,643 --> 00:26:05,914 Well, I wouldn't be in your shoes for all the rice in China. 384 00:26:05,938 --> 00:26:07,397 Stay on the level, Ritzie. 385 00:26:07,440 --> 00:26:09,817 What have you been doing with yourself all this time? 386 00:26:09,859 --> 00:26:11,277 Take your hand off her. 387 00:26:11,319 --> 00:26:12,504 Don't shove me. 388 00:26:12,528 --> 00:26:14,071 I'll shove ya. 389 00:26:14,113 --> 00:26:15,507 Well, I'll teach you to shove me. 390 00:26:15,531 --> 00:26:17,616 Look out, Bob, he's got a gun! 391 00:26:23,164 --> 00:26:24,641 Come on, Bob, let's go back upstairs. 392 00:26:24,665 --> 00:26:26,875 I'd like to take another sock at that guy. 393 00:26:26,918 --> 00:26:28,252 You've hurt your hand too. 394 00:26:28,294 --> 00:26:29,336 Come on, Bob. 395 00:26:31,714 --> 00:26:35,069 Did you fall downstairs? 396 00:26:35,093 --> 00:26:39,114 - Why, what happened? - He fell downstairs, the poor man. 397 00:26:39,138 --> 00:26:42,201 I'd put a piece of fresh beef steak on that eye if I were you. 398 00:26:42,225 --> 00:26:43,786 Well, you ain't me. 399 00:26:43,810 --> 00:26:46,705 My sister always puts a key down the back of her neck 400 00:26:46,729 --> 00:26:48,480 to stop a nosebleed. 401 00:26:48,523 --> 00:26:51,484 I'll slip something down the back of your neck if you don't leave me alone. 402 00:26:51,526 --> 00:26:54,195 Where's the nearest telephone around here? 403 00:26:54,237 --> 00:26:56,781 Well, here, don't you dare go near there. 404 00:26:56,823 --> 00:27:00,076 Oh, I just hate to see anybody hurt. 405 00:27:01,786 --> 00:27:04,079 Oh, now a squalling baby. 406 00:27:06,165 --> 00:27:08,041 Why, what's the matter? 407 00:27:08,084 --> 00:27:11,128 Nothing. She talked me out of going out. 408 00:27:11,170 --> 00:27:13,463 You've hurt your hand. What's happened? 409 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 I guess I knocked it against something. 410 00:27:18,803 --> 00:27:21,597 What's happened, Mary? 411 00:27:21,639 --> 00:27:24,118 We ran into a man I used to know. 412 00:27:24,142 --> 00:27:27,246 He tried to get fresh and Bob had to hit him. 413 00:27:27,270 --> 00:27:29,814 Oh, I... I see, I... 414 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 Well, we'll put something on it. 415 00:27:33,192 --> 00:27:34,419 - Don't bother, Mom. - No, come on, 416 00:27:34,443 --> 00:27:36,088 we'll wash it out and put some iodine on it. 417 00:27:36,112 --> 00:27:37,422 I don't want any of that stuff on it. 418 00:27:37,446 --> 00:27:40,240 Took a week for it to wear off the last time. 419 00:27:41,826 --> 00:27:43,702 I don't want anything on it. 420 00:27:45,037 --> 00:27:46,913 That water could be hot. 421 00:27:48,207 --> 00:27:50,250 Mom, you treat me like I was a baby. 422 00:27:50,293 --> 00:27:51,919 That's all you act like when you're hurt. 423 00:27:51,961 --> 00:27:53,045 Well, I ain't hurt. 424 00:27:53,087 --> 00:27:55,274 You got me mixed up with the other guy. 425 00:27:55,298 --> 00:27:56,692 I'll bet you never touched the other guy. 426 00:27:56,716 --> 00:27:59,820 Yeah? Well, no mother' be able to fix him up for a long time. 427 00:27:59,844 --> 00:28:03,013 That's what you say. I'd like to see him to believe that. 428 00:28:07,143 --> 00:28:09,645 Answer the telephone, Mary. 429 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 Mary, answer the telephone. 430 00:28:27,496 --> 00:28:28,538 Hello? 431 00:28:33,711 --> 00:28:36,088 How's every little thing? 432 00:28:40,676 --> 00:28:43,261 I'll be coming up your way. 433 00:28:47,767 --> 00:28:50,370 I can't, eh? 434 00:28:50,394 --> 00:28:52,771 I'll come right down. 435 00:28:52,813 --> 00:28:54,773 What for? 436 00:28:54,815 --> 00:28:57,317 It won't make any difference to your boyfriend. 437 00:28:57,360 --> 00:28:59,945 You might as well say goodbye to him now. 438 00:28:59,987 --> 00:29:03,365 I just called up to give you fair warning. 439 00:29:10,831 --> 00:29:12,976 - Let's put this iodine on it. - I don't want any iodine. 440 00:29:13,000 --> 00:29:15,752 Now hold still, hold still. 441 00:29:16,545 --> 00:29:18,296 Ouch. Ow! 442 00:29:20,800 --> 00:29:22,277 Now look what you've done. 443 00:29:22,301 --> 00:29:23,820 All over my clean floor. 444 00:29:23,844 --> 00:29:25,679 I'll clean it up. 445 00:29:27,139 --> 00:29:28,325 Not my towels! 446 00:29:28,349 --> 00:29:29,993 Ouch. 447 00:29:30,017 --> 00:29:32,829 Do nothing but buy towels for this place. 448 00:29:32,853 --> 00:29:34,414 Look out there now. 449 00:29:34,438 --> 00:29:37,816 You know I keep the floor cloths under here. 450 00:29:37,858 --> 00:29:39,067 Look at that iodine. 451 00:29:39,110 --> 00:29:40,486 You never can get that up. 452 00:29:40,528 --> 00:29:42,714 Well, I told you not to bring it out, didn't I? 453 00:29:42,738 --> 00:29:44,030 I'd like to put some on your... 454 00:29:44,073 --> 00:29:45,908 Jiggers, Mom, I'm gettin' sore now. 455 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Well, what do you do if you get sore? 456 00:29:48,202 --> 00:29:49,846 Well, I'll show you, I'm bigger than you are. 457 00:29:49,870 --> 00:29:51,580 Yes, well... 458 00:29:51,622 --> 00:29:53,892 - Give me the napkin. - Not look, you'll get your hands all dirty. 459 00:29:53,916 --> 00:29:55,959 Give me that rag. Give me that rag. 460 00:29:56,002 --> 00:29:58,629 I'm telling you, there's nothing... 461 00:29:58,671 --> 00:29:59,713 Bob, now, stop it. 462 00:29:59,755 --> 00:30:01,858 You're nothing but a big baby. 463 00:30:01,882 --> 00:30:04,152 NOW Will you stop it? 464 00:30:04,176 --> 00:30:05,218 Let go. 465 00:30:07,430 --> 00:30:10,617 Say, Bob, now who do you think I am? 466 00:30:10,641 --> 00:30:12,577 You're not fighting with that fella down there! 467 00:30:12,601 --> 00:30:14,936 Yeah, I'm working with you, Mom. 468 00:30:19,775 --> 00:30:21,234 Stop it! 469 00:30:21,277 --> 00:30:23,570 Bob, please! Ow! 470 00:31:27,301 --> 00:31:29,219 Go on, get out of here. Beat it. 471 00:31:39,855 --> 00:31:41,356 I can't find her. 472 00:31:41,399 --> 00:31:44,568 Well, now don't worry, she's only gone to the grocer's or something. 473 00:31:44,610 --> 00:31:47,446 I know, but she's been gone such a long time. 474 00:31:47,488 --> 00:31:49,698 But here's her pocketbook and gloves. 475 00:31:49,740 --> 00:31:51,843 - She'll be back soon. - Now, I'm worried. 476 00:31:51,867 --> 00:31:53,345 Well, I'm the one that ought to be worried 477 00:31:53,369 --> 00:31:56,080 with the dinner getting cold and everything. 478 00:31:56,122 --> 00:31:58,082 Do you think we oughta call the police? 479 00:31:58,124 --> 00:32:02,169 Now, Bob, don't be so silly. 480 00:32:02,211 --> 00:32:04,922 She'll be back in less than no time. 481 00:32:08,300 --> 00:32:09,342 Hello? 482 00:32:38,664 --> 00:32:41,583 Katie! Katie! 483 00:32:42,835 --> 00:32:43,877 Yes? 484 00:32:44,753 --> 00:32:46,296 Are you calling me, Annie? 485 00:32:46,338 --> 00:32:48,150 You and Bill better come right up. 486 00:32:48,174 --> 00:32:49,925 The radio's working again. 487 00:32:49,967 --> 00:32:52,886 I'll be up in a minute, Bill ain't home yet. 488 00:33:20,539 --> 00:33:22,832 Hey, listen, I thought I told you to beat it. 489 00:33:22,875 --> 00:33:24,001 Now, come on, go home. 490 00:33:24,043 --> 00:33:26,211 I got work to do. Come on, boy. 491 00:33:26,253 --> 00:33:28,630 Nice little dog. Come on. 492 00:33:30,299 --> 00:33:31,735 Come on. 493 00:33:31,759 --> 00:33:34,136 Come on, come on. 494 00:33:35,346 --> 00:33:36,388 Come on. 495 00:33:38,098 --> 00:33:40,118 Come on, boy. 496 00:33:40,142 --> 00:33:41,578 Come on. 497 00:33:41,602 --> 00:33:42,829 Come on, boy. 498 00:33:42,853 --> 00:33:43,895 Come on. 499 00:33:47,316 --> 00:33:48,400 Come on, boy. 500 00:33:48,442 --> 00:33:49,484 Come on, boy. 501 00:33:50,653 --> 00:33:51,820 Come on! 502 00:33:51,862 --> 00:33:53,780 Come on, boy. 503 00:33:59,370 --> 00:34:01,121 Come on, boy. 504 00:34:01,163 --> 00:34:02,205 Come on. 505 00:34:05,376 --> 00:34:07,878 Come on, boy. 506 00:34:07,920 --> 00:34:09,254 Come on. 507 00:34:09,296 --> 00:34:10,690 Come on, boy. 508 00:34:10,714 --> 00:34:11,756 Come on. 509 00:34:21,850 --> 00:34:24,102 Ain't he cute? 510 00:34:28,691 --> 00:34:32,695 I just love dogs. 511 00:34:43,998 --> 00:34:45,040 Come on. 512 00:34:48,127 --> 00:34:49,461 Come on. 513 00:34:49,503 --> 00:34:51,254 Come on, get out of here, get out. 514 00:34:51,297 --> 00:34:53,340 Go on, get out. Beat it! 515 00:34:54,383 --> 00:34:55,425 Stay out. 516 00:35:18,490 --> 00:35:20,051 Now, Bob, don't go near that door. 517 00:35:20,075 --> 00:35:21,659 I'm not going near the door, Mom. 518 00:35:21,702 --> 00:35:23,662 Come on away now. 519 00:35:33,297 --> 00:35:34,774 There's that bark again. 520 00:35:34,798 --> 00:35:37,068 Well, what if a dog does bark? 521 00:35:37,092 --> 00:35:39,279 I didn't know there was a dog in the house. 522 00:35:39,303 --> 00:35:41,823 Don't go out, Bob. 523 00:35:41,847 --> 00:35:43,992 Please, for my sake. 524 00:35:44,016 --> 00:35:46,768 Don't go out until Mary returns. 525 00:35:48,937 --> 00:35:50,332 What are you barking for? 526 00:35:50,356 --> 00:35:52,107 I thought I told you to beat it. 527 00:35:52,191 --> 00:35:54,234 You're going for a walk. 528 00:36:09,708 --> 00:36:11,251 You poor little mutt. 529 00:36:11,293 --> 00:36:12,544 Go on home. 530 00:36:12,586 --> 00:36:14,296 If you've got a home. 531 00:36:14,338 --> 00:36:16,131 I've got no time to play with you now. 532 00:36:16,173 --> 00:36:19,384 Put up your hands, you're under arrest. 533 00:36:26,266 --> 00:36:27,600 All right, put 'em up. 534 00:36:29,144 --> 00:36:30,979 And keep 'em up. 535 00:36:33,315 --> 00:36:34,983 Frisk him, Bill. 536 00:36:51,166 --> 00:36:53,168 Slip the bracelets on him. 537 00:37:05,013 --> 00:37:06,574 Get back up there. What are you doing up here? 538 00:37:06,598 --> 00:37:09,077 Go on, go wait upstairs. 539 00:37:09,101 --> 00:37:11,061 Go on, upstairs, everybody. 540 00:37:12,855 --> 00:37:15,023 Come on, keep movin' there, keep movin'. 541 00:37:17,609 --> 00:37:20,194 Wait up there, now go on, now get back up there. 542 00:37:23,991 --> 00:37:27,703 Well, well, well, Thunderbolt. 543 00:37:29,163 --> 00:37:31,748 Long time no see. 544 00:37:42,801 --> 00:37:45,321 You guys are all alike. 545 00:37:45,345 --> 00:37:49,845 No brains, no brains. 546 00:37:49,933 --> 00:37:52,894 Your dame told us you were coming here. 547 00:38:00,486 --> 00:38:03,572 A lot of help you were. 548 00:38:03,614 --> 00:38:07,326 To think it took a mutt like you to send me up. 549 00:38:07,367 --> 00:38:08,618 I didn't know you had a dog. 550 00:38:08,660 --> 00:38:10,161 Is he yours? 551 00:38:10,204 --> 00:38:12,289 He is now. 552 00:38:12,331 --> 00:38:15,083 He cost me plenty. 553 00:38:16,460 --> 00:38:18,128 Ain't he beautiful? 554 00:38:18,170 --> 00:38:19,963 I wouldn't brag about him. 555 00:38:20,005 --> 00:38:21,756 Come on, boys. 556 00:39:00,462 --> 00:39:01,671 Let me go down there. 557 00:39:01,713 --> 00:39:02,714 Let me! 558 00:39:02,756 --> 00:39:04,359 What right have you got to keep me back? 559 00:39:04,383 --> 00:39:05,425 Just stay back. 560 00:39:07,302 --> 00:39:08,363 Oh, Bob. 561 00:39:08,387 --> 00:39:09,781 What is the matter, Mary, what happened? 562 00:39:09,805 --> 00:39:12,283 Go into the... go into the house, go on, children. 563 00:39:12,307 --> 00:39:14,911 I wonder what she's got to do with it. 564 00:39:14,935 --> 00:39:15,977 I don't know. 565 00:39:41,712 --> 00:39:44,131 <i>Roll, Jordan, roll</i> 566 00:39:44,172 --> 00:39:46,442 <i>Roll, Jordan, roll</i> 567 00:39:46,466 --> 00:39:50,966 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 568 00:39:51,847 --> 00:39:54,349 <i>Brother, you ought to been there</i> 569 00:39:54,391 --> 00:39:56,870 <i>Yes, my Lord</i> 570 00:39:56,894 --> 00:40:01,394 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 571 00:40:01,982 --> 00:40:04,335 <i>Roll, Jordan, roll</i> 572 00:40:04,359 --> 00:40:06,569 <i>Roll, Jordan, roll</i> 573 00:40:06,612 --> 00:40:11,112 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 574 00:40:11,533 --> 00:40:14,702 <i>Sister, you ought to been there</i> 575 00:40:14,745 --> 00:40:18,123 <i>Yes, my Lord</i> 576 00:40:18,165 --> 00:40:22,665 <i>A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll</i> 577 00:40:24,630 --> 00:40:27,483 <i>Roll, Jordan, roll</i> 578 00:40:27,507 --> 00:40:30,236 <i>Roll, Jordan, roll</i> 579 00:40:30,260 --> 00:40:34,760 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 580 00:40:36,725 --> 00:40:39,579 <i>Roll, Jordan, roll</i> 581 00:40:39,603 --> 00:40:42,897 <i>Roll, Jordan, roll</i> 582 00:40:42,940 --> 00:40:47,440 <i>I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 583 00:41:02,334 --> 00:41:06,834 Say, this piano will need tuning pretty soon. 584 00:41:06,880 --> 00:41:08,756 Yes. 585 00:41:11,009 --> 00:41:15,509 I wish there were a way of telling when a human being's out of tune. 586 00:41:22,646 --> 00:41:25,523 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 587 00:41:25,565 --> 00:41:26,941 One-Way Street, huh? 588 00:41:26,984 --> 00:41:29,987 Everything coming in and nothing going out. 589 00:41:44,459 --> 00:41:47,378 Now take care of yourself and don't catch cold. 590 00:41:47,421 --> 00:41:49,256 Plenty of blankets here. 591 00:41:49,297 --> 00:41:50,775 And look out for pneumonia. 592 00:41:50,799 --> 00:41:53,510 Don't want to give this place a bad name. 593 00:42:09,234 --> 00:42:13,613 <i>Roll, Jordan, roll</i> 594 00:42:13,655 --> 00:42:17,367 <i>Roll, Jordan, roll</i> 595 00:42:18,285 --> 00:42:22,785 <i>I want to go to Heaven when I die to hear sweet Jordan roll</i> 596 00:42:27,836 --> 00:42:31,172 Hey, Number 3! 597 00:42:32,549 --> 00:42:35,236 Hey you, new guy. 598 00:42:35,260 --> 00:42:37,238 You're Number 3. 599 00:42:37,262 --> 00:42:39,323 You might as well get me right from the start. 600 00:42:39,347 --> 00:42:42,744 I'm Number 1 anywhere. 601 00:42:42,768 --> 00:42:47,268 Well, Number 3 or... or Number 1 or whatever you are, 602 00:42:47,439 --> 00:42:50,775 do you sing tenor? 603 00:42:50,817 --> 00:42:52,151 Who me? 604 00:42:52,194 --> 00:42:54,362 I kill tenors. 605 00:42:55,864 --> 00:42:58,658 Oh, a tough guy, hey? 606 00:42:58,700 --> 00:43:01,119 Too bad you ain't a tenor. 607 00:43:01,161 --> 00:43:04,414 We had a swell quartet, 608 00:43:04,456 --> 00:43:07,041 but they took our tenor yesterday. 609 00:43:08,168 --> 00:43:10,336 Hey, Number 4. 610 00:43:10,378 --> 00:43:12,838 What does that new bird look like? 611 00:43:14,299 --> 00:43:18,780 Well, ain't much to be said about him. 612 00:43:18,804 --> 00:43:19,888 Pretty big. 613 00:43:21,223 --> 00:43:25,723 Got a mug on him like they use to scare babies with. 614 00:43:25,977 --> 00:43:27,663 Looks like he cuts his hair with a... 615 00:43:27,687 --> 00:43:30,022 Oh, close your trap. 616 00:43:30,065 --> 00:43:33,544 Say, is that you, Thunderbolt? 617 00:43:33,568 --> 00:43:35,319 That's me. 618 00:43:35,362 --> 00:43:39,862 Reading from left to right, Thunderbolt. 619 00:43:39,991 --> 00:43:41,534 Who wants to know? 620 00:43:41,576 --> 00:43:44,829 Don't tell me that you've forgotten me. 621 00:43:44,871 --> 00:43:47,248 Wait, that sounds like Chuck. 622 00:43:47,290 --> 00:43:49,125 Is that you, kid? 623 00:43:49,167 --> 00:43:52,336 The kid himself, sure thing. 624 00:43:52,379 --> 00:43:56,192 Say, what are you in for, big boy? 625 00:43:56,216 --> 00:43:58,402 Being kind to animals. 626 00:43:58,426 --> 00:44:02,740 I just got too interested in a dog, that's all. 627 00:44:02,764 --> 00:44:05,076 You know any more jokes? 628 00:44:05,100 --> 00:44:08,103 This place is for killers. 629 00:44:12,858 --> 00:44:14,985 Who is that, a friend of yours, Chuck? 630 00:44:15,026 --> 00:44:18,487 Friend of mine? I should say not. 631 00:44:18,530 --> 00:44:22,033 How long you gonna stop in our hotel, Jim? 632 00:44:22,075 --> 00:44:23,993 About eight weeks. 633 00:44:24,035 --> 00:44:27,204 Anybody else in here I oughta know? 634 00:44:27,247 --> 00:44:29,374 Holler roll for him, boys. 635 00:44:29,416 --> 00:44:33,916 Joe Ripley, been here so long I've forgotten what I'm in for. 636 00:44:33,962 --> 00:44:36,506 Kentucky Sampson. 637 00:44:36,548 --> 00:44:39,443 Caught on the 13th job. 638 00:44:39,467 --> 00:44:43,967 I was that good, the jury brought in a verdict of guilty before they went out to lunch. 639 00:44:44,472 --> 00:44:47,975 I'm next door, Jim, Number 5. 640 00:44:50,103 --> 00:44:52,415 Hey, Pat, give me a light, will ya? 641 00:44:52,439 --> 00:44:54,649 <i>Everybody talkin' 'bout Heaven ain't goin' there</i> 642 00:44:54,733 --> 00:44:57,152 <i>Heaven, Heaven</i> 643 00:44:57,194 --> 00:45:00,739 <i>Gonna shout all over, goin' to Heaven</i> 644 00:45:00,780 --> 00:45:03,115 Leave those matches here, will you, Pat? 645 00:45:03,158 --> 00:45:05,034 I would (unintelligible). 646 00:45:05,076 --> 00:45:07,578 Sure, you know it's against the rules. 647 00:45:07,621 --> 00:45:11,291 And furthermore, my name is not Pat. 648 00:45:11,333 --> 00:45:13,376 - What is your name? - Don't tell him! 649 00:45:13,418 --> 00:45:16,254 Make him guess! 650 00:45:16,296 --> 00:45:18,089 Number 6. 651 00:45:18,131 --> 00:45:21,676 Making my exit today. 652 00:45:21,718 --> 00:45:24,447 <i>I got a song, you got a song</i> 653 00:45:24,471 --> 00:45:27,366 <i>All of God's children got a song</i> 654 00:45:27,390 --> 00:45:30,912 Number 7 is at the piano. 655 00:45:30,936 --> 00:45:34,123 Special dispensation from the warden. 656 00:45:34,147 --> 00:45:37,668 Number 8, (unintelligible) Roberts. 657 00:45:37,692 --> 00:45:40,027 Murder in the first degree. 658 00:45:40,070 --> 00:45:42,113 Brought up by honest parents. 659 00:45:42,155 --> 00:45:45,491 At least, they was honest as far as I know. 660 00:45:45,533 --> 00:45:50,033 Absolutely on the level until my 12th birthday. 661 00:45:55,335 --> 00:45:59,774 Number 9's still in the hospital, I guess. 662 00:45:59,798 --> 00:46:03,277 Number 10, now broadcasting. 663 00:46:03,301 --> 00:46:06,155 Bad AI Frieberg, that's me. 664 00:46:06,179 --> 00:46:09,909 I guess I don't have to tell you who I am. 665 00:46:09,933 --> 00:46:12,078 Maybe you should. 666 00:46:12,102 --> 00:46:14,288 I never heard of you. 667 00:46:14,312 --> 00:46:15,998 Don't kid me. 668 00:46:16,022 --> 00:46:18,107 Everybody heard about me. 669 00:46:18,149 --> 00:46:21,443 There was whole pages in the papers when I was caught 670 00:46:21,486 --> 00:46:23,529 Pictures and everything. 671 00:46:23,571 --> 00:46:28,071 The Machine Gun Terror, that's what they call me. 672 00:46:29,077 --> 00:46:31,954 Oh yes, I remember you now. 673 00:46:31,997 --> 00:46:35,166 The Machine Gun Terror, huh? 674 00:46:35,208 --> 00:46:39,420 Well, down my way they call you Squirt Gun AI. 675 00:46:39,462 --> 00:46:41,630 I'll squirt gun you, you big stick. If I ever... 676 00:46:41,673 --> 00:46:46,010 Oh, you big fat head, I bet you bragged your way into the joint. 677 00:46:48,513 --> 00:46:49,824 Come on, Number 7. 678 00:46:49,848 --> 00:46:51,850 Back to your cell. 679 00:47:13,538 --> 00:47:18,038 As I was saying, I was absolutely on the level until my 12th birthday, 680 00:47:19,502 --> 00:47:24,002 and then, well, nothing much happened until I was 37. 681 00:47:25,008 --> 00:47:27,844 Then I blew up over a dame! 682 00:47:29,304 --> 00:47:31,657 You're not the only one. 683 00:47:31,681 --> 00:47:33,242 You said it. 684 00:47:33,266 --> 00:47:36,162 There's a dame behind every guy in this joint. 685 00:47:36,186 --> 00:47:38,456 That was the trouble with me. 686 00:47:38,480 --> 00:47:41,149 The dames wouldn't let me alone. 687 00:47:41,191 --> 00:47:45,691 I wouldn't be here now if two skirts hadn't fell for me at the same time. 688 00:47:48,198 --> 00:47:50,450 Yeah, I know. 689 00:47:50,492 --> 00:47:54,992 Fell for you, you mean tripped trying to get out of your way. 690 00:47:57,707 --> 00:47:59,625 Say, listen. 691 00:47:59,667 --> 00:48:01,669 I've had about enough out of you. 692 00:48:01,711 --> 00:48:05,066 I'd show you something if they let me out of here a couple of minutes. 693 00:48:05,090 --> 00:48:06,567 You big cluck! 694 00:48:06,591 --> 00:48:09,153 What would you do, big boy? 695 00:48:09,177 --> 00:48:10,821 I'd do plenty. 696 00:48:10,845 --> 00:48:12,847 Don't you worry about that. 697 00:48:12,889 --> 00:48:16,285 I ain't afraid of you or that phony right hand of yours. 698 00:48:16,309 --> 00:48:19,580 Sure you're not, 699 00:48:19,604 --> 00:48:22,523 with these bars between us. 700 00:48:33,868 --> 00:48:36,161 - Hello, Mr. Moran. - Hello, Jack. 701 00:48:36,204 --> 00:48:38,372 - How are you? - Fine. 702 00:48:55,056 --> 00:48:57,618 Well, what can I do for you? 703 00:48:57,642 --> 00:49:00,246 Well, you sent for me, Mr. Corwin. 704 00:49:00,270 --> 00:49:02,289 I did nothing of the sort. 705 00:49:02,313 --> 00:49:04,023 That's funny. 706 00:49:04,065 --> 00:49:08,319 Your secretary phoned the house yesterday and left word that you wanted to see me. 707 00:49:16,453 --> 00:49:18,037 Miss Randall has gone to lunch. 708 00:49:18,079 --> 00:49:20,164 Is there anything I can do for you, sir? 709 00:49:20,206 --> 00:49:22,374 No, never mind. 710 00:49:22,417 --> 00:49:25,044 I don't see why she should've called you up. 711 00:49:25,086 --> 00:49:27,671 There's nothing I want to see you about. 712 00:49:30,049 --> 00:49:32,968 Then I'm sorry I bothered you. 713 00:49:46,065 --> 00:49:48,233 Got a match, buddy? 714 00:49:56,451 --> 00:49:58,244 Take it easy, Moran. 715 00:49:58,286 --> 00:50:01,455 Come on there, all of you, get your hands up. 716 00:50:01,498 --> 00:50:02,624 Keep 'em up! 717 00:50:02,665 --> 00:50:06,043 High up there, face the wall! 718 00:50:06,085 --> 00:50:08,670 Come on, do as I tell you. 719 00:50:23,478 --> 00:50:27,978 Even a bank ain't safe from these gangsters. 720 00:50:29,526 --> 00:50:32,487 - Come on, come on. - Hey! 721 00:50:46,167 --> 00:50:48,085 Come on! 722 00:50:52,382 --> 00:50:56,882 <i>Sweet Adeline -Sweet Adeline</i> 723 00:50:57,762 --> 00:51:02,262 <i>My Adeline -My Adeline</i> 724 00:51:03,726 --> 00:51:08,226 <i>-At night, dear heart -At night, dear heart</i> 725 00:51:08,481 --> 00:51:12,981 <i>For you I pine -For you I pine</i> 726 00:51:14,696 --> 00:51:19,196 <i>-In all my dreams -In all my dreams</i> 727 00:51:20,618 --> 00:51:25,118 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 728 00:51:28,001 --> 00:51:32,046 - Hello, Jim. - Good evening, chaplain. 729 00:51:32,088 --> 00:51:34,275 You seem happy tonight. 730 00:51:34,299 --> 00:51:36,968 Just got some great news. 731 00:51:38,845 --> 00:51:41,657 What would you call great news? 732 00:51:41,681 --> 00:51:43,033 Getting out of here? 733 00:51:43,057 --> 00:51:44,785 That doesn't worry me. 734 00:51:44,809 --> 00:51:48,062 I've always paid my way. 735 00:51:48,104 --> 00:51:51,000 What does worry you? 736 00:51:51,024 --> 00:51:52,525 Maybe I can help you. 737 00:51:52,567 --> 00:51:55,987 <i>My Adeline</i> 738 00:51:56,029 --> 00:51:59,115 You couldn't help me with this. 739 00:51:59,157 --> 00:52:03,411 I've got to do this myself. 740 00:52:03,453 --> 00:52:04,996 <i>For you I pine</i> 741 00:52:05,038 --> 00:52:08,458 Well, maybe I can help you some other time. 742 00:52:08,499 --> 00:52:11,418 <i>In all my dreams</i> 743 00:52:11,461 --> 00:52:14,630 Maybe you can. 744 00:52:14,672 --> 00:52:19,172 <i>-Your fair face beams -Your fair face beams</i> 745 00:52:29,520 --> 00:52:31,040 Come on, you guys! 746 00:52:31,064 --> 00:52:32,750 Come and get me! 747 00:52:32,774 --> 00:52:36,235 Get back, get back. 748 00:52:36,277 --> 00:52:38,779 You men will only get me into trouble. 749 00:52:38,821 --> 00:52:41,156 I'll handle this. 750 00:52:41,199 --> 00:52:42,867 Watch me! 751 00:52:42,909 --> 00:52:45,453 Now you turn over that gun this minute, do you hear? 752 00:52:45,495 --> 00:52:47,079 This is my last warning. 753 00:52:47,121 --> 00:52:49,790 If you don't, we'll just have to fill you full of bullets! 754 00:52:49,832 --> 00:52:52,292 Go ahead, that's what I want you to do! 755 00:52:52,335 --> 00:52:55,880 I don't care how I croak as long as I beat you to it. 756 00:52:55,922 --> 00:52:57,650 Bad AI Frieberg! 757 00:52:57,674 --> 00:53:00,569 That's me! 758 00:53:00,593 --> 00:53:04,865 Now listen, AI, listen to reason. 759 00:53:04,889 --> 00:53:07,910 We've got to execute you tonight. 760 00:53:07,934 --> 00:53:10,412 Besides, you haven't got a chance, AI. 761 00:53:10,436 --> 00:53:12,915 That gun's empty. 762 00:53:12,939 --> 00:53:16,317 - How do you know? - We caught the guy who sold it to you. 763 00:53:16,359 --> 00:53:19,070 I'll show you whether it's empty or not! 764 00:53:19,112 --> 00:53:21,531 Ah, don't point that thing at me! 765 00:53:21,572 --> 00:53:23,198 Bring on your gang. 766 00:53:23,241 --> 00:53:27,286 I don't care how I die as long as I die shooting! 767 00:53:27,328 --> 00:53:29,621 Yeah, you'll die shooting. 768 00:53:29,664 --> 00:53:31,957 Shooting off your mouth. 769 00:53:31,999 --> 00:53:34,334 I'll get you too before I'm through! 770 00:53:34,377 --> 00:53:37,088 You ain't big enough, little boy. 771 00:53:37,130 --> 00:53:39,441 I'll fill you full of lead if it's the last thing I do! 772 00:53:39,465 --> 00:53:43,965 Yes, and if I was the warden I'd take that gat away from you and shove it down your throat. 773 00:53:44,512 --> 00:53:48,325 If I could only get close enough to take a crack at you! 774 00:53:48,349 --> 00:53:52,849 You haven't got the nerve it takes to crack a slot machine. 775 00:54:02,363 --> 00:54:03,697 Get out of the way, boys! 776 00:54:03,740 --> 00:54:05,158 Clear the deck! 777 00:54:05,199 --> 00:54:07,177 Give me that gun, you rat. 778 00:54:07,201 --> 00:54:09,620 Give it to you? 779 00:54:09,662 --> 00:54:11,872 I'll give it to you all right! 780 00:54:17,128 --> 00:54:21,048 <i>Rock-a—bye baby, on the treetops</i> 781 00:54:21,090 --> 00:54:24,945 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 782 00:54:24,969 --> 00:54:28,824 <i>When the bough breaks, the cradle will fall</i> 783 00:54:28,848 --> 00:54:33,348 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 784 00:54:33,436 --> 00:54:36,415 Here's a souvenir for you, warden. 785 00:54:36,439 --> 00:54:39,567 <i>When the wind blows, the cradle will rock</i> 786 00:54:39,609 --> 00:54:41,211 Get the doctor! 787 00:54:41,235 --> 00:54:42,903 You get back in your cell! 788 00:54:42,945 --> 00:54:44,154 Go on now! 789 00:54:44,197 --> 00:54:48,697 <i>Down will come baby, cradle and all</i> 790 00:55:04,342 --> 00:55:06,069 Thanks, Mike. 791 00:55:06,093 --> 00:55:08,864 My name is not Mike. 792 00:55:08,888 --> 00:55:10,848 I'll guess it. 793 00:55:15,186 --> 00:55:16,914 Just a little accident, doc. 794 00:55:16,938 --> 00:55:19,899 Somebody hit him. 795 00:55:19,941 --> 00:55:22,485 What'd he hit him with, a Sledgehammer? 796 00:55:28,407 --> 00:55:30,117 Looks a like a very dangerous concussion. 797 00:55:30,159 --> 00:55:33,662 It won't be fatal, will it? 798 00:55:33,704 --> 00:55:36,665 Listen, doc, you've just got to see that this man lives. 799 00:55:36,707 --> 00:55:38,041 Do something! 800 00:55:38,084 --> 00:55:39,835 I've got to execute him tonight. 801 00:55:39,877 --> 00:55:42,504 Take him to the hospital and put him on the table. 802 00:55:45,216 --> 00:55:47,801 He's certainly had a terrible shock. 803 00:55:49,345 --> 00:55:51,221 Be careful with him, boys. 804 00:55:54,976 --> 00:55:57,162 You shouldn't have hit that man so hard, Jim. 805 00:55:57,186 --> 00:55:59,665 Don't worry about him, warden. 806 00:55:59,689 --> 00:56:01,399 He'll come out of it in a couple of hours. 807 00:56:01,440 --> 00:56:04,651 I just tapped him. 808 00:56:04,694 --> 00:56:06,779 Well, anyway, I'm much obliged to you, 809 00:56:06,821 --> 00:56:11,033 and if there's any little favor I could do for you, that is, within reason. 810 00:56:11,075 --> 00:56:14,745 Well, if it isn't asking too much, 811 00:56:14,787 --> 00:56:18,665 I would like to have that dog of mine in here with me. 812 00:56:18,708 --> 00:56:21,419 Well, I guess we can fix that up for you all right. 813 00:56:21,460 --> 00:56:25,960 <i>(unintelligible)</i> 814 00:56:26,215 --> 00:56:28,569 I thought I had that quartet broken up. 815 00:56:28,593 --> 00:56:31,989 But I no sooner get rid of one than they send me another. 816 00:56:32,013 --> 00:56:34,992 You sure pulled me out of an awful mess. 817 00:56:35,016 --> 00:56:36,869 It was a pleasure, warden. 818 00:56:36,893 --> 00:56:40,163 I'd have been in a tough spot if this thing had broken in the papers. 819 00:56:40,187 --> 00:56:42,541 Think of the scandal! 820 00:56:42,565 --> 00:56:45,276 I'll fix that dog thing up for you in a day or two. 821 00:56:45,318 --> 00:56:48,029 <i>That brings me back again</i> 822 00:56:48,070 --> 00:56:50,572 <i>Down home where I remain</i> 823 00:56:50,615 --> 00:56:54,410 <i>Where my honey lamb am</i> 824 00:56:54,452 --> 00:56:57,079 <i>I will be right there with bells</i> 825 00:56:57,121 --> 00:56:59,498 <i>When that old conductor yells</i> 826 00:56:59,540 --> 00:57:02,251 <i>All aboard, all aboard</i> 827 00:57:02,293 --> 00:57:05,254 <i>All aboard for Alabam</i> 828 00:57:05,296 --> 00:57:09,796 <i>Alabam, Alabam</i> 829 00:57:16,933 --> 00:57:19,870 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 830 00:57:19,894 --> 00:57:21,955 And don't you give me any trouble! 831 00:57:21,979 --> 00:57:24,398 I'm having trouble enough around here. 832 00:57:28,694 --> 00:57:31,530 I'll see you later, Number 4. 833 00:57:50,216 --> 00:57:52,718 Hey, Number 4! 834 00:57:57,640 --> 00:58:00,077 He's calling you, new guy. 835 00:58:00,101 --> 00:58:01,954 You're Number 4. 836 00:58:01,978 --> 00:58:04,498 What are you in for, new guy? 837 00:58:04,522 --> 00:58:07,399 They were robbing a bank and someone got killed, 838 00:58:07,441 --> 00:58:10,610 and they found a revolver in my pocket. 839 00:58:10,653 --> 00:58:13,197 You didn't have anything to do with it, did you? 840 00:58:13,239 --> 00:58:14,531 Not a thing. 841 00:58:14,573 --> 00:58:16,241 That's fine. 842 00:58:16,283 --> 00:58:18,702 Now tell us another bedtime story. 843 00:58:21,038 --> 00:58:24,750 Hey, what does he look like, Number 3? 844 00:58:28,963 --> 00:58:33,402 Swing around there, buddy, so I can get a good look at you. 845 00:58:33,426 --> 00:58:37,096 Don't be bashful, I'm not gonna bite you. 846 00:58:40,099 --> 00:58:44,413 Well, he ain't so bad to look at, I guess. 847 00:58:44,437 --> 00:58:48,458 He's got a face like those fellows on the collar ads, 848 00:58:48,482 --> 00:58:52,611 and I ain't sure but what he's got a dimple or two. 849 00:58:52,653 --> 00:58:57,153 Beautiful hair and kind of a mushy mouth. 850 00:58:57,366 --> 00:59:00,994 Looks like one of those lady killers, if you ask me. 851 00:59:02,496 --> 00:59:06,996 The kind a silly dame is bound to fall for. 852 00:59:09,211 --> 00:59:11,713 What's your name, new guy? 853 00:59:15,217 --> 00:59:17,612 Moran, Bob Moran. 854 00:59:17,636 --> 00:59:19,512 Moran, huh? 855 00:59:19,555 --> 00:59:24,055 Say, ain't you the guy I been reading about that stole Thunderbolt's girl? 856 00:59:24,852 --> 00:59:28,081 <i>Take me out to the ball game</i> 857 00:59:28,105 --> 00:59:30,982 <i>Take me out with the crowd</i> 858 00:59:31,025 --> 00:59:32,526 <i>Buy me some peanuts and Cracker Jack</i> 859 00:59:32,610 --> 00:59:37,110 It might interest you to know the guy across the way from you 860 00:59:37,239 --> 00:59:40,992 is a party by the name of Thunderbolt. 861 00:59:41,035 --> 00:59:43,662 You two guys oughta know each other better. 862 00:59:43,704 --> 00:59:48,204 <i>One, two, three strikes, you're out, at the old ball game</i> 863 00:59:49,418 --> 00:59:52,003 You put me in here, you framed me! 864 00:59:52,046 --> 00:59:54,465 You know I'm innocent, you're in on it! 865 00:59:54,507 --> 00:59:57,360 I'd like to get my hands on you just once! 866 00:59:57,384 --> 01:00:00,072 Just once, just once! 867 01:00:00,096 --> 01:00:02,741 <i>If I never get back, let me root, root, root</i> 868 01:00:02,765 --> 01:00:04,618 You've got me wrong, kid. 869 01:00:04,642 --> 01:00:06,536 I've never done anything to you. 870 01:00:06,560 --> 01:00:11,060 You're a dirty liar, you framed me, you got me into this! 871 01:00:11,273 --> 01:00:14,776 I'm not afraid of you, I'm not scared! 872 01:00:14,819 --> 01:00:17,571 I'm not afraid to die! 873 01:00:28,499 --> 01:00:32,377 Over, lay over. 874 01:00:32,419 --> 01:00:35,380 Thatta boy, there. 875 01:00:37,508 --> 01:00:39,402 Say, Thunderbolt! 876 01:00:39,426 --> 01:00:43,865 If it's all the same to you, will you stop teaching that dog to roll over and play dead? 877 01:00:43,889 --> 01:00:46,099 He's giving me the willies. 878 01:01:22,469 --> 01:01:24,489 Get the handcuff crew. 879 01:01:24,513 --> 01:01:27,576 Hey, up there on the upper deck, front and center. 880 01:01:27,600 --> 01:01:29,435 Yo! 881 01:01:38,736 --> 01:01:42,740 The district attorney wants to see you, down in my office. 882 01:01:45,618 --> 01:01:46,827 What does he want? 883 01:01:46,869 --> 01:01:48,245 I don't know. 884 01:01:49,997 --> 01:01:53,583 Well, I don't want him bothering me anymore. 885 01:01:53,626 --> 01:01:56,170 I got enough to worry about as it is. 886 01:01:56,212 --> 01:02:00,712 Well, you haven't got much longer to worry about anything. 887 01:02:01,425 --> 01:02:04,571 So you've set the date for my kick-off, have you? 888 01:02:04,595 --> 01:02:06,031 Yup. 889 01:02:06,055 --> 01:02:09,367 I've got two for the week of January the 7th. 890 01:02:09,391 --> 01:02:11,995 Who's the other one? 891 01:02:12,019 --> 01:02:15,957 Moran goes on Monday and you're set for Saturday. 892 01:02:15,981 --> 01:02:18,066 That's great. 893 01:02:20,152 --> 01:02:23,238 You know, I was glad that your lawyers got you that temporary reprieve 894 01:02:23,280 --> 01:02:25,490 so that you could be around a little while longer. 895 01:02:25,532 --> 01:02:27,784 You don't take it so hard. 896 01:02:27,826 --> 01:02:30,370 But some of these other fellas... 897 01:02:30,412 --> 01:02:33,498 - Come on, get him out of there. - Hey, warden! 898 01:02:37,419 --> 01:02:41,464 I may be seconds to death, but you've got no right to make me listen 899 01:02:41,507 --> 01:02:45,362 to that same piece of music every time that band plays here. 900 01:02:45,386 --> 01:02:47,447 It's cruel and inhuman. 901 01:02:47,471 --> 01:02:51,224 I come here for rest and recreation. 902 01:02:53,185 --> 01:02:55,789 You're just plain ungrateful, that's all. 903 01:02:55,813 --> 01:02:57,666 I'm sorry you ever came here. 904 01:02:57,690 --> 01:03:00,192 So am I! 905 01:03:03,654 --> 01:03:06,239 Come on, bring him out. 906 01:03:49,783 --> 01:03:51,993 Sit down, Jim. 907 01:03:55,748 --> 01:03:57,458 How are you, McKay? 908 01:03:57,499 --> 01:03:59,751 Let's get down to cases, Jim. 909 01:03:59,793 --> 01:04:02,128 You know me and you know the kind of a man I am. 910 01:04:02,171 --> 01:04:03,255 Yeah. 911 01:04:03,297 --> 01:04:06,151 I don't want to send an innocent man to his death. 912 01:04:06,175 --> 01:04:10,030 As a matter of fact, I'd fight just as hard to get an innocent man out of here 913 01:04:10,054 --> 01:04:12,490 as I would fight to put a guilty man in here. 914 01:04:12,514 --> 01:04:14,075 All right, I'll vote for you. 915 01:04:14,099 --> 01:04:16,578 What are you running for? 916 01:04:16,602 --> 01:04:18,812 This is a serious matter, Jim. 917 01:04:18,854 --> 01:04:20,749 It'll pay you to be serious about it. 918 01:04:20,773 --> 01:04:23,984 I may be helping to snuff out the life of an innocent man. 919 01:04:24,026 --> 01:04:26,611 You mean you're sorry for railroading me? 920 01:04:26,653 --> 01:04:29,947 Several people have been to see me about Bob Moran. 921 01:04:29,990 --> 01:04:34,490 He's the man you were going to kill the night you were caught. 922 01:04:35,621 --> 01:04:37,748 I was going to kill? 923 01:04:37,790 --> 01:04:40,250 You got me mixed up with somebody. 924 01:04:40,292 --> 01:04:43,920 I make it a point never to kill any Morans. 925 01:04:45,756 --> 01:04:47,984 Then why did you go to his apartment that night? 926 01:04:48,008 --> 01:04:49,819 I'll bite, why did I? 927 01:04:49,843 --> 01:04:52,530 You tell me, you know everything. 928 01:04:52,554 --> 01:04:54,449 That kind of an attitude won't help you... 929 01:04:54,473 --> 01:04:56,826 I'm not looking for help. 930 01:04:56,850 --> 01:04:59,978 When I want your help, I'll let you know. 931 01:05:27,005 --> 01:05:29,007 Do you know this lady? 932 01:05:30,717 --> 01:05:33,863 No, who is she? 933 01:05:33,887 --> 01:05:36,931 Bob Moran is my son. 934 01:05:40,769 --> 01:05:42,979 He's my only child. 935 01:05:46,608 --> 01:05:51,108 I came down here to ask you to help me to save him. 936 01:05:56,243 --> 01:06:00,080 Well, I guess it's no use, is it? 937 01:06:00,122 --> 01:06:03,667 What's the idea of pulling this sob stuff on me? 938 01:06:03,709 --> 01:06:05,794 Just a minute. 939 01:06:12,551 --> 01:06:15,738 Oh, Mary. 940 01:06:15,762 --> 01:06:17,221 Oh! 941 01:06:21,310 --> 01:06:23,937 Jim, you're not going through with this, are you? 942 01:06:23,979 --> 01:06:26,940 What are you talking about? 943 01:06:27,024 --> 01:06:28,316 I know you, Jim. 944 01:06:28,358 --> 01:06:31,903 You're a killer, but you were always fair. 945 01:06:31,945 --> 01:06:33,655 You were never mean. 946 01:06:33,697 --> 01:06:35,699 You were never cruel. 947 01:06:35,741 --> 01:06:38,452 Have I got to listen to all this junk, warden? 948 01:06:38,494 --> 01:06:40,871 No, not if you don't want to. 949 01:06:40,913 --> 01:06:42,873 You listen to me, Jim. 950 01:06:42,915 --> 01:06:45,792 You had Bob framed for that killing. 951 01:06:45,834 --> 01:06:48,044 You said you would get him and you did. 952 01:06:48,086 --> 01:06:50,254 What's the idea? 953 01:06:50,297 --> 01:06:53,383 What are you trying to frame up on me here? 954 01:07:00,057 --> 01:07:04,037 I guess that'll be all, warden. 955 01:07:04,061 --> 01:07:05,937 Oh, Mary. 956 01:07:13,946 --> 01:07:17,199 Jim, those two women need that boy. 957 01:07:17,241 --> 01:07:21,741 If there's anything you can say that will help them, say it now. 958 01:07:24,122 --> 01:07:26,624 Home, James. 959 01:07:39,805 --> 01:07:44,244 I don't see how I can win him off for you folks. 960 01:07:44,268 --> 01:07:48,164 You mean, you mean you won't reopen the case? 961 01:07:48,188 --> 01:07:50,416 There's nothing I can do. 962 01:07:50,440 --> 01:07:52,608 The only chance we had was for him to confess. 963 01:07:52,651 --> 01:07:54,277 But it was clear from his attitude. 964 01:07:54,319 --> 01:07:57,989 - Surely you could see... - Attitudes don't count, I'm sorry. 965 01:07:58,031 --> 01:08:00,450 We need evidence. 966 01:08:28,478 --> 01:08:30,813 All right, lock him up! 967 01:08:58,050 --> 01:09:00,486 I guess you'd like to get close to Moran, wouldn't you? 968 01:09:00,510 --> 01:09:02,155 Well, you're not going to! 969 01:09:02,179 --> 01:09:03,865 Why not? 970 01:09:03,889 --> 01:09:05,098 I wouldn't hurt him. 971 01:09:05,140 --> 01:09:06,909 Not much, you wouldn't. 972 01:09:06,933 --> 01:09:08,703 I can't quite get your angle. 973 01:09:08,727 --> 01:09:11,080 Aren't you satisfied he's going to be executed? 974 01:09:11,104 --> 01:09:12,540 What more do you want? 975 01:09:12,564 --> 01:09:15,650 I don't settle my debts that way. 976 01:09:15,692 --> 01:09:18,277 I'm going to get him myself. 977 01:09:18,320 --> 01:09:21,197 If you ever get any closer to him than you are right now, 978 01:09:21,239 --> 01:09:23,866 it'll be over my dead body! 979 01:10:03,031 --> 01:10:07,531 Dearly beloved, we are gathered together here in sight of God 980 01:10:08,370 --> 01:10:12,870 and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, 981 01:10:16,253 --> 01:10:20,753 which is an honorable estate and is not by any to be entered into 982 01:10:20,966 --> 01:10:25,466 unadvisedly or lightly, but reverently. 983 01:10:26,179 --> 01:10:30,679 Into this holy estate, these two persons present come now to be joined. 984 01:10:31,309 --> 01:10:35,809 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 985 01:10:36,606 --> 01:10:41,106 let him now speak or else hereafter forever hold his peace. 986 01:10:43,321 --> 01:10:46,907 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 987 01:10:46,950 --> 01:10:51,450 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, 988 01:10:53,582 --> 01:10:58,082 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as you both shall live? 989 01:11:02,174 --> 01:11:03,651 I Will. 990 01:11:03,675 --> 01:11:06,946 Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 991 01:11:06,970 --> 01:11:11,470 Wilt thou obey him and serve him, love, honor, and keep him in sickness and in health, 992 01:11:14,102 --> 01:11:18,602 and forsaking all others, keep thee only unto him so long as you both shall live? 993 01:11:22,611 --> 01:11:24,112 I Will. 994 01:11:24,154 --> 01:11:28,032 Who giveth this woman to be married to this man? 995 01:11:29,868 --> 01:11:31,619 I do. 996 01:11:34,372 --> 01:11:37,041 Repeat after me. 997 01:11:37,083 --> 01:11:41,583 - With this ring I thee wed. - With this ring I thee wed. 998 01:11:42,923 --> 01:11:47,423 - And with all my worldly goods, I thee endow. - And with all my worldly goods, I thee endow. 999 01:11:53,016 --> 01:11:57,516 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 1000 01:11:58,271 --> 01:12:02,441 I now pronounce you man and wife. 1001 01:12:02,484 --> 01:12:04,235 Oh, my poor children. 1002 01:12:04,277 --> 01:12:06,862 Oh, my poor children! 1003 01:12:06,905 --> 01:12:10,116 I'm sorry but your time is up. 1004 01:12:12,118 --> 01:12:13,744 You'll have to go now, Mrs. Moran. 1005 01:12:13,787 --> 01:12:15,246 Oh, my boy! 1006 01:12:15,288 --> 01:12:17,790 Just a minute, warden. 1007 01:12:19,835 --> 01:12:24,335 Let me be the first to give them a wedding present. 1008 01:12:24,923 --> 01:12:28,444 Moran doesn't belong in here. 1009 01:12:28,468 --> 01:12:30,947 They were right. 1010 01:12:30,971 --> 01:12:33,765 I had him framed. 1011 01:12:39,729 --> 01:12:42,208 Jim. 1012 01:12:42,232 --> 01:12:44,234 You keep out of this. 1013 01:12:44,276 --> 01:12:48,776 I'm talking to the warden, and get away from me 1014 01:12:49,239 --> 01:12:52,659 before I change my mind. 1015 01:12:52,701 --> 01:12:55,245 What did he say, dear? What did he say? 1016 01:12:55,287 --> 01:12:58,581 He means that Bob is going to be free now. 1017 01:13:05,881 --> 01:13:08,174 You're to blame for this! 1018 01:13:08,216 --> 01:13:11,070 I've been in this racket now for 30 years 1019 01:13:11,094 --> 01:13:14,198 and this is the first time I ever saw anything like this happen. 1020 01:13:14,222 --> 01:13:17,577 Four hours before an execution! 1021 01:13:17,601 --> 01:13:21,539 Before anything else happens, I'm going to call up the governor and get a stay. 1022 01:13:21,563 --> 01:13:24,524 Maybe you better take my statement first. 1023 01:13:24,566 --> 01:13:26,234 I know what to do! 1024 01:13:26,276 --> 01:13:28,486 I've been running a jail all my life. 1025 01:13:28,528 --> 01:13:32,240 Don't you try to teach me my business. 1026 01:13:32,282 --> 01:13:35,535 Come on, you two, you've just got to go now. 1027 01:13:35,577 --> 01:13:37,704 You'll have to leave now, madam. 1028 01:13:40,624 --> 01:13:42,292 I knew you'd come through, Jim. 1029 01:13:42,334 --> 01:13:44,252 Oh, leave me alone. 1030 01:13:44,294 --> 01:13:46,379 Oh, thank you. 1031 01:13:46,421 --> 01:13:49,006 Thank you, Mr. Thunderbolt. 1032 01:14:04,564 --> 01:14:06,649 Go on, close it. 1033 01:14:23,166 --> 01:14:25,251 You've done a wonderful thing, Jim. 1034 01:14:27,462 --> 01:14:30,882 Well, I've been here a long time now 1035 01:14:30,924 --> 01:14:35,424 and I'm shuffling off at the end of the week. 1036 01:14:35,720 --> 01:14:40,220 I've had a lot of time to think things over. 1037 01:14:50,193 --> 01:14:52,195 Better lie down, Bob. 1038 01:14:52,237 --> 01:14:55,114 Try and get some sleep. 1039 01:14:55,156 --> 01:14:56,782 I wanna speak to him. 1040 01:14:56,825 --> 01:14:58,785 I wanna thank him. 1041 01:14:58,827 --> 01:15:02,080 I wanna shake his hand. 1042 01:15:02,122 --> 01:15:06,622 We'll shake hands on Saturday when I go. 1043 01:15:10,171 --> 01:15:12,381 Hey, Thunderbolt! 1044 01:15:12,424 --> 01:15:15,069 What's the idea, you going nuts? 1045 01:15:15,093 --> 01:15:18,012 I thought you didn't like that guy! 1046 01:15:25,937 --> 01:15:28,791 A little music, professor. 1047 01:15:28,815 --> 01:15:33,315 <i>Summertime, summertime</i> 1048 01:15:33,695 --> 01:15:38,195 <i>We will be together in sunny weather</i> 1049 01:15:38,366 --> 01:15:42,703 <i>Down the lane once again</i> 1050 01:15:42,746 --> 01:15:46,875 <i>Sweetheart, you and I!</i> 1051 01:15:46,916 --> 01:15:51,211 <i>Summertime, summertime</i> 1052 01:15:51,254 --> 01:15:55,754 <i>Wedding bells will chime</i> 1053 01:15:56,426 --> 01:15:59,196 <i>All will be sunny</i> 1054 01:15:59,220 --> 01:16:01,513 <i>Peaches, cream, and honey</i> 1055 01:16:01,556 --> 01:16:06,056 <i>In the summertime</i> 1056 01:16:10,690 --> 01:16:12,983 Aw, now don't argue with me. 1057 01:16:13,026 --> 01:16:17,526 I just left Thunderbolt playing checkers with Moran and I know what I'm talking about. 1058 01:16:18,239 --> 01:16:20,407 He had to get Moran reprieved. 1059 01:16:20,450 --> 01:16:24,162 He's always had his mind set on bumping off this cluck all by his self 1060 01:16:24,204 --> 01:16:27,999 and this is the only way he could do it. 1061 01:16:28,041 --> 01:16:31,252 You guys give me a pain. 1062 01:16:31,294 --> 01:16:33,713 No imagination. 1063 01:16:36,091 --> 01:16:40,591 He's gonna wait until they opens up the door to take him for the last walk, see? 1064 01:16:42,472 --> 01:16:46,869 Then he's gonna go over to say goodbye to the boyfriend. 1065 01:16:46,893 --> 01:16:48,871 Now, get me. 1066 01:16:48,895 --> 01:16:51,791 I'm Thunderbolt and you're the kid, see? 1067 01:16:51,815 --> 01:16:55,544 They opens up the cell door and starts me for the walk. 1068 01:16:55,568 --> 01:17:00,068 Then I goes over to say goodbye to the boyfriend. 1069 01:17:01,116 --> 01:17:03,952 I sticks out the left hand. 1070 01:17:03,993 --> 01:17:05,285 See, boys? 1071 01:17:05,328 --> 01:17:09,540 This is the minute that Thunderbolt's been waiting for. 1072 01:17:09,582 --> 01:17:13,961 Well, "80 long, pal," I says. 1073 01:17:14,003 --> 01:17:18,503 And then socko right through the bar. 1074 01:17:32,272 --> 01:17:33,690 All right. 1075 01:17:36,359 --> 01:17:39,195 Hey, wait a minute. 1076 01:17:39,237 --> 01:17:42,156 This invitation is for last week's execution. 1077 01:17:42,198 --> 01:17:46,698 What do you think we do here, give out rain checks? 1078 01:17:46,870 --> 01:17:48,162 Out. 1079 01:17:51,624 --> 01:17:53,208 What a heart. 1080 01:17:53,251 --> 01:17:55,294 Good for a hundred years. 1081 01:17:57,380 --> 01:17:59,632 It oughta be. 1082 01:17:59,674 --> 01:18:02,259 It's only been jilted once. 1083 01:18:04,345 --> 01:18:07,848 She's Mrs. Moran now. 1084 01:18:22,989 --> 01:18:25,783 Hey, gimme a light, will you, Timothy? 1085 01:18:33,333 --> 01:18:34,500 What's the matter, Moran? 1086 01:18:34,542 --> 01:18:39,042 Aren't you happy now that you're getting out of here? 1087 01:18:39,088 --> 01:18:40,798 I'm not worried about myself. 1088 01:18:40,840 --> 01:18:43,652 I'm getting out in a couple of weeks the warden said. 1089 01:18:43,676 --> 01:18:45,905 I'm worried about you. 1090 01:18:45,929 --> 01:18:48,640 Don't you worry about me. 1091 01:18:53,144 --> 01:18:56,457 Hey, Timothy, these clothes don't fit me. 1092 01:18:56,481 --> 01:18:58,083 Take a squint at them. 1093 01:18:58,107 --> 01:19:00,609 How do you think I'm going to look? 1094 01:19:00,652 --> 01:19:03,154 What do you care how you're going to look? 1095 01:19:03,196 --> 01:19:06,032 You're not going anywhere. 1096 01:19:06,074 --> 01:19:09,452 And my name is not Timothy! 1097 01:19:09,494 --> 01:19:11,078 Well, don't get sore about it. 1098 01:19:11,120 --> 01:19:13,872 I'll guess it before I'm through. 1099 01:19:19,087 --> 01:19:22,882 Come on, boy, we got a couple of minutes more to play. 1100 01:20:14,017 --> 01:20:18,517 Whereas... give me your attention, Jim. 1101 01:20:18,563 --> 01:20:21,065 Whereas at a trial time on the... 1102 01:20:23,568 --> 01:20:27,280 You don't need to read that death warrant to me, warden. 1103 01:20:27,322 --> 01:20:30,450 I know it backwards. 1104 01:20:30,491 --> 01:20:32,261 - I beg your pardon... - Don't you bother me now 1105 01:20:32,285 --> 01:20:34,662 when I've got my mind full of a million details. 1106 01:20:34,704 --> 01:20:36,414 - Yes, sir. - Yes, sir, no, sir! 1107 01:20:36,456 --> 01:20:38,207 Yes, sir. 1108 01:20:40,501 --> 01:20:42,669 I knew I'd forgotten something. 1109 01:20:42,712 --> 01:20:43,921 What do you want for lunch? 1110 01:20:43,963 --> 01:20:45,441 You can have anything you want, you know. 1111 01:20:45,465 --> 01:20:47,276 All we've got to do is to bring it in. 1112 01:20:47,300 --> 01:20:49,802 Lunch, what time is it? 1113 01:20:49,844 --> 01:20:51,238 Three minutes after eleven. 1114 01:20:51,262 --> 01:20:53,032 What time is the big show? 1115 01:20:53,056 --> 01:20:55,159 11:20. 1116 01:20:55,183 --> 01:20:59,496 So you're going to give me 17 minutes to eat it, huh? 1117 01:20:59,520 --> 01:21:03,208 Well, I'm not going to bolt my food down in a hurry. 1118 01:21:03,232 --> 01:21:07,732 I'd have indigestion all afternoon. 1119 01:21:07,820 --> 01:21:09,780 I'll tell you what I would like to have, warden. 1120 01:21:09,822 --> 01:21:12,282 Anything within reason, Jim. 1121 01:21:12,325 --> 01:21:14,994 - I'd like to have a good shot of... - Nothing doing. 1122 01:21:15,036 --> 01:21:18,456 The only stuff we've got is in the hospital and you've got to be sick to get it. 1123 01:21:18,498 --> 01:21:19,582 Well, I'm sick. 1124 01:21:19,624 --> 01:21:21,667 Who's got a better right to be? 1125 01:21:21,709 --> 01:21:23,794 You are sick, aren't you? 1126 01:21:23,836 --> 01:21:26,046 On the level, you don't feel good, do you? 1127 01:21:26,089 --> 01:21:27,882 I feel terrible. 1128 01:21:27,924 --> 01:21:30,527 I feel like I'm going to die. 1129 01:21:30,551 --> 01:21:34,198 Hey, guys, Thunderbolt says he don't feel so good! 1130 01:21:34,222 --> 01:21:36,724 He feels like he's gonna die! 1131 01:21:42,772 --> 01:21:46,275 Well, I'll see what I can do about getting you a little something. 1132 01:21:51,656 --> 01:21:53,157 How do you feel, Jim? 1133 01:21:53,199 --> 01:21:54,325 Same as ever. 1134 01:21:54,367 --> 01:21:56,452 The same as ever? 1135 01:21:56,494 --> 01:21:57,953 Yup. 1136 01:21:57,995 --> 01:22:00,497 You and me can't do any business. 1137 01:22:00,540 --> 01:22:04,669 I've lived all my life without what you stand for 1138 01:22:04,710 --> 01:22:08,213 and I guess I'll have to die the same way. 1139 01:22:08,256 --> 01:22:12,756 You don't mind my sticking around in case you change your mind? 1140 01:22:13,136 --> 01:22:15,888 Make yourself right at home. 1141 01:22:15,930 --> 01:22:18,033 Hey, Thunderbolt. 1142 01:22:18,057 --> 01:22:22,371 What do you want us to sing when you're going to your dance? 1143 01:22:22,395 --> 01:22:26,625 I don't know, what have you got? 1144 01:22:26,649 --> 01:22:29,360 Well, how about Brokenhearted? 1145 01:22:29,402 --> 01:22:31,987 That oughta fit you like a glove. 1146 01:22:32,029 --> 01:22:36,158 <i>There she is, my old gal</i> 1147 01:22:36,200 --> 01:22:40,700 <i>There he is, my old pal</i> 1148 01:22:40,913 --> 01:22:45,413 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1149 01:22:48,129 --> 01:22:50,840 How do you like that? 1150 01:22:50,882 --> 01:22:53,050 That's not so bad. 1151 01:22:55,219 --> 01:22:57,763 How do you like it, Moran? 1152 01:23:10,276 --> 01:23:12,236 Here you are. 1153 01:23:24,081 --> 01:23:26,208 You better take this, warden. 1154 01:23:26,250 --> 01:23:28,835 You need it worse than I do. 1155 01:23:36,886 --> 01:23:39,323 I certainly did need it. 1156 01:23:39,347 --> 01:23:41,783 You ought to be glad you haven't got my job. 1157 01:23:41,807 --> 01:23:44,601 You have no idea what I go through. 1158 01:23:57,949 --> 01:23:59,617 Don't you worry, boy. 1159 01:23:59,659 --> 01:24:02,536 It's me that's going, not you. 1160 01:24:02,578 --> 01:24:05,122 - Everything all set? - Yup! 1161 01:24:12,797 --> 01:24:14,673 Let's go. 1162 01:24:24,684 --> 01:24:26,703 So long, Shorty. 1163 01:24:26,727 --> 01:24:27,829 See you soon. 1164 01:24:27,853 --> 01:24:28,997 Thanks, Thunderbolt. 1165 01:24:29,021 --> 01:24:30,374 Send us a postcard. 1166 01:24:30,398 --> 01:24:34,151 Sure, "X marks my room, wish you were here." 1167 01:24:34,193 --> 01:24:36,820 Jim, aren't you gonna say goodbye to me? 1168 01:24:36,862 --> 01:24:39,155 Me not say goodbye to you? 1169 01:24:39,198 --> 01:24:41,575 I'll be back in a minute, Moran. 1170 01:24:41,617 --> 01:24:44,286 I'm saving you for the last. 1171 01:24:44,328 --> 01:24:48,165 <i>There she is, my old gal</i> 1172 01:24:48,207 --> 01:24:51,835 <i>There he is, my old pal</i> 1173 01:24:51,877 --> 01:24:56,377 <i>And here am I, brokenhearted</i> 1174 01:25:00,303 --> 01:25:04,616 <i>Mine in May, his in June</i> 1175 01:25:04,640 --> 01:25:08,495 <i>She forgot mighty soon</i> 1176 01:25:08,519 --> 01:25:12,291 <i>And here am I, right here</i> 1177 01:25:12,315 --> 01:25:16,068 <i>Brokenhearted</i> 1178 01:25:16,152 --> 01:25:20,614 <i>The last time that we said goodbye</i> 1179 01:25:20,656 --> 01:25:24,534 <i>I knew that she was through</i> 1180 01:25:24,577 --> 01:25:29,077 <i>It's bad enough that I lost her</i> 1181 01:25:29,206 --> 01:25:33,706 <i>I had to lose him too</i> 1182 01:25:33,961 --> 01:25:38,423 <i>There they go, feel their joy</i> 1183 01:25:38,466 --> 01:25:42,779 <i>Happy girl, lucky boy</i> 1184 01:25:42,803 --> 01:25:47,303 <i>And here am I</i> 1185 01:25:47,642 --> 01:25:52,142 <i>Brokenhearted</i> 1186 01:25:59,528 --> 01:26:02,531 So long, pal. 1187 01:26:02,573 --> 01:26:06,243 I wish I could help you now, Jim, the way you helped me. 1188 01:26:13,876 --> 01:26:18,005 Funny, sizing us two up, 1189 01:26:18,047 --> 01:26:22,547 nobody would ever think you were the better man. 1190 01:26:23,427 --> 01:26:25,572 You're the better man, Jim. 1191 01:26:25,596 --> 01:26:28,116 You've taught me a let these last couple of days. 1192 01:26:28,140 --> 01:26:32,640 You'll be seeing Ritzie soon, won't you, Moran? 1193 01:26:36,315 --> 01:26:40,815 She's a great little girl, isn't she? 1194 01:26:41,153 --> 01:26:45,653 You were pretty lucky to take her away from me, weren't you? 1195 01:26:46,617 --> 01:26:49,745 I didn't mean to tell you, Jim, but I guess I will. 1196 01:26:49,787 --> 01:26:51,997 Somehow I think you ought to know. 1197 01:26:52,039 --> 01:26:53,832 I oughta know what? 1198 01:26:53,874 --> 01:26:56,585 I didn't take her away from you, Jim. 1199 01:26:56,627 --> 01:26:59,504 It was you that took her away from me. 1200 01:27:04,510 --> 01:27:07,155 I took her away from you? 1201 01:27:07,179 --> 01:27:11,679 We've always been sweethearts, since we were kids, and then she met you. 1202 01:27:12,601 --> 01:27:16,498 I didn't amount to much and she thought you were wonderful. 1203 01:27:16,522 --> 01:27:21,022 She never told me anything about that. 1204 01:27:23,195 --> 01:27:26,198 I guess I was nothing to brag about. 1205 01:27:32,163 --> 01:27:36,663 I always did have a peculiar habit of taking things that didn't belong to me. 1206 01:27:40,004 --> 01:27:42,589 That's why I'm here. 1207 01:27:53,225 --> 01:27:57,725 You're kinda crazy about her, aren't you? 1208 01:27:57,855 --> 01:28:01,042 I love her, Jim. 1209 01:28:01,066 --> 01:28:05,566 Well, I guess I do too. 1210 01:28:05,696 --> 01:28:08,365 I still do. 1211 01:28:20,169 --> 01:28:21,795 Good luck, kid. 1212 01:28:21,837 --> 01:28:24,089 Good luck to you both. 1213 01:28:24,131 --> 01:28:27,134 Give her my love. 1214 01:28:27,176 --> 01:28:30,304 And take care of her, whatever you do. 1215 01:28:54,912 --> 01:28:59,412 Well, chaplain, I might as well give you a break too. 1216 01:28:59,875 --> 01:29:01,918 Come on. 1217 01:29:27,736 --> 01:29:30,029 So long, old timer. 1218 01:29:30,072 --> 01:29:33,241 And don't take any wooden biscuits. 1219 01:29:39,039 --> 01:29:41,124 Hey, Dinty. 1220 01:29:41,166 --> 01:29:45,420 Come here, will ya, and give me one more light? 1221 01:30:01,770 --> 01:30:04,791 Here, Dinty, I guess I'll quit smoking. 1222 01:30:04,815 --> 01:30:08,193 Thanks, and my name isn't Dinty. 1223 01:30:08,235 --> 01:30:12,322 And before you go, I want you to know that my name is Aloysius 1224 01:30:12,364 --> 01:30:14,324 and you didn't guess it. 1225 01:30:16,076 --> 01:30:18,995 - Your name is what? - Aloysius. 1226 01:30:22,458 --> 01:30:24,751 What did you say your name was? 1227 01:30:24,793 --> 01:30:27,754 Aloysius and you didn't guess it. 1228 01:30:31,342 --> 01:30:33,987 Who would've guessed it? 1229 01:30:34,011 --> 01:30:35,804 <i>No...</i> 1230 01:30:46,857 --> 01:30:48,984 He said...
Thunderbolt Jim Lang (George Bancroft), wanted on robbery and murder charges, ventures out with his girl, "Ritzy" (Fay Wray), to a Harlem nightclub, where she informs him that she is going straight. During a raid on the club, Thunderbolt escapes. His gang shadows Ritzy and reports that she is living with Mrs. Moran (Eugenie Besserer), whose son, Bob (Richard Arlen), a bank clerk, is in love with Ritzy. Fearing for Bob's safety, Ritzy engineers a police trap for Thunderbolt; he escapes but is later captured, tried, and sentenced to be executed at Sing Sing. From the death house, he successfully plots to frame Bob in a bank robbery and killing. Bob is placed in the facing cell, and guards frustrate Thunderbolt's attempts to get to his rival. When Ritzy marries Bob in the death house, Thunderbolt confesses his part in Bob's conviction. He plots to kill the boy on the night of his execution, but instead at the last minute his hand falls on Bob's shoulder in a gesture of friendship.
46
0
De Bergerac wears a white feather on his hat.
De Bergerac wears a black feather on his hat.
Global
Event/Entity
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
1
The play attendees get their money back because Bergerac gave a bag of coins.
The play attendees don't get their money back because Bergerac refused to pay.
Single
Event/Entity
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
10
Cyrano dies shortly after reading Roxanne her gazette.
Cyrano dies before reading Roxanne her gazette.
Single
Temporal
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
11
Christian wants Roxanne to choose between him and Cyrano.
De Bergerac wants Christian to choose between him and Roxane.
Single
Causal
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
12
De Bergerac fears his prospects of love are not good because of his large nose.
De Bergerac fears his prospects of love are not good because of his small nose.
Global
Emotion
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
13
Roxane realises Cyrano loves her and sent her the letters because he is able to read the illegible letter.
Roxane realises the letters have been sent to her by de Guiche because Cyrano is able to decipher them.
Single
Event/Entity
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
14
De Bergeracs weapon of choice is a rapier (sword).
De Bergeracs weapon of choice is a dagger.
Global
Event/Entity
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
15
De Bergerac writes satire in the gazette that creates some enemies.
De Bergerac writes biographies in the gazette that everybody likes.
Single
Event/Entity
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
16
De Bergerac is unable to reveal the truth behind his feelings for Roxanne after Christian's death.
De Bergerac confesses his feelings to Roxanne following Christian's death.
Single
Temporal
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
2
De Bergerac plays the lute while Christian practices poetry.
De Bergerac plays the piano while Christian practices poetry.
Single
Event/Entity
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
3
De Bergerac's dinner consists of a single grape, a glass of clear water, and half a macaron.
De Bergerac has a few grapes, a glass of wine, and cake for lunch.
Single
Event/Entity
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
4
De Bergerac is a poet, playright, and soldier.
De Bergerac is a poet, shipwright and soldier.
Multi
Event/Entity
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
5
De Bergerac and the army win the war against the Spanish.
De Bergerac and the army lose the war against the French.
Single
Event/Entity
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
6
De Bergerac is in love with his cousin Roxanne.
De Bergerac is in love with Christian.
Multi
Emotion
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
7
Roxanne lies about the contents of the letter to get married to Christian and not Antoine.
Roxanne lies about the contents of the letter to stay unmarried.
Single
Emotion
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
8
Bergerac says he’s been robbed because there aren’t a hundred men there for him to fight.
Bergerac says he has been robbed by a hundred men.
Single
Event/Entity
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
46
9
Christian is considered attractive by characters in the movie.
Christian is considered ugly by characters in the movie.
Global
Emotion
1 00:01:58,150 --> 00:02:01,030 (applause) 2 00:02:10,480 --> 00:02:14,210 (applause continues) 3 00:02:26,210 --> 00:02:29,890 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power</i> 4 00:02:29,920 --> 00:02:33,590 <i>in sylvan shade or solitary bower</i> 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,630 <i>where balmy zephyrs fan his burning cheeks...</i> 6 00:02:37,660 --> 00:02:41,460 - Clown! The king of clowns! Leave the stage at once! 7 00:02:43,970 --> 00:02:44,620 - Who is it? 8 00:02:44,650 --> 00:02:47,570 It's Cyrano. I was afraid he'd do this. 9 00:02:47,600 --> 00:02:51,250 <i>Thrice happy he who hides from pomp and power...</i> 10 00:02:51,290 --> 00:02:54,910 - Wretch! Did I not forbid you to appear this month? 11 00:02:57,940 --> 00:02:59,260 - Let's be quiet. - Quiet! 12 00:03:00,190 --> 00:03:01,380 - Go on Montfleury. 13 00:03:04,270 --> 00:03:06,400 <i>Thrice happy he who...</i> 14 00:03:06,430 --> 00:03:07,630 - He who, indeed. 15 00:03:07,660 --> 00:03:10,730 - Donkeys say rather Hee-Haw! 16 00:03:13,250 --> 00:03:17,790 Begone! Or must I come and help you off the stage myself? 17 00:03:21,130 --> 00:03:24,000 What! Still there? 18 00:03:25,060 --> 00:03:28,220 <i>Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... </i> 19 00:03:28,250 --> 00:03:32,050 Fat swine, if you dare breathe on balmy zephyr more 20 00:03:32,080 --> 00:03:34,640 I'll fan your cheeks for you! 21 00:03:34,870 --> 00:03:36,480 Monsieur, won't you all protect me? 22 00:03:36,520 --> 00:03:38,090 - Proceed, proceed. - Go on. 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,880 Sir, I will not allow you to insult me in this manner. 24 00:03:40,910 --> 00:03:43,520 Really? What manner would you prefer? 25 00:03:43,620 --> 00:03:44,850 Quiet, down there! 26 00:03:44,880 --> 00:03:46,940 - We'll tolerate no more of this. 27 00:03:47,870 --> 00:03:49,720 Go on with the play, Montfleury. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,380 (shouting criticisms) 29 00:03:52,410 --> 00:03:54,480 Unless these gentlemen retain your seats 30 00:03:54,520 --> 00:03:56,790 my sword may bite their ribbons. 31 00:03:56,830 --> 00:03:58,650 Who is this braggart? 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 My cousin, sir. 33 00:04:01,780 --> 00:04:04,710 Well, Montfleury, still no exit? 34 00:04:04,750 --> 00:04:06,930 - Very well then, I enter 35 00:04:06,970 --> 00:04:11,740 with knife, to carve this fat, stuffed goose. 36 00:04:12,020 --> 00:04:14,800 (ominous music begins) 37 00:04:14,830 --> 00:04:18,080 (crowd clamors) 38 00:04:20,030 --> 00:04:22,170 I pray, do not crowd my scabbard here. 39 00:04:22,210 --> 00:04:24,320 She may put her tongue out at you. 40 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 (shouted recriminations) 41 00:04:29,870 --> 00:04:30,990 Silence. 42 00:04:31,910 --> 00:04:33,830 I say be silent! 43 00:04:35,450 --> 00:04:38,260 And I offer one universal challenge to you all: 44 00:04:38,460 --> 00:04:41,410 Will all who wish to die, please raise their hands. 45 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Approach, young heroes. I will take your names. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,830 To the first man who falls I'll build a monument. 47 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Who will head the list? 48 00:04:50,010 --> 00:04:50,780 You, sir? 49 00:04:51,360 --> 00:04:52,000 No. 50 00:04:52,830 --> 00:04:53,610 You? 51 00:04:54,470 --> 00:04:55,170 No, no. 52 00:04:55,880 --> 00:04:56,770 Anyone? 53 00:04:58,160 --> 00:04:59,600 Anyone at all? 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,550 Not one...name? 55 00:05:04,260 --> 00:05:06,420 Not one finger? 56 00:05:08,340 --> 00:05:10,260 Very well then, I go on. 57 00:05:16,130 --> 00:05:18,810 Attend to me, Full Moon. 58 00:05:21,340 --> 00:05:24,190 I clap my hands three times, thus. 59 00:05:24,230 --> 00:05:26,740 (three claps) 60 00:05:26,770 --> 00:05:30,320 At the third, you will... eclipse yourself. 61 00:05:30,490 --> 00:05:31,390 Ready! 62 00:05:32,110 --> 00:05:32,910 One. 63 00:05:34,010 --> 00:05:34,900 (clap) 64 00:05:34,930 --> 00:05:36,070 How dare you. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,210 I demand! 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 I insist. 67 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 - I call upon all the nobles... - Two! 68 00:05:41,010 --> 00:05:42,080 (clap) 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,090 This is an outrage. 70 00:05:43,130 --> 00:05:44,040 You hear, an outrage. 71 00:05:44,070 --> 00:05:46,620 Nothing on earth will move me from this stage. 72 00:05:47,590 --> 00:05:48,800 Three! 73 00:05:49,570 --> 00:05:49,910 (clap) 74 00:05:50,100 --> 00:05:55,410 (laughter) 75 00:05:56,260 --> 00:05:59,210 Fair ladies and noble gentlemen... - Boo! 76 00:05:59,250 --> 00:06:02,560 (laughter) 77 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 But, Monsieur de Bergerac, 78 00:06:04,250 --> 00:06:07,490 why have you done this to our Montfleury, an admirable actor? 79 00:06:07,530 --> 00:06:10,090 I have two reasons, either one conclusive. 80 00:06:10,670 --> 00:06:12,800 First, he is an abominable actor, 81 00:06:12,830 --> 00:06:15,870 who mouths his verse and moans his tragedy. 82 00:06:16,350 --> 00:06:17,630 Second,.... 83 00:06:19,300 --> 00:06:20,970 Well, that's my secret. 84 00:06:22,530 --> 00:06:25,280 But... But you've closed the play! 85 00:06:25,310 --> 00:06:26,880 It is not a very good play. 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,970 Huh! And of their money? 87 00:06:29,010 --> 00:06:31,080 Possibly you would like that returned to these good people. 88 00:06:31,110 --> 00:06:31,960 Yes? 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:33,590 --> 00:06:35,830 Here,...catch! 91 00:06:35,860 --> 00:06:37,920 (crowd murmurs) 92 00:06:38,410 --> 00:06:41,960 Well, Monsieur, you are hereby authorized to close our play every night. 93 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 On these terms. 94 00:06:43,230 --> 00:06:43,740 (laughter) 95 00:06:43,780 --> 00:06:46,400 Ladies and gentlemen, your money will be returned. 96 00:06:46,440 --> 00:06:48,250 Kindly pass out, quietly. 97 00:06:48,290 --> 00:06:50,030 Goodnight, goodnight. 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,220 (crowd accepts in good spirits) 99 00:06:55,740 --> 00:06:57,120 (until...) 100 00:06:59,530 --> 00:07:02,610 Your cousin is an extraordinary man, Madame. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,080 Oh, I agree. 102 00:07:04,410 --> 00:07:08,550 Soldier, poet, philosopher, musician, playwright. 103 00:07:08,580 --> 00:07:09,570 All those? 104 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Yes, and the best swordsman in Paris. 105 00:07:13,400 --> 00:07:14,310 Really? 106 00:07:14,340 --> 00:07:17,060 Now, I should have thought the Vicomte here had that honor. 107 00:07:17,310 --> 00:07:21,360 Tell me, Madame, that comic mask, that nose, 108 00:07:21,390 --> 00:07:23,300 presently he will take it off? 109 00:07:24,210 --> 00:07:25,950 No, Monsieur, he keeps it. 110 00:07:26,450 --> 00:07:29,350 And heaven help the man who smiles. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,060 Good night. 112 00:07:36,100 --> 00:07:37,880 Oh, Monsieur! 113 00:07:38,160 --> 00:07:39,980 Monsieur! 114 00:07:40,020 --> 00:07:42,710 Uh, when do you leave Paris? 115 00:07:43,210 --> 00:07:44,100 Sir? 116 00:07:44,250 --> 00:07:46,280 Why, after what you've just done to Montfleury, 117 00:07:46,310 --> 00:07:48,750 did you not know that the Compte de Guiche was his patron? 118 00:07:49,110 --> 00:07:50,190 Who's yours? 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 No one. 120 00:07:52,170 --> 00:07:52,940 No one? 121 00:07:53,110 --> 00:07:53,870 No patron? 122 00:07:53,900 --> 00:07:54,630 I said not. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,900 But the Compte de Guiche has a long arm. 124 00:07:56,930 --> 00:07:58,900 Mine is longer by three feet of steel. 125 00:07:59,530 --> 00:08:00,180 Yes, but.. 126 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 but, what a scare... 127 00:08:02,190 --> 00:08:02,990 You may go now. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,510 - but... - You may go. 129 00:08:05,810 --> 00:08:08,620 Well, tell me, why are you staring at my nose? 130 00:08:08,650 --> 00:08:10,160 Oh, I was not staring. 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,630 Does it astonish you? 132 00:08:11,660 --> 00:08:13,920 Why n...Why no, I've been careful not to look. 133 00:08:13,950 --> 00:08:15,510 Oh, and why not, if you please? 134 00:08:15,550 --> 00:08:16,730 It disgusts you, then? 135 00:08:16,770 --> 00:08:17,880 But, no, I just... 136 00:08:17,920 --> 00:08:19,700 Does its color appear to you unwholesome? 137 00:08:19,730 --> 00:08:20,480 By no means. 138 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Then, possibly you find it just a trifle large? 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,500 No, small, very small, tiny! 140 00:08:24,530 --> 00:08:25,640 Infinitesimal! 141 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 What? You accuse me of absurdity? 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,730 Small, my nose? Why magnificent, my nose! 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 You pug, you knob, you button head, 144 00:08:34,930 --> 00:08:37,170 know that I glory in this nose of mine! 145 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 For a great nose indicates a great man, 146 00:08:39,720 --> 00:08:45,440 congenial, courteous, intellectual, virile, courageous. 147 00:08:45,590 --> 00:08:48,050 Whilst that face of yours, 148 00:08:48,370 --> 00:08:54,070 that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, 149 00:08:54,100 --> 00:08:59,630 is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, 150 00:08:59,660 --> 00:09:04,810 of contour, of character, of nose, in short, 151 00:09:04,850 --> 00:09:09,740 as that which is at the bottom of that limp spine of yours my left foot... - Oh, help! 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,550 (laughter) 153 00:09:11,580 --> 00:09:13,840 Presently, this fellow will grow tiresome. 154 00:09:13,870 --> 00:09:16,590 Oh, he blows his horn. 155 00:09:17,330 --> 00:09:19,800 - Well, will no one put him in his place? 156 00:09:20,270 --> 00:09:22,660 If you would all me. Observe. 157 00:09:25,090 --> 00:09:31,260 Monsieur, your nose, your nose is rather large. 158 00:09:34,450 --> 00:09:35,400 Rather? 159 00:09:35,440 --> 00:09:36,350 Oh, well. 160 00:09:36,560 --> 00:09:37,620 Is that all? 161 00:09:37,670 --> 00:09:38,540 Well, of course, you... 162 00:09:38,570 --> 00:09:40,400 Ah, no young sir, you're too simple. 163 00:09:40,430 --> 00:09:42,620 Why, you might have said a great many things. 164 00:09:42,650 --> 00:09:44,800 Why waste your opportunity? 165 00:09:44,840 --> 00:09:45,860 For example, thus... 166 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 Aggressive--- 167 00:09:47,490 --> 00:09:51,040 I, sir, if that great nose were mine, I would have it amputated on the spot. 168 00:09:51,590 --> 00:09:52,710 Practical--- 169 00:09:52,740 --> 00:09:56,570 How do you drink with such a nose. You must have had a cup made especially. 170 00:09:56,850 --> 00:09:57,880 Descriptive--- 171 00:09:57,910 --> 00:10:00,570 'Tis a rock, a crag, a cape. 172 00:10:00,600 --> 00:10:05,510 A cape, say rather, a peninsula. 173 00:10:05,890 --> 00:10:06,990 Inquisitive--- 174 00:10:07,030 --> 00:10:11,400 Uh, what is that receptacle, a razor case or a portfolio? 175 00:10:11,440 --> 00:10:12,680 Kindly--- 176 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Ah, do you love the little birds so much that when they come and sing to you, 177 00:10:15,880 --> 00:10:18,690 you give them this to perch on? 178 00:10:19,600 --> 00:10:20,570 Cautious--- 179 00:10:20,610 --> 00:10:24,120 Take care. A weight like that might make you top-heavy. 180 00:10:24,520 --> 00:10:25,250 Eloquent--- 181 00:10:25,280 --> 00:10:29,510 When it blows the typhoon howls and the clouds darken. 182 00:10:29,580 --> 00:10:30,400 Dramatic--- 183 00:10:30,430 --> 00:10:34,690 When it bleeds...the Red Sea. 184 00:10:35,540 --> 00:10:36,530 Simple--- 185 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Eh, when do they unveil the monument? 186 00:10:40,020 --> 00:10:40,900 Military--- 187 00:10:40,940 --> 00:10:43,510 Beware, a secret weapon! 188 00:10:44,290 --> 00:10:45,620 Enterprising--- 189 00:10:45,670 --> 00:10:48,080 What a sigh for some perfumer! 190 00:10:48,490 --> 00:10:49,300 Respectful--- 191 00:10:49,330 --> 00:10:52,050 Uh sir, I recognize in you a man of parts, 192 00:10:52,080 --> 00:10:54,740 a man of...prominence. 193 00:10:54,770 --> 00:10:56,500 Or, Literary--- 194 00:10:56,530 --> 00:10:59,360 Was this the nose that launched a thousand ships? 195 00:11:00,010 --> 00:11:02,850 These, my dear sir, are things you might have said had you 196 00:11:02,880 --> 00:11:05,690 some tinge of letters or of wit to color your discourse. 197 00:11:05,810 --> 00:11:07,970 Bit wit not so. You never had an atom. 198 00:11:08,270 --> 00:11:14,480 And of letters, you need but three to write you down, a..s..s. 199 00:11:15,920 --> 00:11:16,530 Ass. 200 00:11:16,570 --> 00:11:18,040 - (laughter) - You, sir! 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Dolt! Bumpkin! Fool! 202 00:11:20,640 --> 00:11:26,620 How do you do, and I, Cyrano Savinien Hercule de Bergerac. 203 00:11:26,650 --> 00:11:28,050 Vicomte, come. 204 00:11:28,080 --> 00:11:30,650 Such arrogance. This scarecrow who... 205 00:11:30,680 --> 00:11:31,850 Look at him! 206 00:11:31,880 --> 00:11:36,120 No ribbons. No lace. Not even gloves! 207 00:11:36,160 --> 00:11:39,700 True. I carry my adornments only on my soul. 208 00:11:39,740 --> 00:11:41,860 Decked with deeds instead of ribbons. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,420 Mantled in my good name, 210 00:11:43,460 --> 00:11:45,350 and crowned with a white plume of freedom. 211 00:11:45,380 --> 00:11:46,130 But.. 212 00:11:46,170 --> 00:11:47,510 But, I have no gloves. 213 00:11:47,540 --> 00:11:48,630 A pity, too. 214 00:11:48,670 --> 00:11:51,630 I had one, the last one of an old pair, and lost that. 215 00:11:51,660 --> 00:11:53,250 Very careless of me. 216 00:11:53,310 --> 00:11:55,750 Some gentleman offered me an impertinence. 217 00:11:55,790 --> 00:11:59,840 I left it in his face. 218 00:11:59,870 --> 00:12:00,840 So be it! 219 00:12:02,110 --> 00:12:05,050 You shall die exquisitely 220 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 Oh, a poet. 221 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 Oh, yes, a poet if you will. 222 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 So, uh, while we fight, I'll improvise a ballad for you, 223 00:12:11,540 --> 00:12:15,270 and as I end the refrain, ...skhrch!...thrust home. 224 00:12:15,310 --> 00:12:16,280 Will you? 225 00:12:17,180 --> 00:12:18,130 I will. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 (excited crowd) 227 00:12:23,460 --> 00:12:26,890 Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne 228 00:12:26,920 --> 00:12:30,320 between de Bergerac, and uh.....a barbarian. 229 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 What do you mean by that? 230 00:12:32,280 --> 00:12:33,000 Oh, that? 231 00:12:33,580 --> 00:12:34,960 The title. 232 00:12:34,990 --> 00:12:36,570 (laughter) 233 00:12:36,610 --> 00:12:38,200 Stop. Let me choose my rhyme. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,640 So. Here we go. 235 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 Lightly I toss my hat away. 236 00:12:50,500 --> 00:12:55,440 Languidly o'er my arm let fall the cloak that covers my bright array. 237 00:12:55,510 --> 00:13:00,770 Then, out swords, and to work withal. 238 00:13:02,660 --> 00:13:05,720 A Lancelot in his lady's hall, 239 00:13:06,820 --> 00:13:10,580 A Spartacus at the Hippodrome, 240 00:13:11,320 --> 00:13:13,340 I dally a while with you.. 241 00:13:13,380 --> 00:13:14,750 you jackall. 242 00:13:32,810 --> 00:13:34,360 Just as I end the refrain, 243 00:13:36,280 --> 00:13:37,380 thrust home! 244 00:13:51,290 --> 00:13:54,220 Where shall I skewer my peacock again? 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,160 Nay, better for you to have shunned this brawl. 246 00:14:01,400 --> 00:14:04,010 Here in the heart or your ribbons, gay, 247 00:14:04,040 --> 00:14:06,610 in the belly 'neath you silken shawl? 248 00:14:14,640 --> 00:14:17,130 Now, come my points floats, light as the foam 249 00:14:17,160 --> 00:14:18,640 ready to drive you back to the wall, 250 00:14:18,680 --> 00:14:20,030 and then as I end the refrain, 251 00:14:20,160 --> 00:14:21,440 thrust home. 252 00:14:21,930 --> 00:14:23,210 Oh, for a rhyme. 253 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 Why, your fight is fading. 254 00:14:25,420 --> 00:14:26,040 You break. 255 00:14:26,350 --> 00:14:26,970 You cower. 256 00:14:27,000 --> 00:14:27,600 You cringe. 257 00:14:27,640 --> 00:14:28,200 You crawl. 258 00:14:29,310 --> 00:14:30,740 How can I tell you're allowed to say 259 00:14:30,780 --> 00:14:31,750 something to turn on my head 260 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 forestall..... 261 00:14:32,760 --> 00:14:33,660 Life with a tunny 262 00:14:33,960 --> 00:14:34,970 death with a scall. 263 00:14:35,010 --> 00:14:36,760 Something to turn on my fancy roam, 264 00:14:36,800 --> 00:14:38,670 free for a time till the rhyme's recall, 265 00:14:39,120 --> 00:14:40,620 then as I end the refrain, 266 00:14:40,650 --> 00:14:41,620 thrust home! 267 00:14:43,810 --> 00:14:44,670 Refrain. 268 00:14:45,550 --> 00:14:48,960 Prince, pray God that is Lord of all, 269 00:14:48,990 --> 00:14:50,840 pardon you soul, 270 00:14:51,570 --> 00:14:54,190 for your time has come. 271 00:14:56,860 --> 00:14:58,820 Pass! I fling you aslant, asprawl. 272 00:14:58,900 --> 00:15:00,590 Then as I end the refrain, 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,680 thrust home! 274 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 (shouts of hurray and congratulation) 275 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 Ladies and gentlemen, please, please, 276 00:15:49,500 --> 00:15:50,790 not until the performance is over. 277 00:15:51,070 --> 00:15:51,980 Close the house. 278 00:15:52,000 --> 00:15:52,820 A strike, 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,340 but leave the lights. 280 00:15:54,380 --> 00:15:56,070 We rehearse the new farce tonight. 281 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Wait. 282 00:16:04,110 --> 00:16:05,570 You have only to watch a fight, 283 00:16:05,610 --> 00:16:07,530 or have you ruined if you listen to them. 284 00:16:10,100 --> 00:16:11,570 Think of the enemies you've made, 285 00:16:11,610 --> 00:16:14,050 Montfleury, the Vicomte, if he lives, 286 00:16:14,080 --> 00:16:17,380 all those foppish marquis, the Comte de Guiche. 287 00:16:17,410 --> 00:16:18,970 That politician. 288 00:16:19,010 --> 00:16:21,910 He's the Cardinal's nephew. There's power there! 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,330 And power here. 290 00:16:23,370 --> 00:16:24,680 Young fool! 291 00:16:24,720 --> 00:16:26,540 Take an example from me. 292 00:16:26,570 --> 00:16:29,810 20 years a captain, while others who know only 293 00:16:29,840 --> 00:16:31,750 how to deploy their forces at court 294 00:16:31,780 --> 00:16:33,890 now dangle a marshal's baton. 295 00:16:33,930 --> 00:16:37,360 Well, uh, someday I will avenge you, too. 296 00:16:37,400 --> 00:16:40,530 Impossible. Come on, let's go to dinner. 297 00:16:40,560 --> 00:16:41,830 Dinner? No, not I. 298 00:16:41,860 --> 00:16:42,540 Why not? 299 00:16:42,580 --> 00:16:44,530 Because I have no money. 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,150 But, the purse of gold. 301 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Farewell paternal pension. 302 00:16:48,180 --> 00:16:51,430 And you have until the first of next month? 303 00:16:51,470 --> 00:16:52,310 Nothing. 304 00:16:53,140 --> 00:16:54,460 What a fool. 305 00:16:54,500 --> 00:16:56,770 Yes, but, what a moment. 306 00:16:56,810 --> 00:16:57,670 - Pardon, Monsieur. 307 00:17:00,010 --> 00:17:01,770 A man ought never to go hungry. 308 00:17:02,690 --> 00:17:04,150 I have everything here. 309 00:17:05,490 --> 00:17:06,360 Please. 310 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 My dear child, I cannot bend this Gascon pride of mine to accept such a kindness. 311 00:17:11,120 --> 00:17:11,820 But, I... 312 00:17:12,910 --> 00:17:15,810 Yet, for fear that I may give you pain if I refuse, 313 00:17:16,550 --> 00:17:18,190 I will take something. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,660 A grape. 315 00:17:24,210 --> 00:17:25,160 One only. 316 00:17:25,820 --> 00:17:27,170 And a glass of water. 317 00:17:27,200 --> 00:17:28,650 No, clear. 318 00:17:30,550 --> 00:17:35,750 And, uh,...half a macaroon. 319 00:17:37,010 --> 00:17:38,100 Nothing more? 320 00:17:39,060 --> 00:17:39,920 Why, yes. 321 00:17:40,600 --> 00:17:42,230 Your hand to kiss. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,510 Thank you, sir. 323 00:18:02,090 --> 00:18:03,100 Good night. 324 00:18:09,580 --> 00:18:10,290 Idiot. 325 00:18:13,170 --> 00:18:13,890 Dinner. 326 00:18:15,520 --> 00:18:16,160 Drink. 327 00:18:18,830 --> 00:18:19,720 Desert. 328 00:18:22,150 --> 00:18:24,670 Mon Dieux, I was hungry, abominably. 329 00:18:25,500 --> 00:18:26,320 Tell me. 330 00:18:26,590 --> 00:18:27,440 Anything. 331 00:18:27,790 --> 00:18:29,920 Why to you hate this Montfleury? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,860 A very bad actor. 333 00:18:32,890 --> 00:18:34,860 Ah, come now, the real reason, the truth. 334 00:18:36,610 --> 00:18:39,600 That fat goat who cannot hold his belly in his arms, 335 00:18:39,630 --> 00:18:42,590 still dreams of being sweetly dangerous among the women. 336 00:18:43,230 --> 00:18:47,610 Sighs and languishes, making sheep's eyes out of his great frog's face. 337 00:18:48,660 --> 00:18:52,750 I hate him ever since one day he dared smile upon.... 338 00:18:53,600 --> 00:18:59,220 Oh, my friend, I seemed to see over some flower a great snail crawling. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,180 Eh, what? 340 00:19:02,170 --> 00:19:03,340 Is it possible? 341 00:19:04,890 --> 00:19:06,180 For me to love? 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,660 I love. 343 00:19:10,370 --> 00:19:12,570 Whom? May I know? 344 00:19:12,610 --> 00:19:13,620 Whom I love? 345 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Think a moment. 346 00:19:16,210 --> 00:19:17,280 Think of me. 347 00:19:17,600 --> 00:19:20,670 Me, whom the plainest woman would despise. 348 00:19:21,030 --> 00:19:25,010 Me, with this nose of mine that marches on before me by a quarter of an hour. 349 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 Whom shall I love. 350 00:19:29,890 --> 00:19:34,930 Why, of course, it must be the woman in the world most beautiful. 351 00:19:35,780 --> 00:19:37,170 Most beautiful? 352 00:19:38,220 --> 00:19:42,920 In these eyes of mine.... beyond compare. 353 00:19:43,100 --> 00:19:44,070 Wait. 354 00:19:44,510 --> 00:19:46,440 Your cousin, Roxane. 355 00:19:48,240 --> 00:19:49,300 Yes. 356 00:19:50,170 --> 00:19:51,080 Roxane. 357 00:19:51,960 --> 00:19:52,810 Well? 358 00:19:53,040 --> 00:19:56,020 Why not? If you love her, tell her so. 359 00:19:58,960 --> 00:20:00,170 My old friend. 360 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Look at me and tell me how much hope remains for me 361 00:20:03,580 --> 00:20:04,970 with this protuberance. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Ahhh, I have no more illusions. 363 00:20:07,510 --> 00:20:12,140 Now and then I may grow tender walking alone in the blue of evening 364 00:20:12,170 --> 00:20:16,130 through some garden fresh with flowers after the benediction of the rain. 365 00:20:16,980 --> 00:20:20,930 My poor big devil of a nose inhales April. 366 00:20:21,460 --> 00:20:26,950 And I follow with my eyes where some boy with a girl upon his arm, 367 00:20:27,510 --> 00:20:32,130 passes a patch of silver... and I feel somehow.... 368 00:20:34,600 --> 00:20:36,490 I wish I had a woman, too, 369 00:20:36,670 --> 00:20:41,660 walking with me under the moon, and holding my arm and smiling. 370 00:20:42,900 --> 00:20:44,240 Then I dream. 371 00:20:44,910 --> 00:20:46,140 I forget. 372 00:20:49,510 --> 00:20:53,210 And then I see the shadow of my profile on the wall. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,050 My friend. 374 00:20:57,180 --> 00:20:58,230 My friend. 375 00:20:58,480 --> 00:21:03,370 I have my bitter days, knowing myself so ugly, so alone. 376 00:21:03,410 --> 00:21:05,260 Ah, but your wit, your courage, 377 00:21:05,540 --> 00:21:08,170 why that poor child who just now offered you your dinner, 378 00:21:08,600 --> 00:21:10,710 your saw it, her eyes did not avoid you. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,920 That is true. 380 00:21:14,960 --> 00:21:18,930 Well, then, Roxane herself, watching your duel, pale. 381 00:21:18,970 --> 00:21:19,480 Pale? 382 00:21:19,520 --> 00:21:22,670 Yes, her lips parted. Her hand at her breast, thus. 383 00:21:23,080 --> 00:21:24,020 I saw it. 384 00:21:24,260 --> 00:21:27,260 Speak to her. Speak, man. 385 00:21:35,890 --> 00:21:37,550 She might laugh at me. 386 00:21:39,510 --> 00:21:42,480 It is the one thing in this world I fear. 387 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Pardon, Monsieur, a lady outside asking for you. 388 00:21:48,410 --> 00:21:49,750 Monsieur. 389 00:21:50,340 --> 00:21:51,270 A Duenna. 390 00:21:51,400 --> 00:21:54,530 I have a message for you from a...a certain lady. 391 00:21:54,560 --> 00:21:57,760 She desires to know when and where she may see you privately. 392 00:21:57,810 --> 00:22:00,070 She has certain things to tell you. 393 00:22:00,690 --> 00:22:01,850 Certain... 394 00:22:01,880 --> 00:22:03,010 Things! 395 00:22:04,230 --> 00:22:05,720 She wishes to see me? 396 00:22:05,760 --> 00:22:08,410 We go tomorrow at dawn to hear mass at St. Rupe 397 00:22:08,440 --> 00:22:11,070 And afterwards, where would you suggest? 398 00:22:11,100 --> 00:22:12,630 Well, then, I... 399 00:22:14,120 --> 00:22:15,300 - Where? - Well? 400 00:22:15,660 --> 00:22:17,070 Ah....I am thinking. 401 00:22:17,110 --> 00:22:18,080 And you think? 402 00:22:19,770 --> 00:22:20,590 Where? 403 00:22:20,630 --> 00:22:22,060 The shop at Ragueneau's. 404 00:22:22,100 --> 00:22:24,580 Yes, yes, Ragueneau, the pastry cook. 405 00:22:24,620 --> 00:22:25,400 Who dwells? 406 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 Rue Saint Honore. 407 00:22:27,630 --> 00:22:28,690 Eh...Rue Saint Honore. 408 00:22:28,730 --> 00:22:33,530 We are agreed. At 7 o'clock. Until then. Adieu. 409 00:22:38,790 --> 00:22:39,940 I'll be there. 410 00:22:41,620 --> 00:22:44,110 Me! To see me! 411 00:22:44,260 --> 00:22:45,830 Ah, not quite so gloomy. 412 00:22:45,870 --> 00:22:47,580 After all, she knows that I exist. 413 00:22:47,600 --> 00:22:50,060 Imagine, she has asked to see me! 414 00:22:50,100 --> 00:22:52,240 So, now you're going to be happy? 415 00:22:52,280 --> 00:22:55,350 Happy. I'm going to be a storm. A flame! 416 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 I need to fight whole armies all alone! 417 00:22:58,560 --> 00:22:59,840 I have ten hearts! 418 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 I have a hundred arms!. 419 00:23:01,310 --> 00:23:04,450 I feel too strong to war with mortals! 420 00:23:05,040 --> 00:23:07,150 BRING ME GIANTS! 421 00:23:08,120 --> 00:23:11,240 Quiet, please, shhh. We are rehearsing back here. 422 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 So sorry. Ha, ha, ha. 423 00:23:21,490 --> 00:23:22,280 Cyrano. 424 00:23:22,830 --> 00:23:23,630 Cyrano. 425 00:23:23,680 --> 00:23:24,590 Ragueneau. 426 00:23:26,150 --> 00:23:27,910 Oh, thank goodness you're still here. 427 00:23:27,950 --> 00:23:29,180 Well, what's the matter. 428 00:23:29,210 --> 00:23:30,410 I'm afraid to go home. 429 00:23:30,440 --> 00:23:31,040 Why? 430 00:23:31,240 --> 00:23:33,050 You know those comic verses I wrote? 431 00:23:33,090 --> 00:23:34,830 About the congregation. 432 00:23:34,860 --> 00:23:37,260 Cyrano, he's hired ruffians. Bullies. 433 00:23:37,270 --> 00:23:39,740 A hundred, waiting for me on the way home. 434 00:23:39,780 --> 00:23:41,620 They're gonna beat me. Cane me! 435 00:23:41,650 --> 00:23:44,450 Please, would you permit me to spend the night with you? 436 00:23:44,480 --> 00:23:46,420 A hundred men, is that all? 437 00:23:47,590 --> 00:23:49,610 Ragueneau, you're going home tonight. 438 00:23:49,640 --> 00:23:51,630 But they're armed. They're cutthroats! 439 00:23:51,690 --> 00:23:53,620 Take this lantern. Forward march. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,760 I say that I'll be the man to see you to your shop. 441 00:23:55,800 --> 00:23:57,150 Not you, I want no help from you. 442 00:23:57,190 --> 00:23:58,510 For even for a hundred, you're mad. 443 00:23:58,550 --> 00:23:59,730 Those are the odds I want. 444 00:24:00,720 --> 00:24:02,420 Why for this pastry cook? 445 00:24:02,520 --> 00:24:04,820 First, because this pastry cook is a friend of mine. 446 00:24:04,930 --> 00:24:07,820 Second, because this pastry cook is also a poet. 447 00:24:07,950 --> 00:24:09,360 And, most important, 448 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 if anything should happen to this pastry cook, 449 00:24:12,100 --> 00:24:16,870 tomorrow morning at seven his shop will be closed. 450 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 Goodnight. 451 00:25:20,960 --> 00:25:23,060 (a whistle signal) 452 00:25:37,430 --> 00:25:38,480 Cyrano. Help! 453 00:25:42,390 --> 00:25:43,580 Look out behind you! 454 00:26:22,750 --> 00:26:23,810 I have been robbed. 455 00:26:24,370 --> 00:26:26,070 - There are no hundred here. 456 00:26:31,290 --> 00:26:32,360 It's, it's, it's... 457 00:26:33,820 --> 00:26:35,230 Be quick. Inside. 458 00:26:36,640 --> 00:26:37,550 Bolt the door! 459 00:26:48,510 --> 00:26:49,310 Ah! 460 00:27:07,990 --> 00:27:08,660 Yah! 461 00:27:10,460 --> 00:27:12,210 (ruffians shouting) 462 00:28:00,140 --> 00:28:01,010 Ah! 463 00:28:03,860 --> 00:28:04,560 Awk. 464 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 (ruffians shouting) 465 00:28:16,310 --> 00:28:17,280 (Le Bret) - Cyrano! 466 00:28:17,310 --> 00:28:18,320 - Hold! 467 00:28:33,600 --> 00:28:34,330 Ah. 468 00:28:36,520 --> 00:28:37,420 How do you feel? 469 00:28:37,460 --> 00:28:39,540 Oh, pleasantly exhilarated. 470 00:28:40,100 --> 00:28:42,990 - Come, I know a little tavern not far... - Where's Ragueneau? 471 00:28:43,310 --> 00:28:46,320 Ragueneau? Ragueneau! 472 00:28:46,730 --> 00:28:49,510 Little boy, come out. All's well! 473 00:28:50,330 --> 00:28:51,990 - Is it over? - All over. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,020 Really? 475 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 So soon? 476 00:28:55,370 --> 00:28:56,140 Ha, ha, ha. 477 00:28:56,170 --> 00:28:59,480 Oh, if only I'd had my sword. How many did we kill? 478 00:28:59,510 --> 00:29:00,330 Oh, about eight. 479 00:29:00,360 --> 00:29:00,960 Eight. 480 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 Eight! 481 00:29:02,440 --> 00:29:03,420 Ohhhh. 482 00:29:23,680 --> 00:29:27,910 This.....gentleman begins to annoy me. 483 00:29:31,980 --> 00:29:33,630 (Ragueneau is a poet, too.) 484 00:29:35,060 --> 00:29:40,010 No. The sauce and meat must rhyme. Add a pinch of marigold and thyme. 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,960 Your house, of course, needs a stronger roof. Eh? There's proof. 486 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 Cyrano. 487 00:29:46,830 --> 00:29:47,500 Cyrano. 488 00:29:48,160 --> 00:29:49,100 Come in and eat. 489 00:29:49,130 --> 00:29:51,110 - What time is it? - Not quite seven. 490 00:29:51,130 --> 00:29:54,140 Oh, now, please, Cyrano. A man without breakfast is like... 491 00:29:54,180 --> 00:29:56,720 No. Could she have changed her mind? 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Aw, she wouldn't dare. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,900 We were magnificent last night. 494 00:30:00,370 --> 00:30:01,830 And at the theater, too. 495 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 'Then, as I end the refrain'.... 496 00:30:04,350 --> 00:30:07,390 When she arrives. Where can we converse undisturbed? 497 00:30:07,420 --> 00:30:09,190 Wherever you like. My shop is yours. 498 00:30:09,310 --> 00:30:11,900 The little dining room is quite romantic. 499 00:30:11,940 --> 00:30:14,490 'Thrust home!' Yea gods, what a line. 500 00:30:14,520 --> 00:30:16,650 - 'Then as I end the re....' - Vanish. 501 00:30:16,690 --> 00:30:18,110 - Uh, huh, she's come? - Shhhh. 502 00:30:18,140 --> 00:30:18,920 I swear. 503 00:30:27,340 --> 00:30:28,170 Welcome. 504 00:30:38,470 --> 00:30:40,510 - A pardon, one word. - Oh, yes? 505 00:30:40,550 --> 00:30:41,520 Have you a good digestion? 506 00:30:41,560 --> 00:30:42,430 Oh, wonderful. 507 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. 508 00:30:49,920 --> 00:30:53,160 Some, uh, jellyrolls. And do you like nature? 509 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 I adore it. 510 00:30:54,440 --> 00:30:56,760 Go out and eat these in the sunshine. Do not return. 511 00:30:56,790 --> 00:30:57,440 But why? 512 00:30:57,470 --> 00:30:58,910 Until you have finished them. 513 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 (outside) - What do I do then? 514 00:31:08,400 --> 00:31:09,750 (door closes) 515 00:31:09,970 --> 00:31:13,000 Blessed above all others be the hour when you remember to remember me, 516 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 and came to tell me......what? 517 00:31:15,840 --> 00:31:17,750 To tell you that.... 518 00:31:19,060 --> 00:31:21,810 Before I dare tell you I.... 519 00:31:22,020 --> 00:31:24,850 Are you, I wonder, still the same big brother almost 520 00:31:24,890 --> 00:31:26,720 that you used to be when we were children, 521 00:31:26,750 --> 00:31:29,570 playing by the pond in the old garden down there? 522 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 At Bergerac. Those lovely summers. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,700 You use to make swords out of bulrushes. 524 00:31:33,740 --> 00:31:35,810 And you, dandelions also golden hair. 525 00:31:35,890 --> 00:31:37,930 In those days I could tell you everything. 526 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 And you did everything I wished. 527 00:31:40,060 --> 00:31:44,830 Little Roxane, a sweet tyrone with short skirts and long hair. 528 00:31:44,860 --> 00:31:45,780 Was I pretty? 529 00:31:49,830 --> 00:31:51,270 Not too plain. 530 00:31:52,150 --> 00:31:54,490 Sometimes when you had fallen or hurt your hand, 531 00:31:54,520 --> 00:31:57,670 you used to come running to me, and I would be your mother and say, 532 00:31:57,710 --> 00:32:02,770 oh, with a very grownup voice, 'Now, what have you been doing to yourself?' 533 00:32:02,880 --> 00:32:04,300 'Let me see.' 534 00:32:05,890 --> 00:32:07,060 - Oh! - No one that. 535 00:32:07,100 --> 00:32:08,230 Wait, let me see. 536 00:32:09,680 --> 00:32:11,540 Still. At your age? 537 00:32:12,010 --> 00:32:13,810 Now, how did you do that? 538 00:32:14,320 --> 00:32:16,910 Playing with the big boys at the Place de Neanne. 539 00:32:17,560 --> 00:32:18,410 Come here. 540 00:32:19,330 --> 00:32:21,020 Such a wise little mother. 541 00:32:21,030 --> 00:32:24,740 And tell me, while I wash this blood away, how many you played with? 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,840 - Oh, about a hundred. - A hundred? 543 00:32:26,880 --> 00:32:29,950 - More or less. - It can't be. 544 00:32:29,990 --> 00:32:31,080 No. 545 00:32:31,670 --> 00:32:33,720 Tell me what you were going to tell me..... 546 00:32:34,130 --> 00:32:35,320 if you dared. 547 00:32:36,190 --> 00:32:38,060 I think I do dare, now. 548 00:32:38,860 --> 00:32:41,450 It seems so like those happy days long ago. 549 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 Yes, I dare. 550 00:32:44,350 --> 00:32:47,190 Listen....I love someone. 551 00:32:47,850 --> 00:32:48,440 Yes? 552 00:32:48,480 --> 00:32:50,150 Someone who does not know. 553 00:32:50,500 --> 00:32:51,340 Yes? 554 00:32:51,450 --> 00:32:54,970 Someone who loves me, too, but is afraid of me and keeps away 555 00:32:55,010 --> 00:32:56,340 and never says one word. 556 00:32:57,570 --> 00:32:58,270 (softly) Yes. 557 00:32:59,000 --> 00:33:00,210 Give my that hand. 558 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 Why, how hot it is. 559 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 Yes, he loves me. I am sure of it. 560 00:33:06,740 --> 00:33:07,530 (softly) Yes. 561 00:33:08,110 --> 00:33:10,730 And he is a soldier, too, in your own regiment, 562 00:33:10,760 --> 00:33:11,710 your own company. 563 00:33:11,740 --> 00:33:12,750 (loud) Yes. 564 00:33:13,340 --> 00:33:14,480 Such a man. 565 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 He is proud, noble, young, brave, 566 00:33:18,610 --> 00:33:19,700 beautiful! 567 00:33:21,300 --> 00:33:22,550 (softly) Beautiful. 568 00:33:25,180 --> 00:33:26,040 What's the matter? 569 00:33:26,460 --> 00:33:27,160 Oh, nothing. 570 00:33:28,110 --> 00:33:30,210 It's this, my hand. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,280 I love him. That is all. 572 00:33:34,980 --> 00:33:38,230 And I have never seen him anywhere except in the theater. 573 00:33:39,240 --> 00:33:40,710 You have never spoken? 574 00:33:41,100 --> 00:33:42,790 Only with our hearts. 575 00:33:43,520 --> 00:33:45,080 Well, then, how do you know? 576 00:33:45,320 --> 00:33:50,270 Well, people talk about people, and I hear things, and... 577 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 and I know. 578 00:33:53,890 --> 00:33:55,540 (firmly) You say he is in the guards? 579 00:33:56,080 --> 00:33:57,530 His name? 580 00:33:58,360 --> 00:34:02,270 Baron Christian de Neuvillette. 581 00:34:02,790 --> 00:34:03,910 You know him? 582 00:34:04,290 --> 00:34:05,650 He is not in the guards. 583 00:34:05,690 --> 00:34:07,020 Yes, since last week. 584 00:34:07,770 --> 00:34:09,550 He is only lately come to Paris... 585 00:34:09,730 --> 00:34:11,140 from Normandy. 586 00:34:11,800 --> 00:34:15,070 So soon. So soon we lose our hearts. 587 00:34:15,570 --> 00:34:16,160 What... (door opens) 588 00:34:16,190 --> 00:34:17,220 (Duenna) - Monsieur de Bergerac 589 00:34:17,250 --> 00:34:18,850 - I have eaten all the cakes. 590 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 Good. Now, go out and enjoy nature. 591 00:34:23,020 --> 00:34:26,110 But my dear child, you love only words, wit, poetry. 592 00:34:26,150 --> 00:34:29,950 Why, for all you know, the man may be a savage or a fool. 593 00:34:29,980 --> 00:34:34,290 Not with such eyes. I read his soul in them. 594 00:34:35,270 --> 00:34:38,360 Yes, all our souls are written in our eyes. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,720 And you have brought me here to tell me this? 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,890 I do not yet quite understand, madam, the reason for your confidence. 597 00:34:46,720 --> 00:34:52,640 They say, that in your company, it frightens me, you are all Gascon. 598 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 We pick a quarrel with any outsider who intrudes himself. 599 00:34:54,890 --> 00:34:56,250 Is that what you have heard? 600 00:34:56,280 --> 00:34:59,150 - I'm so afraid for him. - Not without reason. 601 00:34:59,190 --> 00:35:03,730 And I thought you... it's you whom they all respect and fear. 602 00:35:05,800 --> 00:35:08,590 You want me to defend your little Baron? 603 00:35:08,630 --> 00:35:09,740 Will you? 604 00:35:10,800 --> 00:35:11,670 Just for me. 605 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Because I have always been your friend. 606 00:35:14,520 --> 00:35:16,790 And this is what you want of me? 607 00:35:16,820 --> 00:35:18,430 Will you be his friend? 608 00:35:20,450 --> 00:35:22,200 I will be his friend. 609 00:35:22,230 --> 00:35:23,040 And never let him fight a duel. 610 00:35:23,080 --> 00:35:24,060 No, never. 611 00:35:24,090 --> 00:35:24,750 Promise? 612 00:35:25,600 --> 00:35:26,980 I promise. 613 00:35:27,420 --> 00:35:30,860 Oh, thank you. Thank you. I knew I could rely on you. 614 00:35:33,930 --> 00:35:35,410 Well, now I must go. 615 00:35:41,360 --> 00:35:43,480 Oh, you never told me about last night. 616 00:35:43,970 --> 00:35:45,790 Why, you must have been a hero. 617 00:35:45,820 --> 00:35:50,240 Have write and tell me all about it, and...about himself. 618 00:35:51,420 --> 00:35:54,330 Oh, you are a darling. We are great friends, are we not? 619 00:35:54,860 --> 00:35:56,330 He must write to me. 620 00:35:58,390 --> 00:36:01,490 A hundred men against one. You shall tell me the whole story 621 00:36:01,520 --> 00:36:02,980 someday when we have time. 622 00:36:06,570 --> 00:36:10,170 A hundred men. What courage! 623 00:36:14,030 --> 00:36:16,810 I have done better. 624 00:36:21,820 --> 00:36:22,450 Well? 625 00:36:24,890 --> 00:36:26,050 Let us leave this place. 626 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 But the whole company is on its way here. 627 00:36:27,660 --> 00:36:28,330 Oh, no. 628 00:36:28,370 --> 00:36:30,870 On my heels. Naturally I told them all about last night. 629 00:36:30,900 --> 00:36:31,880 They're wild. 630 00:36:31,920 --> 00:36:32,830 Here they are. 631 00:36:32,860 --> 00:36:35,420 - Yes, but, why did you? - Perhaps I can stop them. 632 00:36:36,210 --> 00:36:36,870 Never mind. 633 00:36:38,520 --> 00:36:39,220 Cyrano! 634 00:36:39,260 --> 00:36:46,070 (greetings and cheers to Cyrano) 635 00:36:49,130 --> 00:36:51,570 Eight dead men in the street. Scandalous. 636 00:36:51,600 --> 00:36:54,010 You know my edict against dueling, nephew. 637 00:36:54,050 --> 00:36:55,580 I expect to have it enforced. 638 00:36:55,610 --> 00:36:58,940 Furthermore, I wish to know who was responsible for last night's 639 00:36:58,970 --> 00:37:00,410 outrage at the Place de Neanne. 640 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 I understand, Your Eminence. 641 00:37:02,050 --> 00:37:04,180 Very well. And now I have news 642 00:37:04,210 --> 00:37:06,310 that should be more to you liking. 643 00:37:08,480 --> 00:37:13,410 I fear, in confidence, our uneasy armistice with Spain is doomed. 644 00:37:13,450 --> 00:37:14,410 My colonelcy? 645 00:37:14,450 --> 00:37:16,670 You commission has been prepared. 646 00:37:16,700 --> 00:37:18,890 Oh, thank you, uncle, thank you. 647 00:37:19,230 --> 00:37:20,630 Oh, one thing more. 648 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 Last night at the theater, the duel in rhyme, 649 00:37:24,790 --> 00:37:26,970 that guardsman with a nose. 650 00:37:27,010 --> 00:37:30,240 - Bergerac, that impossible Gascon. - Yes, impossible. 651 00:37:30,260 --> 00:37:32,300 - His treatment of Montfleury. - Abominable. 652 00:37:32,330 --> 00:37:35,230 - The arrogance with which he closed the play. - Incredible. 653 00:37:35,260 --> 00:37:38,130 - It will be a miracle if the Vicomte survives. - A sorrow. 654 00:37:38,160 --> 00:37:39,720 What will you do with him, Your Eminence? 655 00:37:39,760 --> 00:37:41,100 I? Nothing. 656 00:37:41,140 --> 00:37:43,290 I thought I might leave that to you. 657 00:37:43,320 --> 00:37:44,500 To me? 658 00:37:44,530 --> 00:37:48,270 Yes. Place him somewhere in your service, 659 00:37:48,300 --> 00:37:49,890 with a comfortable allowance. 660 00:37:49,930 --> 00:37:51,390 He looked a little threadbare. 661 00:37:51,430 --> 00:37:55,020 I...You...But, Your Eminence. You detest dueling. 662 00:37:55,050 --> 00:37:55,960 Of course I do. 663 00:37:56,350 --> 00:37:58,070 Why didn't you prevent it? 664 00:37:58,840 --> 00:38:01,350 I should much prefer that monsieur de Beregrac 665 00:38:01,400 --> 00:38:05,300 live by the pen, rather than die by the sword. 666 00:38:06,590 --> 00:38:08,470 Do you not agree, Antoine? 667 00:38:09,700 --> 00:38:12,560 By all means, Your Eminence. By all means. 668 00:38:14,830 --> 00:38:21,650 'And then, as I end the refrain... thrust home.' 669 00:38:24,790 --> 00:38:28,740 (Carousing at Ragueneau's) 670 00:38:33,220 --> 00:38:39,860 (noisy celebration of Cyrano's defeat of 'a hundred' ruffians) 671 00:38:44,210 --> 00:38:46,580 (Antoine Comte de Guiche enters) 672 00:38:47,100 --> 00:38:48,620 Monsieur de Bergerac. 673 00:38:50,160 --> 00:38:51,390 Your Excellency. 674 00:38:51,970 --> 00:38:54,750 I have come to express my.... 675 00:38:54,790 --> 00:38:58,550 admiration for both your exploits last night. 676 00:38:58,590 --> 00:39:01,290 Indeed. Thank you. 677 00:39:01,320 --> 00:39:04,900 My dear fellow, we may have had our differences, 678 00:39:04,930 --> 00:39:07,550 but I am disposed to forget them. 679 00:39:07,570 --> 00:39:09,710 That is very generous of you, sir. 680 00:39:09,750 --> 00:39:10,560 No, truly. 681 00:39:10,600 --> 00:39:13,970 You are, it seems, a man of many skills. 682 00:39:14,010 --> 00:39:17,350 A rare combination soldier and poet. 683 00:39:18,060 --> 00:39:21,750 - Would you care to join my following? - No, sir. 684 00:39:21,790 --> 00:39:23,260 I do not follow. 685 00:39:23,770 --> 00:39:25,980 I am told you have written a play. 686 00:39:26,120 --> 00:39:29,510 As you know, my uncle, the Cardinal, is also a dramatist. 687 00:39:29,540 --> 00:39:30,990 I might help you there. 688 00:39:31,150 --> 00:39:34,050 Cyrano, now at last you can have it performed. 689 00:39:34,080 --> 00:39:35,200 Why not? 690 00:39:35,240 --> 00:39:36,620 I could take it to him. 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,330 Really? 692 00:39:39,360 --> 00:39:41,460 Of course. Let him rewrite a few lines 693 00:39:41,490 --> 00:39:43,770 here and there, and he'll find a theater for you. 694 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 Rewrite...my lines? 695 00:39:47,670 --> 00:39:49,150 Impossible. 696 00:39:49,190 --> 00:39:52,040 Uh, when he likes a thing, he pays well. 697 00:39:52,070 --> 00:39:53,240 Yes, but not so well as I. 698 00:39:53,270 --> 00:39:55,460 When I have made a line that sings itself 699 00:39:55,500 --> 00:39:57,220 I pay myself a hundred times. 700 00:39:57,250 --> 00:39:58,940 You are proud, my friend. 701 00:39:58,970 --> 00:40:00,020 You have observed that? 702 00:40:00,060 --> 00:40:02,460 - Cyrano. See what we found in the street. 703 00:40:02,500 --> 00:40:05,140 Plumes dropped in their flight by those fine birds 704 00:40:05,170 --> 00:40:06,860 who showed their tail feathers! 705 00:40:06,890 --> 00:40:08,590 (laughter) 706 00:40:08,620 --> 00:40:10,180 The man who hired those scoundrels, 707 00:40:10,210 --> 00:40:12,010 he must be an angry man today. 708 00:40:12,050 --> 00:40:13,430 Who was it? Do you know? 709 00:40:13,850 --> 00:40:14,790 It was I. 710 00:40:16,080 --> 00:40:19,870 I hired them to do the sort of work we do not soil our hands with. 711 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 Punishing an insolent poet. 712 00:40:22,970 --> 00:40:25,610 They ought to be mounted before they spoil. 713 00:40:25,650 --> 00:40:27,850 (laughter) What shall we do with them? 714 00:40:31,160 --> 00:40:36,460 Sir, will you not return these to your friends? 715 00:40:40,310 --> 00:40:42,190 Have you read Don Quixote? 716 00:40:42,230 --> 00:40:44,650 I have and found myself the hero. 717 00:40:44,690 --> 00:40:47,770 Be so good as to read once more the capture of the windmills. 718 00:40:47,800 --> 00:40:49,010 Chapter 13. 719 00:40:50,150 --> 00:40:52,200 Windmills, remember, if you fight with them... 720 00:40:52,230 --> 00:40:56,590 may swing round their huge arms and cast you down into the mire. 721 00:40:56,630 --> 00:40:59,010 Or up among the stars. 722 00:41:01,250 --> 00:41:01,970 Gentlemen. 723 00:41:02,360 --> 00:41:03,320 Gentlemen. 724 00:41:03,570 --> 00:41:04,550 Gentlemen. 725 00:41:05,220 --> 00:41:06,610 You've done it, now. 726 00:41:06,650 --> 00:41:07,860 You've made your fortune. 727 00:41:07,890 --> 00:41:09,070 He was willing to forget. 728 00:41:09,490 --> 00:41:11,180 There you go again, growling. 729 00:41:11,210 --> 00:41:13,460 Yesss, this latest pose of yours, 730 00:41:13,500 --> 00:41:16,070 ruining every opportunity that comes you way, 731 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 becomes exaggerated. 732 00:41:17,140 --> 00:41:18,250 Very well, then, I exaggerate. 733 00:41:18,280 --> 00:41:19,710 There are certain things in this world 734 00:41:19,740 --> 00:41:21,100 a man does well to carry to extremes. 735 00:41:21,140 --> 00:41:23,710 Your precious independence. Your white plume. 736 00:41:23,740 --> 00:41:25,410 How do you expect to succeed in life? 737 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 What would you have me do? 738 00:41:26,440 --> 00:41:28,590 Seek for the patronage of some great man 739 00:41:28,630 --> 00:41:31,880 and like a creeping vine on a tall tree crawl upward 740 00:41:31,910 --> 00:41:33,520 where I cannot stand alone? 741 00:41:33,940 --> 00:41:34,850 No, thank you. 742 00:41:35,210 --> 00:41:39,880 Be a buffoon in the vile hope of teasing out a smile on some cold face. 743 00:41:40,340 --> 00:41:41,710 No, thank you. 744 00:41:42,050 --> 00:41:44,260 Eat a toad for breakfast every morning. 745 00:41:44,300 --> 00:41:47,530 Make my knees calloused. Cultivate a supple spine. 746 00:41:47,560 --> 00:41:49,320 Wear out my belly groveling in the dust. 747 00:41:49,590 --> 00:41:50,400 No, thank you. 748 00:41:50,860 --> 00:41:54,880 With my left hand scratch the back of any swine that roots up gold for me 749 00:41:54,910 --> 00:41:58,910 while my right, too proud to know his partner's business, takes in the fee. 750 00:41:58,940 --> 00:41:59,920 No, thank you. 751 00:42:00,040 --> 00:42:03,810 Shall I use the fire God gave me to burn incense all day long? 752 00:42:04,080 --> 00:42:05,020 No, thank you. 753 00:42:05,080 --> 00:42:08,410 Struggle to insinuate my name into the columns of the Gazette? 754 00:42:08,440 --> 00:42:13,250 Calculate, scheme, be afraid? Love more to make a visit than a poem? 755 00:42:13,290 --> 00:42:15,990 Seek introductions, favors, influences? 756 00:42:16,020 --> 00:42:17,050 No, thank you. 757 00:42:17,080 --> 00:42:20,270 No, I thank you, and again I thank you. 758 00:42:23,930 --> 00:42:30,320 But, to sing, to laugh, to dream, to walk in my own way, 759 00:42:30,360 --> 00:42:32,510 free with and eye to see things as they are. 760 00:42:33,380 --> 00:42:35,240 A voice that means manhood. 761 00:42:36,760 --> 00:42:38,640 To cut my have the right shoes. 762 00:42:38,680 --> 00:42:46,150 And a word, a yes, a no, to fight, or write, 763 00:42:46,830 --> 00:42:48,440 but never to make a line I have not heard 764 00:42:48,470 --> 00:42:49,780 in my own heart. 765 00:42:50,400 --> 00:42:52,380 To travel any road under the sun, 766 00:42:53,000 --> 00:42:54,780 under the stars, 767 00:42:56,080 --> 00:42:59,520 nor care if fame or fortune lie beyond the bourne. 768 00:43:00,370 --> 00:43:02,250 Yet, with all modesty to say, 769 00:43:03,250 --> 00:43:05,830 my soul be satisfied with flowers, 770 00:43:06,750 --> 00:43:08,000 with weeds, 771 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 with thorns, even, 772 00:43:11,910 --> 00:43:14,940 but gather them in the one garden you may call your own. 773 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 In a word, I'm too proud to be a parasite. 774 00:43:18,710 --> 00:43:21,470 And if mine intellect the germ that grows towering to heaven 775 00:43:21,500 --> 00:43:22,770 like the mountain pine 776 00:43:23,360 --> 00:43:25,570 I stand not high, it may be, 777 00:43:27,260 --> 00:43:28,460 but alone. 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,170 Alone, yes, but why go about making enemies? 779 00:43:32,100 --> 00:43:35,850 Watching other people making friends...everywhere, 780 00:43:35,890 --> 00:43:37,980 as a dog makes friends. 781 00:43:38,480 --> 00:43:41,550 I mark the manner of these canine courtesies, 782 00:43:41,580 --> 00:43:46,770 and think, here comes, thank heaven, another enemy. 783 00:43:46,810 --> 00:43:52,760 Yes, tell this to all the world, and then to me say very softly 784 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 that she loves you not. 785 00:43:58,830 --> 00:44:00,940 Let me be alone for a moment. 786 00:44:03,990 --> 00:44:05,050 Cyrano, wait. 787 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Give us your story of the fight. 788 00:44:07,530 --> 00:44:08,400 Presently. 789 00:44:08,430 --> 00:44:10,010 No, the story, now! 790 00:44:10,040 --> 00:44:11,970 Oh, let him alone. There's time enough. 791 00:44:12,000 --> 00:44:13,360 I want it now! 792 00:44:15,120 --> 00:44:19,090 As an example for that young tadpole sneaking out the doorway. 793 00:44:19,120 --> 00:44:21,040 You, there. 794 00:44:25,310 --> 00:44:26,820 Are you addressing me? 795 00:44:28,190 --> 00:44:32,770 Yes, you flat-footed Norman farmer. 796 00:44:36,190 --> 00:44:37,470 You wish something of me? 797 00:44:37,500 --> 00:44:39,950 Listen, Monsieur de...de...de whatever your name is. 798 00:44:39,980 --> 00:44:40,920 de Neuvillette! 799 00:44:41,090 --> 00:44:43,230 Baron Christan de Neuvillette. 800 00:44:43,270 --> 00:44:45,370 Very well, de Neuvillette. 801 00:44:45,670 --> 00:44:48,080 As you are a newcomer here, you should know there is a 802 00:44:48,110 --> 00:44:52,300 certain subject or object, if you prefer, that is never mentioned among us. 803 00:44:52,340 --> 00:44:53,340 And that is....? 804 00:44:53,370 --> 00:44:54,500 Look at me! 805 00:44:54,540 --> 00:44:55,980 (touching his nose) 806 00:44:56,020 --> 00:44:57,360 You understand? 807 00:44:57,400 --> 00:44:58,670 You mean....? 808 00:44:58,700 --> 00:45:01,090 Thus we never speak that word. 809 00:45:01,560 --> 00:45:04,390 To even breathe it is to have to do with him. 810 00:45:04,420 --> 00:45:08,760 He has exterminated several whose mere tone of voice suggested... 811 00:45:08,790 --> 00:45:12,920 Would you die before your time? Just mention anything convex. 812 00:45:12,960 --> 00:45:14,530 Or cartilaginous. 813 00:45:14,570 --> 00:45:18,540 One word. One syllable. One gesture. Nay, one sneeze. 814 00:45:18,570 --> 00:45:21,330 And your handkerchief becomes your winding sheet. 815 00:45:24,110 --> 00:45:24,920 Captain. 816 00:45:25,430 --> 00:45:26,290 Sir? 817 00:45:26,320 --> 00:45:30,090 What is the proper thing to do when Gascons grow too boastful? 818 00:45:30,800 --> 00:45:33,820 Prove to them that one may be a Norman and still have courage. 819 00:45:33,850 --> 00:45:35,100 I thank you. 820 00:45:41,330 --> 00:45:43,360 Come on, Cyrano, your story. 821 00:45:44,420 --> 00:45:47,330 (shouts of encouragement) 822 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Now, let me see. Where shall we begin? 823 00:45:50,450 --> 00:45:52,510 I followed with our host to meet those scoundrels 824 00:45:52,550 --> 00:45:53,640 not knowing where they might attack. 825 00:45:54,040 --> 00:45:56,340 No lamps in those narrow back streets. 826 00:45:57,500 --> 00:45:58,600 No moon in the sky. 827 00:45:59,340 --> 00:46:01,220 Dark. Everything dark. 828 00:46:01,430 --> 00:46:04,040 It was so dark, Mon Dieux, you could not see beyond... 829 00:46:04,070 --> 00:46:05,470 Your nose! 830 00:46:05,850 --> 00:46:08,480 (Christian shows his courage.) 831 00:46:25,250 --> 00:46:33,250 Who...is that...man...there? 832 00:46:34,260 --> 00:46:35,380 - A new recruit. 833 00:46:36,070 --> 00:46:37,550 - Arrived last week. 834 00:46:38,680 --> 00:46:40,080 A recruit, eh? 835 00:46:40,880 --> 00:46:41,940 Ha, ha---. 836 00:46:41,970 --> 00:46:45,320 His name is Christian de Neuvillette. 837 00:46:45,350 --> 00:46:48,660 (Cyrano remembers his promise to Roxane.) 838 00:46:58,510 --> 00:46:59,570 I see. 839 00:47:02,670 --> 00:47:03,510 Very well. 840 00:47:04,850 --> 00:47:06,470 As I was saying. 841 00:47:10,830 --> 00:47:11,930 It grew dark. 842 00:47:12,460 --> 00:47:15,180 You could not see your hand before your eyes. 843 00:47:16,310 --> 00:47:19,470 I marched on thinking our all for the sake of one amateur poet 844 00:47:19,510 --> 00:47:22,660 - who wrote a verse whenever he took a.. - A nose full. 845 00:47:24,370 --> 00:47:25,770 ...whenever he took a notion., 846 00:47:26,360 --> 00:47:28,600 and might antagonize some dangerous man. 847 00:47:28,630 --> 00:47:30,830 One powerful enough to make me pay... 848 00:47:30,860 --> 00:47:31,980 Through the nose! 849 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 ...pay the piper! 850 00:47:33,410 --> 00:47:35,430 After all, I thought, why am I putting in my.. 851 00:47:35,470 --> 00:47:36,310 - Nose! 852 00:47:37,100 --> 00:47:39,170 ...putting in my oar in a quarrel that was none of mine, 853 00:47:39,200 --> 00:47:41,240 however now that I am here, I may as well go through with it. 854 00:47:41,270 --> 00:47:42,840 Come Gascon, do your duty. 855 00:47:42,880 --> 00:47:44,850 Suddenly a sword flashed in the dark! 856 00:47:44,920 --> 00:47:45,810 I caught it fair... 857 00:47:45,840 --> 00:47:46,810 On the nose! 858 00:47:47,940 --> 00:47:49,130 ...on my blade! 859 00:47:49,170 --> 00:47:50,530 Before I knew it, there I was... 860 00:47:50,560 --> 00:47:51,690 Rubbing noses! 861 00:47:51,730 --> 00:47:53,840 ...crossing swords with harvard's joy once. 862 00:47:53,870 --> 00:47:54,940 I had the bottom then... 863 00:47:54,980 --> 00:47:55,900 A nosegay! 864 00:47:55,940 --> 00:47:57,160 ...a monstrous crab tree. 865 00:47:57,610 --> 00:48:00,170 (breathing heavily) He went down for as a wave. 866 00:48:00,380 --> 00:48:00,990 I charged... 867 00:48:01,030 --> 00:48:02,590 Who was in the air hard. 868 00:48:02,620 --> 00:48:03,450 ...at the two of them. 869 00:48:04,750 --> 00:48:05,900 Another lunged, and I parried... 870 00:48:05,940 --> 00:48:07,220 Through your nose! 871 00:48:07,250 --> 00:48:09,310 Right out of here! All of you go! 872 00:48:09,340 --> 00:48:10,120 Leave me with him. 873 00:48:26,560 --> 00:48:28,660 To my arms, sir. You have courage. 874 00:48:28,690 --> 00:48:29,880 - That pleases me. - Why? 875 00:48:29,920 --> 00:48:31,820 Come, do you not know I am her brother? 876 00:48:31,850 --> 00:48:32,460 Whose? 877 00:48:32,500 --> 00:48:34,250 Hers. Roxane. 878 00:48:37,320 --> 00:48:38,390 Brother? 879 00:48:39,260 --> 00:48:40,170 You? 880 00:48:40,200 --> 00:48:42,150 Well, a distant cousin. Much the same. 881 00:48:42,510 --> 00:48:44,450 - Then she has told you? - Everything. 882 00:48:44,580 --> 00:48:46,680 - She loves me? - Perhaps. 883 00:48:47,610 --> 00:48:49,950 My dear sir, more than I can say. I am honored. 884 00:48:49,990 --> 00:48:52,040 - Rather sudden. - Oh, please, forgive me. 885 00:48:52,260 --> 00:48:54,270 If you knew how much I have admired you. 886 00:48:54,310 --> 00:48:57,620 - Yes, yes, and all those noses. - Please. I apologize. 887 00:48:59,060 --> 00:49:00,680 Roxane expects a letter. 888 00:49:00,720 --> 00:49:02,300 - From me? - Yes, why not? 889 00:49:02,340 --> 00:49:03,180 Oh,, No. 890 00:49:03,530 --> 00:49:05,880 - Once I write, that ruins everything. - Why? 891 00:49:05,920 --> 00:49:09,020 Because, any schoolboy can write to her more gracefully than I. 892 00:49:09,590 --> 00:49:10,730 A fool! 893 00:49:10,900 --> 00:49:14,560 - You did not attack me like a fool. - Anyone can pick a quarrel. 894 00:49:14,740 --> 00:49:16,580 No, I'm never at loss for words among men, 895 00:49:16,610 --> 00:49:21,260 but with any women... paralyzed...speechless, dumb. 896 00:49:21,460 --> 00:49:23,600 I'm one of those stammering idiots 897 00:49:23,630 --> 00:49:25,270 who can not court a woman. 898 00:49:25,300 --> 00:49:26,170 Really? 899 00:49:26,810 --> 00:49:28,700 As for myself, it seems to me that 900 00:49:28,730 --> 00:49:32,300 given the opportunity, and if I put my mind to it, 901 00:49:33,320 --> 00:49:35,390 I could do that.. rather well. 902 00:49:35,420 --> 00:49:37,870 Oh, is I had words to say what I have here! 903 00:49:37,900 --> 00:49:39,450 If I were handsome like you. 904 00:49:40,120 --> 00:49:43,780 Together, we could make one mighty hero of romance. 905 00:49:43,820 --> 00:49:45,330 If only I had your wit. 906 00:49:50,570 --> 00:49:51,710 Borrow it, then. 907 00:49:52,360 --> 00:49:53,150 What? 908 00:49:54,670 --> 00:49:55,490 Tell me, 909 00:49:56,910 --> 00:49:59,770 would you dare repeat to her the words I gave you day by day? 910 00:50:00,330 --> 00:50:02,420 Send to her the letters that I write? 911 00:50:02,460 --> 00:50:04,800 I mean, that Roxane should have no disillusionment. 912 00:50:05,180 --> 00:50:06,820 Come, shall we win her both together? 913 00:50:07,040 --> 00:50:07,800 For you? 914 00:50:07,840 --> 00:50:09,970 - Why, Cyrano... - Christian, why not? 915 00:50:10,000 --> 00:50:11,850 I...I'm afraid. 916 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Afraid that when you have her all alone, you will lose her. 917 00:50:14,220 --> 00:50:16,420 Have not fear, it is your self she loves. 918 00:50:16,450 --> 00:50:17,920 Give her yourself. 919 00:50:17,950 --> 00:50:23,670 Put into words, my words...upon your lips. 920 00:50:24,120 --> 00:50:25,180 Will you? 921 00:50:26,780 --> 00:50:28,030 Will you? 922 00:50:28,910 --> 00:50:30,740 Does it mean so much to you? 923 00:50:30,770 --> 00:50:32,360 It means.... 924 00:50:34,110 --> 00:50:37,060 It means a comedy, a situation for a poet. 925 00:50:37,190 --> 00:50:38,350 Come, shall we collaborate? 926 00:50:38,390 --> 00:50:42,420 I'll be your cloak of darkness, your enchanted sword, 927 00:50:42,460 --> 00:50:45,330 your ring to charm the fairy princess. 928 00:50:46,710 --> 00:50:49,180 Think! Is the prize not worth the danger? 929 00:50:51,880 --> 00:50:52,980 My friend! 930 00:50:54,620 --> 00:50:55,740 My friend. 931 00:50:56,890 --> 00:51:00,100 Take my heart. I shall have it all the more. 932 00:51:00,350 --> 00:51:03,650 Plucking the flowers, we will keep the plant in bloom. 933 00:51:03,800 --> 00:51:06,010 Thus do I love thee, my darling. 934 00:51:08,890 --> 00:51:09,670 Idiot. 935 00:51:09,910 --> 00:51:12,200 There are a dozen ways to read that line. 936 00:51:12,240 --> 00:51:14,500 Can't you give it some meaning? Any meaning! 937 00:51:14,530 --> 00:51:15,950 THUS do I love thee! 938 00:51:15,980 --> 00:51:17,280 Thus do "I" love thee. 939 00:51:17,320 --> 00:51:18,550 Thus do I LOVE thee. 940 00:51:18,580 --> 00:51:20,930 Thus do I love THEE, THEE, THEE. 941 00:51:22,580 --> 00:51:25,680 Who knows your smile has known a perfect thing. 942 00:51:25,710 --> 00:51:28,400 You are a white rose, wherein love lies in ambush 943 00:51:28,430 --> 00:51:30,180 for its natural prey. 944 00:51:30,300 --> 00:51:33,760 In the garden of my heart, you are the most... 945 00:51:33,930 --> 00:51:35,680 eh, the most.... 946 00:51:37,450 --> 00:51:39,750 fragrant blossom. 947 00:51:41,040 --> 00:51:44,780 As the tender sapling thirsts for rain, 948 00:51:45,000 --> 00:51:47,900 as the eagle seeks the sky, 949 00:51:48,030 --> 00:51:51,050 as the wave hurtles toward the shore, 950 00:51:51,080 --> 00:51:53,990 my heart yearns for you. 951 00:51:54,460 --> 00:51:55,820 Good, good. 952 00:51:55,970 --> 00:51:58,740 You know, you're beginning to have a feel for words. 953 00:51:58,770 --> 00:52:02,010 - Words. I'm sick of words. - Those are your weapons. 954 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 How else do you conquer? 955 00:52:03,200 --> 00:52:04,130 Yes, but when, when? 956 00:52:04,160 --> 00:52:06,190 They're fighting in the north, now. You know that. 957 00:52:06,230 --> 00:52:07,690 The Regiment will be called up any day, 958 00:52:07,720 --> 00:52:08,840 and I've never even kissed her. 959 00:52:08,880 --> 00:52:11,940 Patience, my boy, patience. 960 00:52:11,980 --> 00:52:13,110 I've been patient. 961 00:52:13,140 --> 00:52:16,280 Why, she sees the Compte de Guiche as often as she does me. 962 00:52:19,320 --> 00:52:21,120 Do you suppose she's playing with me? 963 00:52:21,260 --> 00:52:22,500 Making a fool of me? 964 00:52:23,850 --> 00:52:24,880 Impossible. 965 00:52:24,920 --> 00:52:26,210 How can you say? How do you know? 966 00:52:27,210 --> 00:52:31,390 Cyrano, you have her confidence. You could find out. 967 00:52:39,300 --> 00:52:40,690 Nonsense, I say. 968 00:52:42,260 --> 00:52:43,440 Oh, very well. 969 00:52:43,870 --> 00:52:45,190 I'll scout the terrain. 970 00:52:45,230 --> 00:52:47,200 Listen, Cyrano, intelligently, discreetly. 971 00:52:47,240 --> 00:52:48,160 Yes. 972 00:52:48,190 --> 00:52:49,340 With finesse. 973 00:52:52,010 --> 00:52:55,510 And, uh, what do you think of Christian after all these weeks? 974 00:52:55,620 --> 00:52:58,030 He is beautiful, but he's brilliant. 975 00:52:58,070 --> 00:52:59,760 - And I love him. - Good! 976 00:52:59,870 --> 00:53:01,750 Uh, do you find him intellectual? 977 00:53:01,790 --> 00:53:03,600 - More so than you, even. - Huh? 978 00:53:03,640 --> 00:53:06,470 - Oh, I didn't mean. - No, no, no, I am glad. 979 00:53:06,500 --> 00:53:09,290 No man ever so beautifully said those things. 980 00:53:09,330 --> 00:53:11,900 Those pretty nothings to everything. 981 00:53:12,310 --> 00:53:15,780 Sometimes, he,. he, he falls into a reverie. 982 00:53:16,440 --> 00:53:19,110 His inspiration..fails. 983 00:53:20,050 --> 00:53:23,940 But, then all at once, he will say something absolutely... 984 00:53:23,980 --> 00:53:25,370 Ah! 985 00:53:25,400 --> 00:53:26,760 Really? 986 00:53:27,470 --> 00:53:28,910 How like a man! 987 00:53:28,940 --> 00:53:32,220 You think because a man has a handsome face he must be a fool. 988 00:53:33,330 --> 00:53:34,790 Not necessarily. 989 00:53:34,830 --> 00:53:38,410 Uh, he talks well about, uh, matters of the heart? 990 00:53:38,450 --> 00:53:42,420 He does not talk. He rhapsodizes. He dreams. 991 00:53:42,460 --> 00:53:46,360 Only the other night he said to me, extemporaneously, mind you. 992 00:53:46,400 --> 00:53:47,220 Oh, of course. 993 00:53:47,980 --> 00:53:50,660 'Take my heart. I shall have it all the more. 994 00:53:50,700 --> 00:53:54,760 'Plucking the flowers we will keep the plants in bloom.' 995 00:53:55,720 --> 00:53:56,730 Well? 996 00:53:56,770 --> 00:53:58,530 Umm, passable. 997 00:53:58,950 --> 00:54:00,010 He writes well? 998 00:54:00,050 --> 00:54:02,080 Wonderfully, listen: 999 00:54:02,760 --> 00:54:05,510 'Knowing you have in store more heart to give 1000 00:54:05,550 --> 00:54:08,160 - 'than I to find heart room...' - The first he has too much heart, 1001 00:54:08,190 --> 00:54:10,400 then too little. Just how much heart does he need? 1002 00:54:10,470 --> 00:54:11,740 You are teasing. 1003 00:54:11,870 --> 00:54:12,870 You are jealous! 1004 00:54:12,910 --> 00:54:13,690 Jealous? 1005 00:54:13,730 --> 00:54:14,440 Yes. 1006 00:54:14,470 --> 00:54:15,840 Poets are all alike. 1007 00:54:16,720 --> 00:54:19,660 Would you dare criticize these lines? 1008 00:54:20,920 --> 00:54:25,100 'Only believe that unto you my whole heart gives one cry. 1009 00:54:25,540 --> 00:54:29,470 'And writing, writes down more than you receive. 1010 00:54:30,000 --> 00:54:34,010 'Sending you kisses through my fingertips. 1011 00:54:34,040 --> 00:54:38,020 'Lady, oh, read my letter with your lips.' 1012 00:54:39,340 --> 00:54:43,820 Yes, those last lines, but he overwrites. 1013 00:54:43,900 --> 00:54:44,970 Listen to this. 1014 00:54:45,010 --> 00:54:46,000 Do you know them all by heart? 1015 00:54:46,040 --> 00:54:47,070 Every one. 1016 00:54:47,110 --> 00:54:48,500 Well, I may call that flattering. 1017 00:54:48,530 --> 00:54:49,310 He is a master. 1018 00:54:49,350 --> 00:54:51,850 - Oh, come.. - Yes, a master. 1019 00:54:51,860 --> 00:54:55,270 Huh, a master,... if you will. 1020 00:54:57,240 --> 00:55:00,520 And, uh, when do you bestow the laurel wreath? 1021 00:55:00,540 --> 00:55:05,290 How many prodigies of poetry must this new Hercules perform? 1022 00:55:05,390 --> 00:55:06,490 I do not know. 1023 00:55:07,360 --> 00:55:11,580 My friend, you men own the world and all that's in it. 1024 00:55:12,020 --> 00:55:17,990 Woman is at best a prize, a property valued much the same as a horse or a dog, 1025 00:55:18,150 --> 00:55:22,010 unlike the pear and sheen of skin and soundness of teeth and limb. 1026 00:55:22,600 --> 00:55:27,870 Well, if I must be chattel, then the terms shall be mine, 1027 00:55:27,910 --> 00:55:31,480 and the price according to my own values. 1028 00:55:31,510 --> 00:55:32,670 There. 1029 00:55:34,070 --> 00:55:35,460 I see. 1030 00:55:37,060 --> 00:55:39,880 Christian tells me that you meet tonight. 1031 00:55:42,510 --> 00:55:45,210 What would you have him speak about? 1032 00:55:46,230 --> 00:55:47,910 Oh, nothing, 1033 00:55:48,260 --> 00:55:49,530 and everything. 1034 00:55:49,980 --> 00:55:54,140 I shall say, speak to me of love in your own words. 1035 00:55:54,550 --> 00:55:56,810 Improvise, rhapsodize. 1036 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 Be eloquent. 1037 00:55:59,910 --> 00:56:01,540 But you will not tell him, will you? 1038 00:56:01,570 --> 00:56:03,270 Ah, perish the thought. 1039 00:56:03,590 --> 00:56:06,370 Madame, Compte de Guiche. 1040 00:56:10,720 --> 00:56:12,820 (Sigh) Madame. 1041 00:56:15,960 --> 00:56:16,880 Monsieur. 1042 00:56:17,770 --> 00:56:18,770 Madame. 1043 00:56:21,570 --> 00:56:24,270 Monsieur. (Crunch) 1044 00:56:33,430 --> 00:56:35,090 - Christian, quick. - No. 1045 00:56:35,120 --> 00:56:37,030 There's still time to learn your lines. No. 1046 00:56:37,070 --> 00:56:39,760 I have some brilliant phrases for you, brilliant, sensitive... 1047 00:56:39,790 --> 00:56:40,500 No. 1048 00:56:41,150 --> 00:56:42,160 I'll have not more of it. 1049 00:56:42,190 --> 00:56:44,250 Taking all my words, my sentences all from you, 1050 00:56:44,280 --> 00:56:46,490 - making our love a little comedy. - Don't you real... 1051 00:56:46,520 --> 00:56:48,480 It was a game at first, but now she cares. 1052 00:56:48,520 --> 00:56:49,390 Huh? 1053 00:56:49,430 --> 00:56:50,750 Thanks to you. Uh. 1054 00:56:50,790 --> 00:56:53,060 I'm not afraid any longer. I'll speak for myself, now. 1055 00:56:53,090 --> 00:56:53,720 Oh, undoubtedly. 1056 00:56:53,760 --> 00:56:55,990 I will. You shall see! 1057 00:56:56,500 --> 00:56:59,110 Besides, I know enough to take a woman in my arms, 1058 00:56:59,150 --> 00:57:00,870 and tonight, I will. 1059 00:57:04,070 --> 00:57:05,420 (knocking on door) - Christian! 1060 00:57:05,450 --> 00:57:07,210 Thank you, my friend, and goodbye. 1061 00:57:07,240 --> 00:57:09,040 - Christian, I beg of you. - Leave me! 1062 00:57:09,070 --> 00:57:10,830 - You're making a grave error. - Go away! 1063 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 So be it. 1064 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 (door opens) 1065 00:57:20,300 --> 00:57:21,440 Christian. 1066 00:57:21,470 --> 00:57:22,580 Roxane. 1067 00:57:23,190 --> 00:57:25,330 I'm so glad you are early. 1068 00:57:26,430 --> 00:57:28,400 Let us stay out here in the moonlight. 1069 00:57:29,150 --> 00:57:30,490 It's so pleasant. 1070 00:57:32,780 --> 00:57:33,630 Sit down. 1071 00:57:36,450 --> 00:57:37,720 There, so. 1072 00:57:40,770 --> 00:57:43,780 Now, speak to me. 1073 00:57:44,280 --> 00:57:45,470 I love you. 1074 00:57:46,000 --> 00:57:48,330 Yes, speak to me of love. 1075 00:57:50,160 --> 00:57:53,390 I...love you. 1076 00:57:53,430 --> 00:57:55,640 Now, be eloquent. Be brilliant for me. 1077 00:57:56,300 --> 00:57:57,940 Tonight of all nights. 1078 00:57:58,250 --> 00:58:01,560 I love you....so. 1079 00:58:03,610 --> 00:58:07,630 You have your scene. Now, improvise, rhapsodize. 1080 00:58:07,660 --> 00:58:11,570 I love you... very much! 1081 00:58:14,500 --> 00:58:17,600 I ask for cream, and you give me milk and water. 1082 00:58:18,720 --> 00:58:22,490 Tell me firstly, how you love me. 1083 00:58:22,530 --> 00:58:23,780 Very much! 1084 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Is that all you feel? 1085 00:58:26,470 --> 00:58:29,360 Your throat, if only I might kiss it. 1086 00:58:29,390 --> 00:58:30,170 Christian! 1087 00:58:30,210 --> 00:58:31,520 But, Roxane, I love you. 1088 00:58:31,800 --> 00:58:32,860 Again. 1089 00:58:32,890 --> 00:58:34,450 No, not again. I do not love you. 1090 00:58:37,490 --> 00:58:38,540 That is better. 1091 00:58:39,380 --> 00:58:42,870 I...I adore you! 1092 00:58:43,040 --> 00:58:43,870 Oh! 1093 00:58:44,570 --> 00:58:46,070 I know I grow absurd. 1094 00:58:46,100 --> 00:58:48,870 And that distresses me as much as if you had grown ugly! 1095 00:58:51,020 --> 00:58:54,910 Please. Gather your dreams together into words. 1096 00:58:54,950 --> 00:58:57,830 I...um, I... 1097 00:58:57,870 --> 00:59:00,280 I know. You love me! Good night! 1098 00:59:00,310 --> 00:59:01,440 Oh, but wait, please! 1099 00:59:01,470 --> 00:59:02,530 I was going to say... 1100 00:59:02,560 --> 00:59:04,510 That you adore me. Yes, I know that, too. 1101 00:59:04,540 --> 00:59:06,720 -No, go away. - I.... 1102 00:59:07,680 --> 00:59:10,290 (door slams shut) 1103 00:59:25,170 --> 00:59:28,330 (Cyrano claps his hands) 1104 00:59:28,440 --> 00:59:29,870 A great success. 1105 00:59:30,940 --> 00:59:31,720 Help me. 1106 00:59:31,750 --> 00:59:33,620 Not I. Speak for yourself, my friend. 1107 00:59:33,660 --> 00:59:35,220 Why I...I can't. 1108 00:59:35,250 --> 00:59:38,040 Well, at least you know enough to take a woman in your arms. 1109 00:59:38,070 --> 00:59:39,680 Oh, Cyrano, please! 1110 00:59:39,790 --> 00:59:41,610 What, and make your love a little comedy. 1111 00:59:41,650 --> 00:59:44,060 Cyrano, I cannot live unless I win her back, now. 1112 00:59:44,100 --> 00:59:44,610 This moment! 1113 00:59:44,640 --> 00:59:47,890 This moment. How the devil am I to teach you now, this mo... 1114 00:59:47,980 --> 00:59:48,940 (Christian) Her window. 1115 00:59:49,510 --> 00:59:51,690 - Help me, Cyrano, help me. - Shhhh. 1116 00:59:53,290 --> 00:59:54,800 (Cyrano) It does seem fairly dark. 1117 00:59:54,840 --> 00:59:55,780 (Christian) Well? Well? 1118 00:59:57,490 --> 00:59:59,190 (Cyrano) It is more than you deserve. 1119 01:00:00,550 --> 01:00:02,010 (Cyrano) I must try out what can be done. 1120 01:00:02,040 --> 01:00:03,040 (Cyrano) Stand over there. 1121 01:00:06,400 --> 01:00:09,500 (Cyrano) Idiot, here, before the balcony. I'll whisper you what to say. 1122 01:00:09,540 --> 01:00:11,380 - She'll hear.. - Shhhh. Call her. 1123 01:00:11,840 --> 01:00:13,690 (Christian) Roxane. 1124 01:00:14,950 --> 01:00:17,330 (Christian louder) Roxane. 1125 01:00:17,360 --> 01:00:19,220 (balcony window opens) 1126 01:00:21,690 --> 01:00:22,760 Who's calling? 1127 01:00:23,430 --> 01:00:24,240 Christian. 1128 01:00:24,570 --> 01:00:25,670 You again. 1129 01:00:25,720 --> 01:00:27,420 I...had to tell you. 1130 01:00:27,710 --> 01:00:29,340 No. Go away. You tell me nothing. 1131 01:00:29,370 --> 01:00:30,390 Please. 1132 01:00:30,430 --> 01:00:32,240 You do not love me anymore. 1133 01:00:33,200 --> 01:00:34,810 (Christian copies Cyrano) No, not anymore. 1134 01:00:35,530 --> 01:00:37,340 I love you evermore, 1135 01:00:38,150 --> 01:00:40,050 and evermore and more. 1136 01:00:41,190 --> 01:00:42,640 Oh, a little better. 1137 01:00:44,840 --> 01:00:48,160 Love grows and struggles like an angry child. 1138 01:00:48,710 --> 01:00:50,620 Breaking my heart. 1139 01:00:51,520 --> 01:00:53,070 His cradle... 1140 01:00:53,110 --> 01:00:54,630 Better still. 1141 01:00:55,230 --> 01:00:57,390 But such a babe is dangerous. 1142 01:00:57,910 --> 01:01:00,140 Why not have smothered it newborn? 1143 01:01:01,880 --> 01:01:03,290 And so I do. 1144 01:01:03,650 --> 01:01:05,290 And yet he lives. 1145 01:01:06,340 --> 01:01:08,910 I found as you sha... you shall find 1146 01:01:10,250 --> 01:01:14,400 this newborn babe... and infant Hercules! 1147 01:01:14,900 --> 01:01:15,430 Good. 1148 01:01:15,460 --> 01:01:16,820 Strong enough at birth 1149 01:01:17,740 --> 01:01:19,600 to strangle those two serpents 1150 01:01:20,010 --> 01:01:20,550 doubt and 1151 01:01:20,590 --> 01:01:21,090 <i>What?</i> 1152 01:01:21,250 --> 01:01:22,600 pride! 1153 01:01:23,410 --> 01:01:24,440 Why, very good. 1154 01:01:25,330 --> 01:01:27,880 Only, tell me why you speak so haltingly. 1155 01:01:27,920 --> 01:01:30,580 Has your imagination gone....lame? 1156 01:01:33,260 --> 01:01:35,130 (Cyrano) This grows too difficult. 1157 01:01:35,530 --> 01:01:38,320 Your words tonight hesitate, why? 1158 01:01:38,630 --> 01:01:42,970 Through the warm summer gloom, they grope in darkness 1159 01:01:43,170 --> 01:01:44,690 toward the light of you. 1160 01:01:46,010 --> 01:01:47,860 My words are heavy with honey, 1161 01:01:47,900 --> 01:01:49,360 like returning bees. 1162 01:01:50,190 --> 01:01:52,310 Yet they must fly so high. 1163 01:01:52,530 --> 01:01:54,140 Come nearer then. Stand you on the bench. 1164 01:01:54,170 --> 01:01:55,000 No. 1165 01:01:55,080 --> 01:01:56,190 Then I'll come down. 1166 01:01:56,230 --> 01:01:57,110 NO! 1167 01:01:57,570 --> 01:01:59,380 And why so great a no? 1168 01:02:00,490 --> 01:02:02,920 Let me enjoy the one moment I ever... 1169 01:02:03,710 --> 01:02:07,110 My one chance to speak to you...unseen. 1170 01:02:07,320 --> 01:02:08,290 Unseen? 1171 01:02:08,320 --> 01:02:09,740 Yes. Yes. 1172 01:02:10,070 --> 01:02:12,380 Night making all things dimly beautiful 1173 01:02:12,410 --> 01:02:13,770 one veil over us both. 1174 01:02:14,040 --> 01:02:16,040 You need no eyes to hear my heart. 1175 01:02:16,680 --> 01:02:20,410 Oh, tonight, let it seem as if I speak for the first time. 1176 01:02:21,150 --> 01:02:22,110 For the first time? 1177 01:02:22,140 --> 01:02:23,000 Yes. 1178 01:02:23,940 --> 01:02:25,780 Your voice, even, is not the same. 1179 01:02:25,810 --> 01:02:26,990 How should it be. 1180 01:02:27,030 --> 01:02:28,450 I have another voice tonight. 1181 01:02:28,480 --> 01:02:31,250 My own, myself,... daring! 1182 01:02:31,610 --> 01:02:32,610 Why daring? 1183 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Because, what am I, what is any man would he dare ask for you? 1184 01:02:36,630 --> 01:02:40,780 Therefore my heart has hidden behind poetic words and tinsel phrases. 1185 01:02:41,260 --> 01:02:43,640 But are they not sweet, those pretty phrases? 1186 01:02:43,670 --> 01:02:45,630 Not enough sweet for you and me tonight. 1187 01:02:47,530 --> 01:02:49,240 You never spoke to me like this. 1188 01:02:49,280 --> 01:02:51,510 I tell you, there comes one moment, once, 1189 01:02:51,540 --> 01:02:53,800 and heaven help those who pass that moment by, 1190 01:02:53,830 --> 01:02:56,110 when beauty stands looking into the soul 1191 01:02:56,150 --> 01:03:01,810 with grave, sweet eyes, that sicken at pretty words. 1192 01:03:02,650 --> 01:03:06,260 Yes...that is love. 1193 01:03:06,290 --> 01:03:07,010 Love. 1194 01:03:07,050 --> 01:03:09,260 A love beyond breath, beyond reason, 1195 01:03:09,290 --> 01:03:11,590 beyond love's own power of loving. 1196 01:03:11,630 --> 01:03:14,200 Your name is like a golden bell hung in my heart, 1197 01:03:14,240 --> 01:03:18,450 and when I think of you I tremble, and the bell swings and rings, 1198 01:03:18,610 --> 01:03:28,580 Roxane! Roxane! Along my veins...Roxane. 1199 01:03:29,000 --> 01:03:33,970 Yes...that is love. 1200 01:03:34,000 --> 01:03:35,770 (Cyrano) Yes...that is love. 1201 01:03:36,090 --> 01:03:38,920 That wind of terrible and jealous beauty, 1202 01:03:38,960 --> 01:03:44,200 that dark fire, that soaring, blinding music. 1203 01:03:45,440 --> 01:03:47,690 Yet, you may take my happiness to make you happier 1204 01:03:47,730 --> 01:03:49,410 even though you never know I gave it to you. 1205 01:03:49,940 --> 01:03:55,700 Only let me hear, sometimes, all alone, the distant laughter of your joy. 1206 01:03:56,740 --> 01:03:58,470 Do you begin to understand a little? 1207 01:03:59,000 --> 01:04:02,200 Can you feel my soul there in the darkness breathe on you? 1208 01:04:03,230 --> 01:04:06,630 Oh, only tonight, now I dare say these things. 1209 01:04:06,790 --> 01:04:09,400 I to you, and you hear them. 1210 01:04:10,030 --> 01:04:12,650 It is my voice, mine, my own that makes you tremble 1211 01:04:12,680 --> 01:04:15,390 there in the green gloom, above me, for you do tremble 1212 01:04:15,430 --> 01:04:18,110 as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel 1213 01:04:18,140 --> 01:04:19,670 all the way down along this jasmine branch 1214 01:04:19,710 --> 01:04:23,700 whether you will unhold the passion of you trembling. 1215 01:04:24,340 --> 01:04:25,960 Yes, I do tremble. 1216 01:04:27,240 --> 01:04:29,880 And I weep, and I love you, and I am yours, 1217 01:04:29,910 --> 01:04:31,720 and you have made me thus. 1218 01:04:36,710 --> 01:04:38,250 I have done this to you. 1219 01:04:39,920 --> 01:04:41,380 I myself. 1220 01:04:44,970 --> 01:04:47,240 Only let me ask one thing more. 1221 01:04:48,000 --> 01:04:48,900 I want a kiss! 1222 01:04:50,800 --> 01:04:52,080 You ask me for... 1223 01:04:52,120 --> 01:04:53,060 I...yes. 1224 01:04:53,100 --> 01:04:54,260 That is to say... 1225 01:04:54,780 --> 01:04:55,770 I mean... 1226 01:04:56,140 --> 01:04:57,450 You've gone too far. 1227 01:04:57,480 --> 01:04:59,370 If she's willing, why not make the most of it? 1228 01:04:59,410 --> 01:05:04,270 I, I ask. I know I ask too much. 1229 01:05:05,150 --> 01:05:06,420 Only one? 1230 01:05:07,550 --> 01:05:08,630 Is that all? 1231 01:05:09,150 --> 01:05:12,210 All? How much more than all? 1232 01:05:12,250 --> 01:05:16,030 I know I startle you, I...I ask, I ask you to refuse. 1233 01:05:16,070 --> 01:05:17,200 Why? Why? Why? 1234 01:05:17,230 --> 01:05:18,350 Christian, be quiet. 1235 01:05:18,390 --> 01:05:19,430 What is that your say? 1236 01:05:19,470 --> 01:05:21,810 I am angry with myself, because I know I go too far 1237 01:05:21,850 --> 01:05:26,270 and so I say to myself, CHRISTIAN, BE QUIET! 1238 01:05:26,920 --> 01:05:28,300 Watch it, someone comes. 1239 01:05:36,390 --> 01:05:39,180 Well, sir, I am looking for the house of madame Roxane Robin. 1240 01:05:39,220 --> 01:05:43,450 This is not the house. That way. To the right. Keep to the right. 1241 01:05:43,480 --> 01:05:44,330 I thank you sir. 1242 01:05:44,360 --> 01:05:47,880 I shall say my beads for you to the very last bead. 1243 01:05:49,340 --> 01:05:50,680 Win me that kiss? 1244 01:05:51,370 --> 01:05:52,070 No! 1245 01:05:52,280 --> 01:05:53,780 Sooner or later. 1246 01:05:59,170 --> 01:06:00,510 So that is true. 1247 01:06:01,460 --> 01:06:07,540 Sooner or later must be so, because, she is young, and you are handsome. 1248 01:06:09,170 --> 01:06:15,240 Since it must be, I'd rather be myself the cause, if it must be. 1249 01:06:16,990 --> 01:06:19,620 (balcony window opens) 1250 01:06:23,360 --> 01:06:24,660 Are you still there? 1251 01:06:24,690 --> 01:06:25,470 (Cyrano) Yes. 1252 01:06:26,720 --> 01:06:28,740 We were speaking of... 1253 01:06:30,090 --> 01:06:32,450 A kiss. - A kiss. 1254 01:06:32,480 --> 01:06:34,340 And what is a kiss when all is done? 1255 01:06:34,930 --> 01:06:37,080 A vow taken before the shrine of memory. 1256 01:06:37,200 --> 01:06:39,650 A rosy dot over the "i" of loving. 1257 01:06:39,790 --> 01:06:42,950 - A secret whisper to listen if the past. 1258 01:06:42,980 --> 01:06:43,650 Shhh. 1259 01:06:43,690 --> 01:06:46,720 A moment free to mortal with a rush of wing from Ceden. 1260 01:06:46,750 --> 01:06:48,220 A sacrament of blossoms. 1261 01:06:48,260 --> 01:06:53,250 A new song sung by two hearts to an old, simple tune. 1262 01:06:53,290 --> 01:06:54,430 Hush. 1263 01:06:54,460 --> 01:06:56,050 Why? What shame? 1264 01:06:58,010 --> 01:07:01,310 No. No shame. 1265 01:07:01,610 --> 01:07:02,770 Then come. 1266 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Gather your sacred blossoms. 1267 01:07:07,250 --> 01:07:09,230 Your moment made immortal. 1268 01:07:09,240 --> 01:07:09,860 Climb! 1269 01:07:10,660 --> 01:07:12,300 - But, climb? - Many more! 1270 01:07:22,410 --> 01:07:23,760 Roxane. 1271 01:07:33,870 --> 01:07:34,690 (sigh) 1272 01:07:36,090 --> 01:07:39,770 Ah, Roxane. I have won what I have wanted. 1273 01:07:40,320 --> 01:07:45,410 A feast of love, and I am faint with hunger. 1274 01:07:48,110 --> 01:07:51,040 Yet, I have something here that is mine now,... 1275 01:07:51,080 --> 01:07:53,380 and was not mine before. 1276 01:07:54,220 --> 01:07:56,790 I spoke the words that won her. 1277 01:07:57,890 --> 01:08:05,890 She kisses my words. My words...upon his lips. 1278 01:08:07,230 --> 01:08:08,650 (gate opens) 1279 01:08:13,250 --> 01:08:14,670 What, dear Father, lost your way again? 1280 01:08:14,710 --> 01:08:16,270 But, she lives here, Madame Robin. 1281 01:08:16,300 --> 01:08:17,830 Oh, I thought you said, Rolen? 1282 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 No, r..o..b..i..n, Robin. 1283 01:08:19,890 --> 01:08:21,030 Oh, Robin, I see. 1284 01:08:21,070 --> 01:08:23,090 I'm too old to chase wild geese 1285 01:08:23,130 --> 01:08:25,080 - my feet... - Oh, what a shame, 1286 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 (knocking on door) however, I'm sure there's someone at home. 1287 01:08:29,330 --> 01:08:30,120 (door opens) 1288 01:08:30,150 --> 01:08:30,860 What is it? 1289 01:08:30,890 --> 01:08:34,570 Yeah, I'm looking for the young lady, Madam Rolen 1290 01:08:34,610 --> 01:08:35,840 Rolen? 1291 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Robin! 1292 01:08:37,950 --> 01:08:40,050 Madame! A letter for you. 1293 01:08:40,590 --> 01:08:42,070 Yes, yes, I heard. 1294 01:08:42,970 --> 01:08:43,650 Cyrano. 1295 01:08:43,690 --> 01:08:46,080 Uh, passing by cousin, I saw this light. 1296 01:08:46,700 --> 01:08:50,330 Uh, some matter profitable to the soul. 1297 01:08:50,360 --> 01:08:52,550 A very noble lord gave it to me. 1298 01:08:52,750 --> 01:08:53,640 (Christian) What is it? 1299 01:08:54,720 --> 01:08:57,100 <i>My regiment has been ordered to the front. </i> 1300 01:08:57,130 --> 01:08:59,490 <i>I cannot allow you to delay any longer.</i> 1301 01:08:59,530 --> 01:09:01,820 <i>This simple old monk, who knows nothing,</i> 1302 01:09:01,850 --> 01:09:04,190 <i>will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.</i> 1303 01:09:04,760 --> 01:09:07,110 (Roxane changes everything) 1304 01:09:07,150 --> 01:09:08,880 Father, this letter concerns you. 1305 01:09:10,520 --> 01:09:13,930 "Madame, the Cardinal will have his way, 1306 01:09:13,970 --> 01:09:15,530 "although against your will. 1307 01:09:15,710 --> 01:09:18,150 "That is why I am sending this to you, 1308 01:09:18,180 --> 01:09:20,470 "by a most holy man. 1309 01:09:21,000 --> 01:09:23,160 "Intelligent, discreet. 1310 01:09:23,580 --> 01:09:26,660 "You will communicate to him our order to perform 1311 01:09:26,900 --> 01:09:31,160 "here and at once the rite of holy matrimony. 1312 01:09:32,570 --> 01:09:35,910 "You and Christian will be married privately in your house. 1313 01:09:37,600 --> 01:09:39,760 "Be resigned to the Cardinal's command, 1314 01:09:39,800 --> 01:09:41,930 "who sends herewith his blessings. 1315 01:09:41,960 --> 01:09:44,060 "Your very humble, and etcetera..." 1316 01:09:44,940 --> 01:09:46,750 Oh, this is terrible. 1317 01:09:48,220 --> 01:09:49,850 Oh, you're to be the, uh... 1318 01:09:49,890 --> 01:09:51,490 I am to be the bridegroom. 1319 01:09:53,950 --> 01:09:56,230 Uh, look here. A postscript. 1320 01:09:56,780 --> 01:10:02,320 "Give to the monastery, in my name 120 pieces of gold." 1321 01:10:02,350 --> 01:10:04,070 One hundred and twenty... 1322 01:10:04,680 --> 01:10:08,530 Oh, a worthy lord. A very worthy lord. 1323 01:10:09,470 --> 01:10:12,030 Daughter, resign yourself. 1324 01:10:12,070 --> 01:10:14,080 I am resigned. 1325 01:10:22,350 --> 01:10:24,500 The Guiche is coming, too. Don't let him enter. 1326 01:10:24,600 --> 01:10:25,730 Not let him enter? 1327 01:10:25,770 --> 01:10:27,790 Until we're married, please. 1328 01:10:28,610 --> 01:10:30,340 (door slams shut) 1329 01:10:44,330 --> 01:10:45,250 (Count) What is that? 1330 01:10:45,340 --> 01:10:46,330 (Cyrano) Me? 1331 01:10:46,370 --> 01:10:48,360 - Why, where did you come from? - The moon. 1332 01:10:48,390 --> 01:10:49,330 - You... - From the moon. 1333 01:10:49,360 --> 01:10:50,690 I have just returned from the moon. 1334 01:10:50,720 --> 01:10:52,420 - The fellow's mad! -Like a bomb, I tell you, 1335 01:10:52,460 --> 01:10:54,130 - I fell from the moon! - Your feet must... 1336 01:10:54,160 --> 01:10:55,450 - I say THE MOON! 1337 01:10:55,480 --> 01:10:57,580 - Very well, if you say so. - Thank you. 1338 01:10:57,610 --> 01:10:58,610 - Raving mad. 1339 01:11:00,660 --> 01:11:02,850 - Where am I? - My dear sir! 1340 01:11:02,890 --> 01:11:04,080 - What place is this? What country? 1341 01:11:04,110 --> 01:11:06,170 - Please, let me pass. - This face, good heavens! 1342 01:11:06,210 --> 01:11:08,710 Maul, a robber. Where am I? 1343 01:11:08,750 --> 01:11:12,830 - A lady is waiting for me. - Oh, this is Paris, huh? 1344 01:11:12,870 --> 01:11:13,620 You fool! 1345 01:11:13,650 --> 01:11:14,800 Dear old Paris. 1346 01:11:14,840 --> 01:11:17,750 Excuse my appearance. I arrived by the last thunderbolt. 1347 01:11:17,790 --> 01:11:19,970 A trifled singed as I passed through the ether. 1348 01:11:20,470 --> 01:11:21,320 Monsieur! 1349 01:11:21,360 --> 01:11:22,080 Sir? 1350 01:11:22,130 --> 01:11:23,750 That will do, now. I wish... 1351 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 I know, you wish to look for my own list of nature for moons 1352 01:11:25,630 --> 01:11:27,820 and happiness and character of it's surface, if any. 1353 01:11:27,850 --> 01:11:29,060 I desire no such thing, I... 1354 01:11:29,100 --> 01:11:30,060 Of course not. 1355 01:11:32,940 --> 01:11:34,330 You wish to know by what mysterious 1356 01:11:34,360 --> 01:11:35,570 means I reached the moon. 1357 01:11:35,610 --> 01:11:37,870 Well, a very secret affair of state, 1358 01:11:37,900 --> 01:11:41,770 but confidentially a new invention of my own. 1359 01:11:41,800 --> 01:11:43,190 Drunk, two ways. Well a man.. 1360 01:11:43,230 --> 01:11:46,050 Oh, no. In truth I have my choice of several inventions. 1361 01:11:46,080 --> 01:11:46,600 Uh? 1362 01:11:46,640 --> 01:11:50,850 Yes, several ways to violate the virgin sky. 1363 01:11:50,880 --> 01:11:52,210 Several? 1364 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 Several. 1365 01:11:53,540 --> 01:11:57,520 As, for instance, smoke having a natural tendency to rise, 1366 01:11:57,550 --> 01:12:02,050 blow in a globe enough to raise me. 1367 01:12:02,080 --> 01:12:03,300 Yes, that makes one. 1368 01:12:03,330 --> 01:12:06,780 Again, I might construct a rocket in the shape of a HUGE locust 1369 01:12:06,820 --> 01:12:10,810 driven by impulses up within a saltpeter from the rear 1370 01:12:10,850 --> 01:12:14,050 and thus speed upwards, like, thus! 1371 01:12:14,260 --> 01:12:15,260 Yes, another? 1372 01:12:15,290 --> 01:12:18,950 Finally, seated on an iron plate, hurl a magnet into the air. 1373 01:12:18,980 --> 01:12:21,810 The iron follows. I catch the magnet. 1374 01:12:21,850 --> 01:12:25,330 Throw it again, and so proceed indefinitely. 1375 01:12:25,360 --> 01:12:27,460 Excellent, and which did you adopt? 1376 01:12:31,450 --> 01:12:32,370 Why none of them. 1377 01:12:32,960 --> 01:12:34,350 Yet another. 1378 01:12:34,390 --> 01:12:35,740 Which was...? 1379 01:12:46,810 --> 01:12:47,500 Guess. 1380 01:12:47,860 --> 01:12:49,370 Ahhh, I can't! 1381 01:12:50,090 --> 01:12:51,100 Try. 1382 01:12:52,340 --> 01:12:53,980 Interesting idiot, this. 1383 01:13:05,350 --> 01:13:06,540 Have you guessed it yet? 1384 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 Why, no, what is it? 1385 01:13:13,780 --> 01:13:15,870 Alas, you will never know, but no matter. 1386 01:13:15,910 --> 01:13:18,470 You are free and they are bound in wedlock. 1387 01:13:18,510 --> 01:13:21,010 I drunk that voice, and that nose, Cyrano! 1388 01:13:21,040 --> 01:13:23,710 Cyrano. This very moment they have exchanged vows. 1389 01:13:23,750 --> 01:13:24,460 Who? 1390 01:13:29,820 --> 01:13:31,530 My sincere compliments. 1391 01:13:32,000 --> 01:13:34,900 You, also, my traveler in space. 1392 01:13:34,940 --> 01:13:37,800 My Lord, the heads of Capathieu and Joyce have joined together. 1393 01:13:37,840 --> 01:13:38,750 Quite so! 1394 01:13:39,880 --> 01:13:44,160 Madame, kindly bid your... husband farewell. 1395 01:13:44,190 --> 01:13:46,670 Your regiment leaves tonight, sir. Report at once! 1396 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 But, the Cadets are not called. 1397 01:13:49,350 --> 01:13:51,850 They are, indeed, and under my command. 1398 01:13:52,710 --> 01:13:55,080 Out there we may have an accounting. 1399 01:13:55,240 --> 01:13:58,130 Somehow, that news fails to disquiet me. 1400 01:13:59,160 --> 01:14:01,190 Here are the orders. Baron, deliver this. 1401 01:14:02,500 --> 01:14:03,650 Christian! 1402 01:14:06,800 --> 01:14:09,660 The bridal night is not so near. 1403 01:14:10,090 --> 01:14:13,400 Somehow that news fails to disquiet me. 1404 01:14:17,710 --> 01:14:19,340 Baron, you have your orders. 1405 01:14:36,270 --> 01:14:37,530 Farewell, Roxane. 1406 01:14:38,290 --> 01:14:40,490 Take care of him, for me. Promise me never to let him 1407 01:14:40,530 --> 01:14:41,400 do anything dangerous. 1408 01:14:41,430 --> 01:14:42,890 I will do my best. I cannot promise. 1409 01:14:42,920 --> 01:14:44,970 I thought you brave always. Make him be careful. 1410 01:14:45,010 --> 01:14:46,070 Yes, yes, I'll try. 1411 01:14:46,110 --> 01:14:47,840 Be sure to keep him warm and dry! 1412 01:14:47,880 --> 01:14:49,150 Yes, if possible. 1413 01:14:49,190 --> 01:14:51,820 Have him write to me every single day! 1414 01:14:51,860 --> 01:14:54,090 That, I promise you. 1415 01:15:19,080 --> 01:15:21,970 (the war with Spain) 1416 01:15:40,820 --> 01:15:41,540 Halt! 1417 01:16:03,370 --> 01:16:03,920 Uh! 1418 01:16:13,930 --> 01:16:18,590 (Madame Baroness de Neuvillette, Rue Marais No. 12, Paris) 1419 01:16:46,610 --> 01:16:48,170 The situation is simple, gentlemen. 1420 01:16:48,420 --> 01:16:53,340 We have besieged Arras. The Prince of Spain has besieged us. 1421 01:16:53,560 --> 01:16:55,960 Consequently, we are surrounded. 1422 01:16:56,050 --> 01:16:58,920 - A fine war. Where the besiegers are besieged 1423 01:16:58,950 --> 01:17:00,020 and starve to death. 1424 01:17:00,060 --> 01:17:01,990 Yes, but the Marshal has devised a brilliant plan 1425 01:17:02,030 --> 01:17:03,480 for bringing in food this very night. 1426 01:17:03,510 --> 01:17:04,460 Now, see here. 1427 01:17:04,500 --> 01:17:06,240 Spare us the details, Colonel. 1428 01:17:06,270 --> 01:17:08,820 Merely inform us when the food arrives. 1429 01:17:08,860 --> 01:17:11,380 True, we are hungry. But why blame me? 1430 01:17:11,700 --> 01:17:13,320 I'm only your Colonel. 1431 01:17:14,700 --> 01:17:16,910 Oh, yes, I know you disprove of me. 1432 01:17:17,020 --> 01:17:18,940 Call me courtier, politician. 1433 01:17:19,430 --> 01:17:22,080 Well, I can afford you little hates. 1434 01:17:22,110 --> 01:17:24,730 My conduct under fire is well known. 1435 01:17:24,760 --> 01:17:27,170 It was only yesterday I repelled a Spanish attack. 1436 01:17:27,200 --> 01:17:29,070 Pouring my men down like an avalanche. 1437 01:17:29,250 --> 01:17:30,710 I, myself lead the charge. 1438 01:17:30,900 --> 01:17:33,330 - And your white scarf? (through a cannon barrel) 1439 01:17:33,370 --> 01:17:34,130 Cyrano! 1440 01:17:37,880 --> 01:17:39,140 And your white scarf? 1441 01:17:39,150 --> 01:17:40,480 Eh, you heard that episode? 1442 01:17:40,760 --> 01:17:44,110 Yes, I was so far in advance I was in danger of being captured. 1443 01:17:44,180 --> 01:17:46,570 But I thought quickly, took off and flung away 1444 01:17:46,600 --> 01:17:48,290 the scarf that marked my military rank. 1445 01:17:48,420 --> 01:17:51,150 And so being inconspicuous escaped among my own force, 1446 01:17:51,410 --> 01:17:54,250 rallied them, returned, and won the day. 1447 01:17:54,290 --> 01:17:55,500 What do you say to that? 1448 01:17:55,540 --> 01:17:58,550 Still, enough that is not likely to resign the privilege of being a target. 1449 01:17:58,580 --> 01:18:01,690 How pleasant for you that you are denied that privilege. 1450 01:18:01,730 --> 01:18:03,650 Pleasant? Lend me your scarf. 1451 01:18:03,680 --> 01:18:05,570 With your permission I shall lead the first charge tonight 1452 01:18:05,610 --> 01:18:06,890 wearing it over my shoulder. 1453 01:18:06,930 --> 01:18:07,720 What bluster. 1454 01:18:07,750 --> 01:18:09,630 You're safe making that offer, and you know it. 1455 01:18:09,670 --> 01:18:12,620 My scarf lies on the river bank between the lines. 1456 01:18:12,650 --> 01:18:15,560 A spot swept by artillery. Impossible to reach alive. 1457 01:18:15,700 --> 01:18:16,700 Yes. 1458 01:18:16,730 --> 01:18:20,500 (displays the Colonel's scarf) 1459 01:18:21,520 --> 01:18:22,410 Here. 1460 01:18:22,580 --> 01:18:24,590 (laughter) 1461 01:18:25,720 --> 01:18:26,500 Thank you. 1462 01:18:28,180 --> 01:18:31,000 This bit of white is what I need to make a signal. 1463 01:18:31,820 --> 01:18:33,360 I was hesitating. 1464 01:18:33,940 --> 01:18:35,720 You have decided me. 1465 01:18:41,370 --> 01:18:43,010 - Stand or I'll fire! - Hold you fire. 1466 01:18:43,050 --> 01:18:44,650 There's a man down there running away. 1467 01:18:44,690 --> 01:18:46,700 Yes, a Spaniard. 1468 01:18:47,440 --> 01:18:50,310 But very useful as a spy to both sides. 1469 01:18:51,270 --> 01:18:52,480 As I was about to tell you. 1470 01:18:52,640 --> 01:18:55,100 The Marshal has withdrawn more than half our forces here. 1471 01:18:55,140 --> 01:18:57,190 Fortunately, the Spaniards do not know that. 1472 01:18:57,230 --> 01:19:00,470 Oh, yes, they do now, and they will attack tonight. 1473 01:19:00,510 --> 01:19:02,240 At this point. 1474 01:19:03,040 --> 01:19:04,520 Your revenge, eh? 1475 01:19:04,550 --> 01:19:06,670 I make not great pretense in loving you. 1476 01:19:06,770 --> 01:19:10,170 But since you gentlemen esteem yourselves invincible, 1477 01:19:10,200 --> 01:19:12,710 the bravest of the brave, and all that. 1478 01:19:12,750 --> 01:19:14,120 Why need we be personal. 1479 01:19:14,160 --> 01:19:16,710 The Marshal needs a diversion, and I serve him 1480 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 in choosing as I chose. 1481 01:19:19,210 --> 01:19:21,440 As you can see, Captain, the great thing is to gain time. 1482 01:19:21,470 --> 01:19:23,070 To hold until the Marshal returns. 1483 01:19:23,180 --> 01:19:24,980 - And to gain time? 1484 01:19:25,490 --> 01:19:31,370 You will all be so kind as to lay down your lives. 1485 01:19:39,610 --> 01:19:40,700 Christian? 1486 01:19:40,740 --> 01:19:41,400 Yes. 1487 01:19:44,960 --> 01:19:46,130 Roxane? 1488 01:19:46,940 --> 01:19:49,260 I should like to say farewell to her 1489 01:19:49,290 --> 01:19:51,580 with my whole heart for her to keep. 1490 01:19:53,630 --> 01:19:55,610 I have taken the liberty of... 1491 01:19:58,580 --> 01:20:03,760 (the first letter Christian is aware of) 1492 01:20:04,280 --> 01:20:05,110 But, wait. 1493 01:20:07,270 --> 01:20:08,180 This little spot. 1494 01:20:08,620 --> 01:20:09,360 Spot? 1495 01:20:09,400 --> 01:20:10,100 Yes. 1496 01:20:10,470 --> 01:20:11,550 A tear. 1497 01:20:13,500 --> 01:20:14,210 Is nothing. 1498 01:20:14,250 --> 01:20:16,860 A poet while he writes is like a lover in his lady's arms, 1499 01:20:16,890 --> 01:20:19,060 believing his imagination, everything seems real. 1500 01:20:19,090 --> 01:20:20,710 There's half the charm of writing. 1501 01:20:21,230 --> 01:20:24,000 Now, I made this letter so pathetic, that, 1502 01:20:24,030 --> 01:20:27,290 while I was writing it, I wept. 1503 01:20:27,320 --> 01:20:28,110 You wept? 1504 01:20:28,650 --> 01:20:31,590 Why, yes, because it is a little thing to die, 1505 01:20:32,500 --> 01:20:36,710 but not to see her,... that is terrible. 1506 01:20:37,700 --> 01:20:41,890 I shall never..., you will never... 1507 01:20:42,480 --> 01:20:43,690 Give me that. 1508 01:20:45,190 --> 01:20:48,500 - Halt. Who goes there. - On the service of the King. 1509 01:20:58,040 --> 01:21:01,330 - The King! - Fall in... 1510 01:21:10,520 --> 01:21:11,620 Good evening. 1511 01:21:11,650 --> 01:21:13,540 On the King's service, you? 1512 01:21:23,400 --> 01:21:25,850 - Gentlemen,... - What are you doing here? 1513 01:21:25,890 --> 01:21:28,300 - We heard rumors at home you were hungry, 1514 01:21:28,340 --> 01:21:29,810 - so we came prepared. 1515 01:21:29,850 --> 01:21:34,500 The Spaniards adored the fare, but they missed the fowl! 1516 01:21:34,530 --> 01:21:37,560 (soldiers clamor for food) 1517 01:21:42,960 --> 01:21:47,020 But why did you come here into this, this danger? 1518 01:21:47,060 --> 01:21:49,420 They said in Paris there was no fighting. 1519 01:21:50,450 --> 01:21:53,620 Besides, it was your own fault. 1520 01:22:01,410 --> 01:22:03,770 Think of the letters you have written me. 1521 01:22:04,050 --> 01:22:06,510 How many times! Every day! 1522 01:22:06,550 --> 01:22:07,680 Every day? 1523 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 Of course. 1524 01:22:08,980 --> 01:22:11,560 And each one more wonderful than the last. 1525 01:22:11,600 --> 01:22:14,820 All this, for a few absurd love letters. 1526 01:22:14,860 --> 01:22:18,050 Hush. Absurd? Your letters...no, never. 1527 01:22:19,030 --> 01:22:22,730 Every one was like hearing your voice that night in the dark. Remember? 1528 01:22:22,760 --> 01:22:26,590 Like your arms around me. I read them over and over. 1529 01:22:26,630 --> 01:22:30,420 Every page was like a petal fallen from you soul. 1530 01:22:30,460 --> 01:22:33,350 Like the light and the fire of a great love. 1531 01:22:33,390 --> 01:22:36,020 - Sweet and strong and true. - Sweet. 1532 01:22:36,180 --> 01:22:37,280 Strong. 1533 01:22:37,590 --> 01:22:38,490 True? 1534 01:22:41,570 --> 01:22:43,090 Oh, my Christian. 1535 01:22:43,690 --> 01:22:46,420 I came here to ask forgiveness. 1536 01:22:47,660 --> 01:22:49,380 It is time to be forgiven. 1537 01:22:49,860 --> 01:22:51,950 Now, when we may die so soon. 1538 01:22:53,780 --> 01:22:55,380 Forgive me for being light and vain 1539 01:22:55,410 --> 01:22:57,570 and loving you only because you were handsome. 1540 01:22:57,600 --> 01:22:59,230 - For now... - Now? 1541 01:23:00,080 --> 01:23:01,940 I love you for yourself. 1542 01:23:02,350 --> 01:23:04,090 For what you are. 1543 01:23:04,120 --> 01:23:05,340 Roxane. 1544 01:23:05,910 --> 01:23:09,000 How you must have suffered. For you saw how frivolous I was. 1545 01:23:09,030 --> 01:23:11,300 And to be loved for the mere costume, 1546 01:23:11,400 --> 01:23:14,090 for the poor, casual body you went about in. 1547 01:23:14,750 --> 01:23:17,620 To a soul like yours, that must have been torture. 1548 01:23:17,650 --> 01:23:18,390 No. 1549 01:23:22,000 --> 01:23:23,140 I understand. 1550 01:23:23,790 --> 01:23:25,930 You cannot perfectly believe in me, 1551 01:23:25,960 --> 01:23:27,530 a...a love like this... 1552 01:23:27,560 --> 01:23:29,090 I want no love like this. 1553 01:23:29,320 --> 01:23:31,020 I want love only for... 1554 01:23:31,050 --> 01:23:33,090 Only for what every woman sees in you. 1555 01:23:33,700 --> 01:23:35,030 I can to better than that. 1556 01:23:35,060 --> 01:23:37,240 No, it...it was best before. 1557 01:23:38,360 --> 01:23:40,090 You do not altogether know me. 1558 01:23:40,540 --> 01:23:42,260 I was a child. 1559 01:23:42,350 --> 01:23:43,650 I'm a woman now. 1560 01:23:44,250 --> 01:23:46,720 - If...if you were less handsome, - No. 1561 01:23:46,760 --> 01:23:50,130 unattractive, ugly even, I should love you, still. 1562 01:23:50,770 --> 01:23:51,900 Do you mean that? 1563 01:23:52,510 --> 01:23:53,750 I do mean that. 1564 01:23:53,920 --> 01:23:55,020 Ugly? 1565 01:23:55,100 --> 01:23:56,200 Even then. 1566 01:23:56,880 --> 01:23:58,050 Now, are you happy? 1567 01:24:03,470 --> 01:24:04,650 Yes. 1568 01:24:04,690 --> 01:24:05,500 What is it? 1569 01:24:06,190 --> 01:24:08,690 Nothing, only, Cyrano... 1570 01:24:09,720 --> 01:24:10,830 Cyrano. 1571 01:24:12,050 --> 01:24:14,090 he has something to tell you. 1572 01:24:16,180 --> 01:24:17,200 Where are you going? 1573 01:24:17,240 --> 01:24:20,690 I...will...return...in a moment. 1574 01:24:29,200 --> 01:24:30,050 Cyrano. 1575 01:24:30,650 --> 01:24:32,480 Your wife, sir, she goes with me? 1576 01:24:32,510 --> 01:24:33,340 No, sir, she remains. 1577 01:24:33,380 --> 01:24:34,670 There is still time for her to escape. 1578 01:24:34,710 --> 01:24:35,640 She stays! 1579 01:24:36,030 --> 01:24:36,790 Very well. 1580 01:24:36,820 --> 01:24:38,950 Someone give me a musket. I stay here also. 1581 01:24:39,420 --> 01:24:40,640 Sir, you show courage. 1582 01:24:40,670 --> 01:24:42,890 What, shall I run away, and leave a woman? 1583 01:24:43,450 --> 01:24:45,320 Colonel, my compliments, sir. 1584 01:24:46,800 --> 01:24:47,810 What of Roxane? 1585 01:24:47,840 --> 01:24:48,470 Wait. 1586 01:24:49,350 --> 01:24:50,860 Well, what is it? You look so... 1587 01:24:52,830 --> 01:24:54,580 She does not love me. 1588 01:24:54,990 --> 01:24:57,310 - You think not? - She loves you. 1589 01:24:57,340 --> 01:24:59,630 - No. - She loves only my soul. 1590 01:24:59,660 --> 01:25:00,370 - No. - Yes! 1591 01:25:00,400 --> 01:25:03,140 That means you. And you love her. 1592 01:25:03,170 --> 01:25:05,300 - I? - I see. I know. 1593 01:25:05,340 --> 01:25:08,310 You wrote her, everyday, every day! 1594 01:25:08,820 --> 01:25:10,030 - Perfectly simple. - Simple? 1595 01:25:10,060 --> 01:25:11,700 For a month, we've been blockaded here. 1596 01:25:11,740 --> 01:25:13,340 How did you send all those letters? 1597 01:25:13,370 --> 01:25:14,500 Before daylight I managed... 1598 01:25:14,530 --> 01:25:16,070 To face death everyday. 1599 01:25:16,820 --> 01:25:17,950 You love her. 1600 01:25:19,020 --> 01:25:20,190 Yes. 1601 01:25:26,950 --> 01:25:27,890 Tell her so. 1602 01:25:27,920 --> 01:25:29,250 - No. - Why not? 1603 01:25:29,350 --> 01:25:32,290 Why? Look at me. 1604 01:25:32,590 --> 01:25:35,420 She would love me if I were ugly. 1605 01:25:35,990 --> 01:25:38,820 - She said that? - Yes. Now, go to her. 1606 01:25:40,090 --> 01:25:42,410 Nonsense. Do not believe any such madness. 1607 01:25:42,440 --> 01:25:44,730 Go back to her. You never will be ugly. 1608 01:25:44,760 --> 01:25:45,810 Go! It is you she loves. 1609 01:25:45,850 --> 01:25:46,870 That is what we shall see. 1610 01:25:46,900 --> 01:25:47,840 No, no! 1611 01:25:47,880 --> 01:25:49,480 - Let her chose between us. - No. 1612 01:25:49,520 --> 01:25:51,510 - Tell her everything. - Why do you torture me? 1613 01:25:51,550 --> 01:25:54,700 Shall I ruin your happiness, because I was born with a pretty face? 1614 01:25:54,740 --> 01:25:57,210 Am I to ruin yours, because I happen to have power 1615 01:25:57,250 --> 01:25:58,750 to say what you perhaps feel? 1616 01:25:58,780 --> 01:26:00,910 - Tell her! - Don't drive me too far! 1617 01:26:00,950 --> 01:26:03,210 - I'm tired of being my own rival. - Hard to know. 1618 01:26:03,240 --> 01:26:05,470 My secret marriage, that can be annulled, I expect. 1619 01:26:05,500 --> 01:26:07,790 I want her love for the poor fool than I am, 1620 01:26:07,860 --> 01:26:09,020 or not at all. 1621 01:26:09,390 --> 01:26:12,090 Oh, I'm going through with this. I'll know one way or the other. 1622 01:26:12,870 --> 01:26:15,280 Now, go!....Tell her. 1623 01:26:15,480 --> 01:26:16,790 Let her chose one of us. 1624 01:26:17,570 --> 01:26:18,780 It will be you. 1625 01:26:19,670 --> 01:26:21,330 I hope so. 1626 01:26:33,070 --> 01:26:33,820 - Captain! 1627 01:26:36,570 --> 01:26:38,100 The Spanish fires are going out. 1628 01:26:41,030 --> 01:26:42,160 It begins. 1629 01:26:42,220 --> 01:26:44,140 I need a scout. Where's Cyrano. 1630 01:26:44,490 --> 01:26:45,280 Captain. 1631 01:26:45,850 --> 01:26:46,740 Let me go. 1632 01:26:46,780 --> 01:26:49,490 No, my boy, Cyrano knows the terrain. He knows their lines. 1633 01:26:49,530 --> 01:26:51,550 So do I. Please, allow me. 1634 01:26:54,160 --> 01:26:56,070 Very well. We must know from which 1635 01:26:56,110 --> 01:26:58,810 direction the advance comes. Their weight and numbers. 1636 01:26:58,840 --> 01:26:59,560 I understand. 1637 01:27:11,940 --> 01:27:12,780 Roxane. 1638 01:27:13,430 --> 01:27:14,450 Cyrano. 1639 01:27:14,480 --> 01:27:15,930 Christian thinks... 1640 01:27:17,470 --> 01:27:19,190 Christian thinks you ought to know that... 1641 01:27:19,220 --> 01:27:20,240 But I do know. 1642 01:27:20,770 --> 01:27:22,850 He still doubts what I just told him, just now. 1643 01:27:22,880 --> 01:27:23,860 I saw that. 1644 01:27:24,200 --> 01:27:27,560 Yes, but,...was it true, what you told him just now? 1645 01:27:27,590 --> 01:27:28,900 It was true. 1646 01:27:28,990 --> 01:27:32,270 I said that I should love him, even if he were.... 1647 01:27:33,020 --> 01:27:34,580 The word comes hard before me? 1648 01:27:37,420 --> 01:27:38,860 Say it, I shall not be hurt. 1649 01:27:39,370 --> 01:27:40,620 Ugly? 1650 01:27:40,680 --> 01:27:42,130 Even, then I should love him. 1651 01:27:43,500 --> 01:27:44,690 Disfigured. 1652 01:27:44,720 --> 01:27:45,870 Or disfigured. 1653 01:27:46,480 --> 01:27:49,620 Even....grotesque. 1654 01:27:49,650 --> 01:27:51,350 How could he every be grotesque, 1655 01:27:51,810 --> 01:27:52,950 ever to me? 1656 01:27:52,990 --> 01:27:55,580 But, you could love him so, as much as? 1657 01:27:55,610 --> 01:27:56,790 Yes, and more. 1658 01:27:57,320 --> 01:27:58,320 Roxane... 1659 01:27:58,350 --> 01:27:59,300 (gunshot) 1660 01:27:59,340 --> 01:28:00,260 What is it? 1661 01:28:01,550 --> 01:28:02,600 Are they fighting? 1662 01:28:05,250 --> 01:28:06,510 What is happening? 1663 01:28:06,680 --> 01:28:08,010 - The Spaniards advance, 1664 01:28:08,940 --> 01:28:09,930 but there is time. 1665 01:28:10,480 --> 01:28:12,370 - Where is Christian? - At the parapet. 1666 01:28:12,820 --> 01:28:13,890 Oh, of course. 1667 01:28:14,930 --> 01:28:16,750 What is it that you wish to tell me? 1668 01:28:16,780 --> 01:28:18,140 Roxane,... 1669 01:28:18,810 --> 01:28:21,690 believe me this is difficult, and for once I lack words. 1670 01:28:24,690 --> 01:28:26,330 Christian asked me to... 1671 01:28:26,440 --> 01:28:27,850 He told me... 1672 01:28:37,040 --> 01:28:38,220 Christian! 1673 01:28:41,800 --> 01:28:42,970 To your places, gentlemen. 1674 01:28:43,970 --> 01:28:45,130 Is he dead? 1675 01:28:45,170 --> 01:28:46,260 No, but dying. 1676 01:28:46,300 --> 01:28:47,660 I will not let him! 1677 01:28:51,870 --> 01:28:54,530 Cyrano...did you? 1678 01:28:54,570 --> 01:28:56,610 Yes, my friend. I have told her. 1679 01:28:58,350 --> 01:28:59,450 She loves you. 1680 01:29:00,840 --> 01:29:02,190 Roxane. 1681 01:29:02,240 --> 01:29:03,570 Yes, my darling. 1682 01:29:06,020 --> 01:29:07,320 Christian! 1683 01:29:08,170 --> 01:29:09,370 He is not dead? 1684 01:29:10,930 --> 01:29:11,830 Yes. 1685 01:29:12,310 --> 01:29:13,640 (gasp) 1686 01:29:21,640 --> 01:29:22,890 Time you must go, now. 1687 01:29:23,320 --> 01:29:25,860 Really, he is dead. 1688 01:29:25,890 --> 01:29:27,740 No one else knew him but you. 1689 01:29:28,250 --> 01:29:29,630 Was he not a hero? 1690 01:29:29,670 --> 01:29:30,700 Yes, Roxane. 1691 01:29:31,520 --> 01:29:33,340 A heart deeper than we knew. 1692 01:29:33,380 --> 01:29:34,930 Yes, Roxane. 1693 01:29:35,010 --> 01:29:39,310 A poet. A soul magnificently tender. 1694 01:29:41,750 --> 01:29:43,660 Yes, Roxane. 1695 01:29:44,840 --> 01:29:46,740 But he is dead now. 1696 01:29:48,390 --> 01:29:50,030 (collapses sobbing) 1697 01:29:50,070 --> 01:29:51,230 Why, so am I. 1698 01:29:52,680 --> 01:29:55,060 For I am dead and my love mourns for me 1699 01:29:55,100 --> 01:29:56,550 and does not know. 1700 01:29:58,190 --> 01:29:59,530 Will never know. 1701 01:29:59,570 --> 01:30:00,990 (rapid gunfire) 1702 01:30:01,030 --> 01:30:02,410 (bugle calls) 1703 01:30:03,030 --> 01:30:04,030 Take her away quickly. 1704 01:30:05,670 --> 01:30:06,500 Wait. 1705 01:30:07,640 --> 01:30:09,220 A letter over his heart. 1706 01:30:11,490 --> 01:30:12,850 (sobbing) 1707 01:30:16,740 --> 01:30:18,460 I have two deaths to avenge, now, 1708 01:30:19,090 --> 01:30:22,670 Christian's...and my own. 1709 01:30:38,200 --> 01:30:42,210 (fighting becomes intense) 1710 01:30:43,330 --> 01:30:46,820 (the Spanish army advances) 1711 01:30:49,450 --> 01:30:50,280 Fire! 1712 01:31:00,270 --> 01:31:02,810 Surrender or you die! 1713 01:32:49,920 --> 01:32:51,720 (de Guiche) Look! The signal! 1714 01:32:59,940 --> 01:33:00,940 Ah! 1715 01:33:07,070 --> 01:33:09,610 We fought. We died. We fought again. 1716 01:33:09,750 --> 01:33:12,760 Who are these men who are so fond of death, one Spaniard cried. 1717 01:33:12,840 --> 01:33:14,440 On and on, they came. 1718 01:33:14,570 --> 01:33:17,210 Then, when all seemed lost, we heard the trumpets 1719 01:33:17,250 --> 01:33:19,850 of our returning troops. The battle was ours! 1720 01:33:20,690 --> 01:33:24,050 Ah, you have been fortunate, Ms. de Bergerac, you have lived! 1721 01:33:24,090 --> 01:33:28,870 While we, we waste our youth. There is no war and not hope for any. 1722 01:33:29,720 --> 01:33:30,880 No hope for any? 1723 01:33:31,520 --> 01:33:34,220 My fellow, I just realize, we are both fools. 1724 01:33:34,630 --> 01:33:37,550 But mine is the greater folly, for I am an older fool. 1725 01:33:38,170 --> 01:33:42,320 What is more...... Everything I told you was a lie. 1726 01:33:47,550 --> 01:33:49,680 Another satire for the Gazette? 1727 01:33:49,710 --> 01:33:50,410 Yes. 1728 01:33:50,820 --> 01:33:53,480 Another glove flung in the face of power? 1729 01:33:53,650 --> 01:33:55,400 Oh, why do you do it, Cyrano? 1730 01:33:55,430 --> 01:33:57,860 - Why do you attack... - Stupidity? 1731 01:33:57,880 --> 01:34:01,180 Deceit? Corruption? I'm too old to change. 1732 01:34:01,370 --> 01:34:03,980 I'm an old dog with nothing left but his teeth. 1733 01:34:04,010 --> 01:34:06,580 Ah, but teeth can be pulled. That can be painful. 1734 01:34:10,440 --> 01:34:14,580 That insolent wretch. That scoundrel de Bergerac. 1735 01:34:15,040 --> 01:34:17,180 This time he's gone too far. I swear it. 1736 01:34:17,210 --> 01:34:18,790 He's signed his death warrant. 1737 01:34:19,950 --> 01:34:21,730 And who will deliver it? 1738 01:34:22,280 --> 01:34:25,040 His sword is still very powerful, my friend. 1739 01:34:25,400 --> 01:34:27,230 There are may ways a man can die. 1740 01:34:27,990 --> 01:34:29,550 Who knows? 1741 01:34:29,880 --> 01:34:31,430 He may meet with an accident. 1742 01:34:32,550 --> 01:34:33,570 Soon. 1743 01:34:35,100 --> 01:34:38,710 (church chimes) 1744 01:34:44,240 --> 01:34:46,060 But, uh, tell me, Madame. 1745 01:34:46,180 --> 01:34:50,830 How long will you continue to remain here, forever in mourning? 1746 01:34:51,670 --> 01:34:52,570 Forever. 1747 01:34:53,060 --> 01:34:55,080 Was Christian all that? 1748 01:34:55,770 --> 01:34:57,400 If you knew him you would not ask. 1749 01:34:57,950 --> 01:35:00,150 His last letter is still in my heart. 1750 01:35:00,820 --> 01:35:04,770 And, uh, Cyrano? Do you see him often? 1751 01:35:04,920 --> 01:35:09,240 Every week. My old friend takes the place of my Gazette. 1752 01:35:09,620 --> 01:35:11,320 He brings me all the news. 1753 01:35:12,080 --> 01:35:14,940 Every Saturday under that tree out there. 1754 01:35:14,980 --> 01:35:17,070 I wait for him embroidering. 1755 01:35:17,430 --> 01:35:20,240 The hour strikes. I need not turn to look. 1756 01:35:20,570 --> 01:35:24,070 At the last stroke, I hear his cane tapping the walk. 1757 01:35:24,100 --> 01:35:26,430 His satires have made him many enemies. 1758 01:35:27,080 --> 01:35:29,740 But, they still fear that sword of his. 1759 01:35:30,330 --> 01:35:32,130 No one dare touch him. 1760 01:35:32,510 --> 01:35:33,670 Hm, that may be so. 1761 01:35:35,620 --> 01:35:38,160 It is not violence I fear for him, 1762 01:35:38,200 --> 01:35:42,560 but solitude, poverty. Old gray Decembers 1763 01:35:42,590 --> 01:35:45,350 stealing on wolf's feet into his darkened room. 1764 01:35:46,010 --> 01:35:48,230 It seems to me he's worn the same old coat 1765 01:35:48,260 --> 01:35:49,610 for many months, now. 1766 01:35:49,650 --> 01:35:51,740 Eh, that is nothing strange in this world. 1767 01:35:51,780 --> 01:35:53,820 You need not pity him overmuch. 1768 01:35:53,860 --> 01:35:56,930 He lives his life, his own life his own way, 1769 01:35:56,970 --> 01:36:00,300 thought, word and deed free. 1770 01:36:00,450 --> 01:36:01,610 My Lord Duke. 1771 01:36:01,750 --> 01:36:05,860 Oh, yes, I know. I have all. He has nothing. 1772 01:36:06,370 --> 01:36:12,170 Nevertheless, today, I should be proud to shake his hand. 1773 01:36:12,350 --> 01:36:14,000 Ah, well, adieu. 1774 01:36:14,670 --> 01:36:16,300 Will I ever see you again? 1775 01:36:16,340 --> 01:36:17,970 Come whenever you like. 1776 01:36:18,010 --> 01:36:19,610 Then, you have forgiven me. 1777 01:36:20,520 --> 01:36:21,680 I am here. 1778 01:36:22,950 --> 01:36:25,380 Do you know? When a man wins 1779 01:36:25,420 --> 01:36:29,750 everything in this world, when he succeeds too much, 1780 01:36:29,790 --> 01:36:34,190 he feels, somehow, a thousand small displeasures 1781 01:36:34,230 --> 01:36:38,560 with himself, whose whole sum is not quite remorse 1782 01:36:38,600 --> 01:36:45,570 but rather a sort of vague disgust, dry illusions, pained regrets. 1783 01:36:45,870 --> 01:36:48,730 Yes, now and then, I envy your Cyrano. 1784 01:36:49,080 --> 01:36:50,860 The sentiment does you honor. 1785 01:36:50,890 --> 01:36:52,250 (chuckling) 1786 01:36:59,350 --> 01:37:04,280 Madame, I must tell you, it is true that no one has yet 1787 01:37:04,320 --> 01:37:06,490 dared to attack your friend Cyrano. 1788 01:37:06,800 --> 01:37:11,380 Nevertheless, at the theater last night, I heard some things. 1789 01:37:12,260 --> 01:37:13,720 Keep him at home all you can. 1790 01:37:14,090 --> 01:37:17,330 Tomorrow when you see him, tell him to be careful. 1791 01:37:17,360 --> 01:37:19,130 I thank you. 1792 01:37:32,050 --> 01:37:33,140 (Cyrano) Good night, Ragueneau. 1793 01:37:33,180 --> 01:37:35,120 (Ragueneau) Cyrano, you not leaving? 1794 01:37:35,150 --> 01:37:37,030 You will not have dinner here with me? 1795 01:37:37,060 --> 01:37:38,860 (Cyrano) My regrets. I have a magnificent 1796 01:37:38,900 --> 01:37:42,450 roast waiting for me, a rare wine, a gift from my publisher. 1797 01:37:42,490 --> 01:37:43,890 (Ragueneau) Fine, to be sure. 1798 01:37:44,650 --> 01:37:47,490 Uh, have you seen Moliere's new play? 1799 01:37:47,530 --> 01:37:48,160 No. 1800 01:37:48,340 --> 01:37:49,650 Heh, ah, well.... 1801 01:37:49,690 --> 01:37:50,580 What is it? 1802 01:37:50,610 --> 01:37:51,460 Well, he... 1803 01:37:51,500 --> 01:37:52,250 Speak. 1804 01:37:52,290 --> 01:37:55,220 He stole a scene from you, word for word. 1805 01:37:55,250 --> 01:37:57,140 You know, "What the devil was he doing there?" 1806 01:37:57,170 --> 01:37:57,730 That one. 1807 01:37:57,770 --> 01:37:59,040 He stole it, bodily. 1808 01:37:59,070 --> 01:38:01,300 Well, he showed good taste. 1809 01:38:01,340 --> 01:38:03,020 It, uh, played well? 1810 01:38:03,060 --> 01:38:05,450 Oh, beautifully. They laughed and laughed. 1811 01:38:05,480 --> 01:38:06,810 Oh, how they laughed. 1812 01:38:07,250 --> 01:38:08,560 Moliere has genius. 1813 01:38:09,370 --> 01:38:11,010 Christian had good looks. 1814 01:38:12,170 --> 01:38:13,610 With me, it was always thus. 1815 01:38:16,050 --> 01:38:17,240 Good night, my friend. 1816 01:38:32,340 --> 01:38:32,950 (man) Hold, there. 1817 01:38:33,160 --> 01:38:33,950 (man) You! 1818 01:38:35,650 --> 01:38:36,850 (Cyrano) Are you addressing me? 1819 01:38:36,880 --> 01:38:38,990 Yes, you, Monsieur of the long nose. 1820 01:38:39,100 --> 01:38:40,000 Insolence. 1821 01:38:40,290 --> 01:38:41,990 - Foulmouthed scribbler. - What? 1822 01:38:42,020 --> 01:38:43,440 - Lair, plagiarist! - Liar. 1823 01:38:47,910 --> 01:38:49,660 (whistling to wagon) 1824 01:39:08,630 --> 01:39:10,920 (driver whips horses) 1825 01:39:27,570 --> 01:39:28,490 Doctor. 1826 01:39:29,930 --> 01:39:31,260 Why pretend? 1827 01:39:31,550 --> 01:39:32,910 It is very grave. 1828 01:39:33,960 --> 01:39:35,500 Keep him quiet at all costs. 1829 01:39:35,540 --> 01:39:38,500 If he attempts to rise, he will die. 1830 01:39:38,540 --> 01:39:39,810 Shhhh. 1831 01:39:43,220 --> 01:39:43,930 Thank you. 1832 01:39:44,980 --> 01:39:47,240 (door closes) 1833 01:39:54,400 --> 01:39:55,820 (gate bell rings) 1834 01:39:59,820 --> 01:40:01,490 (gate opens) 1835 01:40:01,530 --> 01:40:03,170 Monsieur. 1836 01:40:03,200 --> 01:40:03,860 Ah, Sister. 1837 01:40:09,810 --> 01:40:10,880 (gasp) 1838 01:40:11,000 --> 01:40:12,350 What is the matter with you? 1839 01:40:14,480 --> 01:40:15,900 Shall I tell you something, Sister? 1840 01:40:16,540 --> 01:40:20,470 Yesterday, Friday, mind you, I ate meat again. 1841 01:40:21,930 --> 01:40:23,000 Yes, I know. 1842 01:40:23,350 --> 01:40:25,080 That is why you are so pale. 1843 01:40:25,120 --> 01:40:27,930 Please come to me to the refectory before you go. 1844 01:40:27,960 --> 01:40:30,250 I'll make you a great bowl of hot soup. 1845 01:40:30,280 --> 01:40:31,630 Of course, of course. 1846 01:40:32,080 --> 01:40:33,950 You're quite reasonable today. 1847 01:40:33,990 --> 01:40:36,120 Perhaps you'll convert me. 1848 01:40:36,160 --> 01:40:38,260 Oh, no! Not for the world. 1849 01:40:38,920 --> 01:40:40,690 Why, now I think of it, that is so. 1850 01:40:41,070 --> 01:40:44,560 You, bursting with holiness, and yet you never preach. 1851 01:40:45,470 --> 01:40:46,760 Astonishing. 1852 01:40:47,060 --> 01:40:49,100 And now I shall astonish you. 1853 01:40:49,690 --> 01:40:54,110 I'm going to let you pray for me tonight, at Vespers. 1854 01:40:55,830 --> 01:40:58,700 Absolutely struck dumb, eh? 1855 01:41:02,550 --> 01:41:05,180 I did not wait for you to say I might. 1856 01:41:14,930 --> 01:41:17,450 Now may the devil admire me if never hope to see 1857 01:41:17,490 --> 01:41:19,570 the end of that embroidery. 1858 01:41:19,600 --> 01:41:23,440 After 14 years, late for the first time. 1859 01:41:23,480 --> 01:41:26,550 Yes. Yes, maddening. 1860 01:41:27,330 --> 01:41:31,480 I was detained by a visitor. Most unexpected. 1861 01:41:32,150 --> 01:41:33,660 An old friend of mine. 1862 01:41:34,540 --> 01:41:36,830 At least a very old acquaintance. 1863 01:41:36,870 --> 01:41:38,320 Did you tell him to go away? 1864 01:41:38,980 --> 01:41:40,410 For the time being, yes. 1865 01:41:40,440 --> 01:41:45,270 I said excuse me, I see that it's Saturday, 1866 01:41:45,620 --> 01:41:48,200 I have a previous engagement. 1867 01:41:48,240 --> 01:41:49,620 One I cannot miss. 1868 01:41:50,320 --> 01:41:52,340 Even for you. 1869 01:41:53,250 --> 01:41:55,310 Come back an hour from now. 1870 01:41:55,420 --> 01:41:59,170 Your friend will have to wait. I shall not let you go till dark. 1871 01:42:00,240 --> 01:42:04,970 Perhaps a little before dark, I must go. 1872 01:42:05,000 --> 01:42:09,080 Oh, then tell me now the court news. My Gazette. 1873 01:42:10,390 --> 01:42:14,190 Ah, yes, well, let me see. 1874 01:42:16,350 --> 01:42:20,840 Saturday, 19th, the King fell ill after eight helpings of 1875 01:42:20,880 --> 01:42:22,170 grape marmalade. 1876 01:42:22,880 --> 01:42:26,320 Grape marmalade will no longer be served at court. 1877 01:42:28,190 --> 01:42:33,010 Sunday, the royal pulse is now normal. 1878 01:42:34,630 --> 01:42:37,930 Monday, everyone was talking about the success 1879 01:42:37,960 --> 01:42:39,600 of Moliere's new play. 1880 01:42:40,830 --> 01:42:46,110 Tuesday, the King fell ill after six helpings of marone glacee. 1881 01:42:47,910 --> 01:42:50,130 Marone glacee will no longer be served at court. 1882 01:42:51,710 --> 01:42:55,700 Wednesday, the Compte de Firske spoke to Madame de Monte Glas. 1883 01:42:56,500 --> 01:42:59,380 She said....no. 1884 01:43:01,480 --> 01:43:07,450 Thursday.... Nothing. 1885 01:43:07,490 --> 01:43:10,580 Friday, Madame de Monte Glas said yes. 1886 01:43:12,800 --> 01:43:18,800 Saturday, 25th.... 1887 01:43:19,450 --> 01:43:20,520 Cyrano! 1888 01:43:21,320 --> 01:43:24,010 What is it? Cyrano! 1889 01:43:28,660 --> 01:43:31,300 - Oh, no, no, it is nothing. - What? 1890 01:43:31,750 --> 01:43:34,200 The old wound at Arras sometimes... 1891 01:43:34,230 --> 01:43:36,980 - My poor friend. - No, no, no, it is nothing. 1892 01:43:37,830 --> 01:43:39,350 It will soon be gone. 1893 01:43:41,010 --> 01:43:44,990 (gasp) There. 'Tis gone. 1894 01:43:45,960 --> 01:43:48,480 We all have our old wounds. 1895 01:43:49,020 --> 01:43:53,920 I have mine here, under this faded scrap of writing. 1896 01:43:55,380 --> 01:43:57,340 It's hard to read now. 1897 01:43:58,370 --> 01:44:01,340 All for the blots and tears. 1898 01:44:01,370 --> 01:44:02,560 His letter? 1899 01:44:03,480 --> 01:44:06,650 Did you not promise me, that someday you would let me read it? 1900 01:44:07,090 --> 01:44:12,350 - This letter? You wish...? - I do wish it....today. 1901 01:44:22,650 --> 01:44:24,230 Open it and read. 1902 01:44:49,700 --> 01:44:54,660 "Farewell, Roxane, because today I die." 1903 01:44:54,690 --> 01:44:56,000 Aloud? 1904 01:44:57,180 --> 01:45:00,150 "I know that it will be today, my own dearly beloved. 1905 01:45:01,630 --> 01:45:04,900 "Yet, my heart still so heavy with love I have not told. 1906 01:45:06,440 --> 01:45:11,330 "And I shall die without telling you. 1907 01:45:11,900 --> 01:45:15,740 "No more shall my eyes drink the sight of you like wine, 1908 01:45:16,230 --> 01:45:19,180 "never more with a look that is a kiss, 1909 01:45:19,740 --> 01:45:22,430 "follow the sweet grace of you." 1910 01:45:22,470 --> 01:45:24,400 How you read it. His letter. 1911 01:45:24,440 --> 01:45:26,300 "I remember now the way you have 1912 01:45:26,340 --> 01:45:30,280 "of pushing back a lock of hair with one hand from your forehead, 1913 01:45:30,860 --> 01:45:33,270 - "and my heart cries out..." - His letter! 1914 01:45:33,310 --> 01:45:35,000 - "cries out and keeps crying." 1915 01:45:35,040 --> 01:45:38,240 - You read it so... - "Farewell, my dear, my dearest," 1916 01:45:38,270 --> 01:45:40,650 - In a voice... - "my own heart's own," 1917 01:45:40,680 --> 01:45:44,230 - "my own treasure," - In such a voice! - "my...love." 1918 01:45:44,260 --> 01:45:47,140 Yes, I remember hearing long ago. 1919 01:45:47,490 --> 01:45:52,210 "I am never away from you. Even now I shall not leave you. 1920 01:45:53,110 --> 01:45:56,360 "In another world, I shall still be that one who loves you, 1921 01:45:56,390 --> 01:46:00,110 "loves you beyond measure, beyond..." 1922 01:46:09,180 --> 01:46:11,130 But, how can you read it now? 1923 01:46:14,420 --> 01:46:17,810 And all those 14 years he has been the old friend 1924 01:46:17,840 --> 01:46:19,650 who came to me to be amusing. 1925 01:46:20,930 --> 01:46:23,170 - Roxane. - It was you. 1926 01:46:23,910 --> 01:46:24,880 No, no, Roxane, no. 1927 01:46:24,920 --> 01:46:28,100 And I might have know it every time that I heard you speak my name. 1928 01:46:28,130 --> 01:46:31,690 - No, it was not I. - It was you! - I swear. 1929 01:46:32,460 --> 01:46:34,810 - The letters. That was you. - No. 1930 01:46:35,140 --> 01:46:38,960 - And the dear foolish words. That was you. - No. 1931 01:46:39,190 --> 01:46:43,290 - And the voice in the dark. That was you. - On my honor! 1932 01:46:43,330 --> 01:46:47,170 And the soul. It was all you. 1933 01:46:47,270 --> 01:46:49,180 I never loved you. 1934 01:46:49,350 --> 01:46:50,850 Yes, you loved me. 1935 01:46:50,970 --> 01:46:52,740 Even now you love me. 1936 01:46:53,660 --> 01:46:55,610 (gasp) No! 1937 01:46:55,650 --> 01:46:57,920 And twice you're great to know. 1938 01:46:57,950 --> 01:47:00,760 Oh, no, no, my own dear love, I love you not. 1939 01:47:03,340 --> 01:47:05,840 Why were you silent for so many years? 1940 01:47:06,580 --> 01:47:07,860 All the while. 1941 01:47:08,090 --> 01:47:11,110 Every night, and every day, he gave me nothing. 1942 01:47:11,880 --> 01:47:13,120 You knew that. 1943 01:47:13,720 --> 01:47:16,680 You knew in that letter lying on my breast. 1944 01:47:17,940 --> 01:47:19,230 Your tears. 1945 01:47:20,580 --> 01:47:22,770 You knew they were your tears. 1946 01:47:26,390 --> 01:47:28,270 The blood was his. 1947 01:47:29,370 --> 01:47:30,200 Cyrano! 1948 01:47:32,690 --> 01:47:34,320 Here! He's here. 1949 01:47:34,490 --> 01:47:36,270 Oh, what recklessness. 1950 01:47:36,310 --> 01:47:36,570 No. 1951 01:47:36,600 --> 01:47:37,430 I knew it! 1952 01:47:37,490 --> 01:47:40,440 - Oh Madame he has killed himself coming here. - No. Shh. 1953 01:47:40,700 --> 01:47:42,220 That drink is, what is it? 1954 01:47:42,290 --> 01:47:45,510 Nothing. I did not finish my Gazette. 1955 01:47:46,600 --> 01:47:49,970 Saturday, 26th, an hour or so before dinner 1956 01:47:50,540 --> 01:47:55,340 Ms. de Bergerac died, foully murdered. 1957 01:47:55,690 --> 01:47:57,470 Cyrano, what have they done to you? 1958 01:47:57,600 --> 01:47:59,540 How fate loves a jest. 1959 01:47:59,980 --> 01:48:03,000 Behold me ambushed, taken unawares. 1960 01:48:03,160 --> 01:48:08,830 My noble foe, a lackey. My battlefield, a gutter. 1961 01:48:09,490 --> 01:48:10,950 It seems too logical. 1962 01:48:11,370 --> 01:48:13,040 They have missed everything, 1963 01:48:13,820 --> 01:48:15,290 even my death. 1964 01:48:16,330 --> 01:48:17,950 Sisters! Sisters! 1965 01:48:17,990 --> 01:48:21,350 No, do not go away. I may not be here when you return. 1966 01:48:22,030 --> 01:48:23,760 You shall not die. 1967 01:48:23,800 --> 01:48:25,460 (sobbing) I love you. 1968 01:48:25,490 --> 01:48:27,410 No, my lady, it's not in the story. 1969 01:48:28,100 --> 01:48:29,900 When beauty said I love you to the beast 1970 01:48:29,930 --> 01:48:32,990 all his ugliness changed and dissolved, like magic. 1971 01:48:33,550 --> 01:48:37,370 But, you see, I am still the same. 1972 01:48:37,440 --> 01:48:39,430 And I have done this to you. 1973 01:48:39,470 --> 01:48:40,620 You? Why no. 1974 01:48:40,800 --> 01:48:42,060 All my fault, mine! 1975 01:48:42,100 --> 01:48:43,320 On the contrary. 1976 01:48:44,060 --> 01:48:47,080 I have never know womanhood in its sweetness, but for you. 1977 01:48:48,720 --> 01:48:50,750 My mother did not like to look at me. 1978 01:48:52,050 --> 01:48:53,530 I never had a sister. 1979 01:48:54,880 --> 01:49:01,130 Later, I feared those sweethearts with mockery behind her smile. 1980 01:49:02,520 --> 01:49:06,150 But, because of you, I have had across my life 1981 01:49:06,930 --> 01:49:10,600 one whispering, silken gown. 1982 01:49:12,780 --> 01:49:15,200 I never loved but one man in my life. 1983 01:49:16,880 --> 01:49:18,680 I have lost him, twice. 1984 01:49:19,660 --> 01:49:23,540 (sobbing) 1985 01:49:23,570 --> 01:49:27,890 I would not have you mourning any less that good, noble Christian. 1986 01:49:28,980 --> 01:49:32,570 But, perhaps, I ask only this, 1987 01:49:34,100 --> 01:49:36,370 when the great cold gathers around my bones, 1988 01:49:37,770 --> 01:49:42,590 you may give a double meaning to your widow's weeds. 1989 01:49:43,910 --> 01:49:50,900 The tears you let fall for him, may for a little, be my tears. 1990 01:49:51,080 --> 01:49:53,040 Oh, my love! 1991 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 No, not here. Not lying down. 1992 01:49:58,720 --> 01:50:01,300 Let no one help me. No one need help me. 1993 01:50:06,310 --> 01:50:07,430 It is coming. 1994 01:50:08,260 --> 01:50:11,460 I feel already shod with marble. 1995 01:50:12,720 --> 01:50:13,950 Gloved with lead. 1996 01:50:14,730 --> 01:50:16,700 Very well, let the old fellow come now. 1997 01:50:17,190 --> 01:50:19,600 He shall find me on my feet. 1998 01:50:21,670 --> 01:50:23,120 Sword in hand. 1999 01:50:23,160 --> 01:50:24,110 Cyrano! 2000 01:50:24,500 --> 01:50:25,890 He'd delirious. 2001 01:50:26,760 --> 01:50:28,000 I see him now. 2002 01:50:28,040 --> 01:50:28,700 He grins. 2003 01:50:28,740 --> 01:50:30,750 He is looking at my nose! 2004 01:50:30,790 --> 01:50:31,820 That skeleton. 2005 01:50:32,600 --> 01:50:33,730 You there. 2006 01:50:33,970 --> 01:50:34,670 Who are you? 2007 01:50:35,560 --> 01:50:36,950 A hundred against one, eh? 2008 01:50:37,300 --> 01:50:40,020 I know them now, my ancient enemies. 2009 01:50:39,880 --> 01:50:40,960 Falsehood, there! 2010 01:50:41,240 --> 01:50:42,470 There, Prejudice! 2011 01:50:42,490 --> 01:50:44,100 Compromise, Cowardice. 2012 01:50:44,580 --> 01:50:47,160 What's that? Surrender? No, never! 2013 01:50:47,190 --> 01:50:48,430 Never! 2014 01:50:48,880 --> 01:50:50,820 Ah, you too, Vanity. 2015 01:50:51,040 --> 01:50:54,180 I knew you would overthrow me in the end. 2016 01:50:54,210 --> 01:50:57,310 No, I fight, I fight on, I fight....ow! 2017 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 (gasping) 2018 01:51:06,540 --> 01:51:08,550 All my laurels you have riven away. 2019 01:51:10,290 --> 01:51:11,770 And my roses. 2020 01:51:12,940 --> 01:51:15,600 Yet, in spite of you, there is one crown 2021 01:51:15,630 --> 01:51:16,980 I made away with me. 2022 01:51:17,020 --> 01:51:20,380 And tonight when I enter before God, 2023 01:51:21,850 --> 01:51:27,140 my salute shall sweep away the stars from the blue threshold. 2024 01:51:28,310 --> 01:51:33,240 One thing without stain, unspotted from the world, 2025 01:51:34,240 --> 01:51:40,610 in spite of doom, mine own, ...and that is... 2026 01:51:43,220 --> 01:51:51,220 my...white...plume...
In seventeenth-century Paris, poet and supreme swordsman Cyrano de Bergerac (José Ferrer) stops a play from being shown because he ostensibly cannot stand the bombastic style of the principal actor, Montfleury (Arthur Blake). An annoyed aristocratic fop, the Vicomte de Valvert (Albert Cavens), provokes him into a duel by tritely insulting Cyrano's enormous nose. Cyrano first mocks his lack of wit, improvising numerous inventive ways in which Valvert could have phrased it (much to the amusement of the audience). He then composes a ballade for the occasion on the spot and recites it during the sword fight. With the last line, he stabs his opponent. Cyrano's friend Le Bret (Morris Carnovsky), Captain of the Gascony Guards, warns him he has made powerful enemies of his victim's friends, but he is unconcerned. When Le Bret presses him to reveal the real reason he hates Montfleury, Cyrano admits that he became jealous when he saw the actor smiling at his beautiful cousin Roxane (Mala Powers). He confesses that he is in love with her, but harbors no hope of it being returned because of his nose. When he receives a request from Roxane to see her in the morning, he is finally emboldened to act. Then pastry chef and fellow poet Ragueneau (Lloyd Corrigan) approaches him for help. Ragueneau has learned that a nobleman he had mocked with his verses, the Comte De Guiche (Ralph Clanton), has hired a hundred ruffians to teach him a lesson. Cyrano escorts him, kills eight of the horde, and drives off the rest. The next day, before he can tell Roxane of his feelings, she informs him that she has fallen in love with a handsome guardsman, Christian de Neuvillette (William Prince), though she has not even spoken to him. Cyrano hides his devastation and agrees to help her. Cyrano befriends the young man, who is in Cyrano's guards' unit, and discovers that he is infatuated with Roxane, but is too inept with words to woo her. To help him, Cyrano composes Christian's love letters to Roxane, which she finds irresistible. Later, Christian decides he wants no more help and tries to speak to Roxane face to face, but fails miserably and she re-enters her house in an angry huff. Cyrano, hiding in the bushes, comes to his rescue, but this time by imitating Christian's voice and speaking to Roxane from under her balcony. He is so eloquent that he (unintentionally) wins a kiss for Christian from Roxane. When the arrogant Comte De Guiche, who is also wooing Roxane, pressures her to marry him, Cyrano delays him long enough for her to wed Christian instead. Furious, De Guiche, Christian's commander, orders him to join his unit immediately for a war against the Spanish, preventing the couple from spending their wedding night together. With Cyrano under his command as well, De Guiche earns the swordsman's respect by his conduct in the war. From the field, Cyrano sends Roxane letters every day, supposedly written by Christian. Roxane visits her husband in camp and tells him that she now has fallen in love with him not merely for his looks but because of his words, and would love him even if he were ugly. Realizing that she really loves Cyrano, Christian gets his rival to agree to tell Roxane the truth and let her decide between them. But before the opportunity arises, Christian volunteers for a dangerous mission and is fatally wounded, silencing Cyrano. Roxane enters a convent in mourning. Years pass, with Cyrano visiting Roxane weekly, having retired from the military and writing satirical articles mocking the nobility. De Guiche, who has also befriended her and has come to respect Cyrano, has overheard a courtier plotting against Cyrano. De Guiche warns Roxane that Cyrano's life may be in danger. One night, Cyrano is lured into an ambush; the poet is run down by a carriage. Near death, he hides his injuries and goes to keep his appointment with Roxane for the last time. His secret love for Roxane is finally revealed when he recites from memory the last of his love letters, which she has kept, but it is too late. Cyrano first slips into delirium, then dies, leaving Roxane to mourn a second time.
47
0
The newspaper's executive editor, Mark Chapman, is revealed to be Shalta's ex-husband, George Grant.
The newspaper's executive editor, Mark Chapman, is not the same person as Shalta's ex-husband, George Grant, who is dead.
Multi
Event/Entity, Causal
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
1
Shalta threatens Mark Chapman to reveal publicly his real identity.
Shalta threatens Mark Chapman to kill him.
Single
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
10
Mark realized that Charlie might know he is the murderer after overhearing the conversation with Allison and noticing that he lost Shalta's ticket.
Mark realized that Charlie might know he is the murderer after overhearing the conversation with Allison and understanding that Charlie found Shalta's wedding ring.
Multi
Event/Entity, Causal
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
11
Charlie managed to inform Allison about the crime.
Charlie did not manage to inform Allison about the crime.
Multi
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
12
Mark killed Charlie by himself.
Mark paid someone to kill Charlie.
Single
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
13
When McCleary shows Mark a photograph of Shalta's marriage, Mark recognizes the man in the photo.
When McCleary shows Mark a photograph of Shalta's marriage, neither Mark nor McCleary recognize the man in the photo.
Global
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
14
The sales of the newspaper are increasing as the crime investigation progresses.
The sales of the newspaper are decreasing as the crime investigation progresses.
Multi
Temporal, Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
15
After McCleary shows Mark the photograph of Shalta's marriage, Mark publishes the photo in the newspaper, offering a reward for identifying the man depicted.
After McCleary shows Mark the photograph of Shalta's marriage, Mark stops publishing updates about the murder case, fearing it might expose his involvement.
Single
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
16
When McClearly tells Mark that he plans to search for the judge who married Shalta and the man in the photograph, Mark tries to discourage him.
When McClearly tells Mark that he plans to search for the judge who married Shalta and the man in the photograph, Mark encourages him to proceed with the investigation.
Multi
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
17
Mark Chapman is aware of the judge who officiated Shalta's marriage to the man shown in the photograph.
Mark Chapman is unaware of the judge who officiated Shalta's marriage to the man shown in the photograph.
Single
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
18
The judge correctly identified Mark Chapman as George Grant.
The judge mistakenly referred to Mark Chapman as George Grant.
Single
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
19
The newspaper published the identity of the killer.
The newspaper did not publish the identity of the killer, or it remains unknown.
Single
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
2
During a fight, Mark pushes Shalta, causing her to hit her head and die.
During a fight, Shalta slips and accidentally hits her head, resulting in her death.
Single
Event/Entity, Causal
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
20
The sales of the newspaper increased after it was revealed that the editor was the killer.
The sales of the newspaper decreased after it was revealed that the editor was the killer.
Single
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
3
Among the several items that Mark takes from Shalta to cover up his crime is a ticket.
Among the several items that Mark takes from Shalta to cover up his crime is a photograph of the two of them.
Single
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
4
The only item Mark didn’t get rid of from Shalta’s belongings was a ticket.
The only item Mark didn’t get rid of from Shalta’s belongings was their wedding ring.
Multi
Event/Entity, Causal, Temporal
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
5
McCleary’s suspicion that the victim was part of the "Lonely Hearts" ceremony was based on the leftover badge card he found pinned to her dress.
McCleary’s suspicion that the victim was part of the "Lonely Hearts" ceremony was based on the entrance ticket he found in the pocket of her dress.
Multi
Event/Entity, Causal
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
6
Mark accidentally gave Charlie the ticket, along with the money.
Mark accidentally gave Charlie a photograph of him and Shalta, along with the money.
Single
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
7
Charlie realizes that Mark Chapman is involved in the crime after his visit to Pete's Hock shop.
Charlie realized that Mark Chapman had been involved in the crime before his visit to Pete's Hock shop.
Single
Temporal
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
8
Charlie found a photograph of Mark and Shalta in the suitcase, which made him realize who the murderer was.
Charlie found a photograph of Mark and Shalta in the suitcase, but it didn’t help him figure out who the murderer was.
Multi
Event/Entity, Causal
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
47
9
When Charlie realized who the murderer was, he called Allison.
When Charlie realized who the murderer was, he called the newspaper to report it.
Single
Event/Entity
1 00:01:50,944 --> 00:01:52,468 I know how you feel, lady. 2 00:01:52,545 --> 00:01:54,445 Just take your time and tell me what happened. 3 00:01:54,514 --> 00:01:57,915 He had this meat ax, her blood all over it. 4 00:01:58,284 --> 00:02:03,187 My brother-in-law had it. Blood all over his hands, all over his shirt. 5 00:02:03,389 --> 00:02:05,687 I can't talk about it, Officer. 6 00:02:05,859 --> 00:02:08,851 I know it's rough, lady, but I have to have the facts. 7 00:02:08,928 --> 00:02:14,298 He comes staggering out in the hall. He says, "I did it. Call the cops." 8 00:02:15,101 --> 00:02:16,125 And then he... 9 00:02:16,202 --> 00:02:19,467 Snap it up, Captain. Lieutenant Davis just blew in. 10 00:02:20,540 --> 00:02:22,303 What's he going to do, Officer? 11 00:02:22,375 --> 00:02:25,003 - I'm not a cop, lady. - But you said... 12 00:02:25,278 --> 00:02:27,610 All I said was, "I had to ask you some questions." 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,079 I'm from the <i>Express.</i> 14 00:02:29,149 --> 00:02:33,984 You made me go through all that. Why, you're not decent! You're not human! 15 00:02:34,754 --> 00:02:38,121 - Sorry, lady. All part of the job. - Well, well, Lieutenant Davis. 16 00:02:38,191 --> 00:02:42,252 - Say, this must have been a homicide. - Hi, Lieutenant. Wait till you hear it. 17 00:02:42,328 --> 00:02:45,092 - A messy one. - You keep pulling stuff like this, McCleary, 18 00:02:45,165 --> 00:02:50,193 and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! Now, that's a warning! 19 00:03:12,959 --> 00:03:18,591 This is KL-75263. Get me Plaza-52099. 20 00:03:19,532 --> 00:03:24,401 You know, that wasn't a bad-Iooking dame. Too bad the guy used an ax on her head. 21 00:03:25,271 --> 00:03:27,796 Spoiled some pretty pictures for me. 22 00:03:28,908 --> 00:03:31,877 Hey, Mark, have you put on the gloves with those stockholders yet? 23 00:03:32,178 --> 00:03:34,203 Hi. No, I'm just taping up my hands. 24 00:03:34,280 --> 00:03:36,976 <i>Well, you can tell them we got</i> <i>another neat and gory one coming up.</i> 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 <i>Hatchet murder. Lower East Side tenement.</i> 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 <i>Wrapped up an exclusive interview</i> <i>with an eyewitness.</i> 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 You got plenty of art? 28 00:03:43,289 --> 00:03:45,052 Yeah. Biddle grabbed all he could of the body. 29 00:03:45,124 --> 00:03:49,185 A dame, very messy. Got a great hysterical close-up of her sister. 30 00:03:49,529 --> 00:03:52,828 I'll even write the caption for you. "I seen him with a bloody meat ax." 31 00:03:53,466 --> 00:03:54,592 Good. With that, I can sell papers. 32 00:03:54,667 --> 00:03:57,295 Give it to rewrite and we'll get it in the final. Hold on. What do you want? 33 00:03:57,370 --> 00:04:00,237 Mr. Madison called down from the boardroom again, Mr. Chapman. 34 00:04:00,306 --> 00:04:02,831 You hear that? I'm letting them stew in their financial juices. 35 00:04:03,509 --> 00:04:05,067 Well, don't overdo it. I like this job. 36 00:04:05,645 --> 00:04:08,273 You've never gone backwards with me before, have you, kid? 37 00:04:08,348 --> 00:04:13,217 If we leave here, we'll bounce into a bigger setup. I'll see you when you get in. 38 00:04:18,391 --> 00:04:21,417 As one of the largest stockholders in this corporation, 39 00:04:21,494 --> 00:04:24,463 I would like to know why the <i>New York Express,</i> 40 00:04:24,530 --> 00:04:27,465 once a distinguished and respected newspaper, 41 00:04:29,869 --> 00:04:33,600 has been allowed to become a cheap and depraved publication. 42 00:04:34,307 --> 00:04:38,835 Why has an editor been allowed to turn a decent journal into this? 43 00:04:39,679 --> 00:04:41,613 A disgusting tabloid! 44 00:04:41,848 --> 00:04:44,749 Pandering to the passions of the base morons! 45 00:04:45,151 --> 00:04:47,847 I demand an explanation, Frank Madison. 46 00:04:50,757 --> 00:04:54,750 Well, Mrs. Rawley, I... In defense of Mark Chapman, I... 47 00:04:54,827 --> 00:04:58,263 Mr. Madison, I'd like to handle my own defense, if you don't mind. 48 00:04:58,331 --> 00:04:59,855 Just as you say, Mark. 49 00:05:02,402 --> 00:05:05,428 Mrs. Rawley, I think you and the other stockholders should know 50 00:05:05,505 --> 00:05:07,496 that your publisher hired me as executive editor 51 00:05:07,573 --> 00:05:09,837 with full rights to transform this newspaper. 52 00:05:10,677 --> 00:05:14,443 He did this for a very simple reason. He was fed up with operating at a loss. 53 00:05:15,448 --> 00:05:18,611 Why did Mr. Madison hire me? Well, he felt it was time that the <i>Express</i> 54 00:05:18,685 --> 00:05:21,745 buried its antiquated negative approach, such as this. 55 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 But who won? 56 00:05:26,359 --> 00:05:29,920 And become a positive newspaper. We're in a business, ladies and gentlemen, 57 00:05:29,996 --> 00:05:34,695 a business of satisfying the hunger of the public for thrills, escape and news. 58 00:05:36,302 --> 00:05:39,271 Here's where I took over your highly respectable white elephant. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,172 Instead of headlining a UN story, we gave them a vice story. 60 00:05:42,241 --> 00:05:44,368 Obviously, they went for it. 61 00:05:44,544 --> 00:05:46,239 We played down the presidential appointments 62 00:05:46,312 --> 00:05:48,644 and concentrated on the "Gorilla Man" killings. 63 00:05:48,948 --> 00:05:51,576 Here's what happened. Thirty or forty thousand new readers. 64 00:05:51,651 --> 00:05:54,245 Why, in a year, circulation's up over 110%. 65 00:05:54,320 --> 00:05:56,686 And when we reach 750,000, 66 00:05:56,756 --> 00:06:00,886 we'll have to pay you a big bonus. I'm not sure I like this at all. 67 00:06:01,294 --> 00:06:02,761 Did you like the dividend check you got last month 68 00:06:02,829 --> 00:06:04,194 for the first time in 12 years? 69 00:06:04,263 --> 00:06:07,323 I don't like this, sir. What kind of journalism is this? 70 00:06:07,967 --> 00:06:10,026 A newspaper staging a cheap, vulgar display 71 00:06:10,103 --> 00:06:13,266 in order to attract the stupid slobs of the city! 72 00:06:13,840 --> 00:06:15,865 The thousands who will attend the Lonely Heart dance tonight, 73 00:06:15,942 --> 00:06:18,467 these poor, friendly, unhappy people whom you call stupid slobs, 74 00:06:18,544 --> 00:06:20,569 buy and read this newspaper. 75 00:06:20,646 --> 00:06:22,944 Their loyalty helped put that dividend check in your pocket. 76 00:06:23,015 --> 00:06:26,712 And I suppose you think it's a public service when one of your reporters is arrested 77 00:06:26,786 --> 00:06:30,745 for withholding information from the police? Or whatever it was. 78 00:06:31,124 --> 00:06:34,150 This, what's his name, McCleary person, 79 00:06:34,360 --> 00:06:37,352 and the things he writes about! I think he should be fired! 80 00:06:37,430 --> 00:06:39,295 This McCleary person is the best young reporter I've seen 81 00:06:39,365 --> 00:06:41,060 in 25 years of newspapering. 82 00:06:41,134 --> 00:06:43,193 Before I'll fire him, I'll throw the <i>Express</i> up for grabs 83 00:06:43,269 --> 00:06:45,669 and go to work for somebody who appreciates real talent on a paper! 84 00:06:45,738 --> 00:06:47,262 - Mark, I'm sure... - One last thing. 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,798 The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself. 86 00:06:50,877 --> 00:06:53,141 Now, unless you give me full rights to run this paper the way I want, 87 00:06:53,212 --> 00:06:55,271 I'll quit after the final edition today. 88 00:06:55,348 --> 00:06:58,784 Now, I'm sorry I can't stay with you any longer. I have a newspaper to get out! 89 00:07:06,092 --> 00:07:10,426 - Your story ready, Miss Allison? - I'll have the rest in a minute, Joey. 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,831 Mr. Chapman? 91 00:07:16,502 --> 00:07:17,696 Thanks. 92 00:07:24,844 --> 00:07:26,937 McCleary story in yet, Bax? 93 00:07:32,485 --> 00:07:34,885 How'd you make out in the torture chamber? 94 00:07:37,390 --> 00:07:40,450 This is good. Give it a big play. Mac'll do a byline follow-up tomorrow. 95 00:07:40,526 --> 00:07:43,825 - What are these? - Pics for that Lonely Heart spread. 96 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 - Junk them. - But I... 97 00:07:45,898 --> 00:07:47,092 Take Peters off the Lonely Hearts. 98 00:07:47,166 --> 00:07:48,997 He's photographing these slobs like a lineup in a soup kitchen 99 00:07:49,068 --> 00:07:50,660 instead of panting for a red-hot romance. 100 00:07:50,736 --> 00:07:52,533 - Okay. But I... - Yeah? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,566 Yes, Mr. Madison. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 - Get an ax, smear it with blood. - Yeah? Whose? 103 00:08:00,680 --> 00:08:03,171 Yours. If you can't spare any, use chocolate syrup or something. 104 00:08:03,249 --> 00:08:07,652 Chocolate? Goody! When I'm through, I can make a plate of fudge. Drop in. 105 00:08:08,721 --> 00:08:12,157 So, you still insist a woman having 20 kids is worth a feature article? 106 00:08:12,225 --> 00:08:15,422 Hi, genius. I think it's worth a whole front page. 107 00:08:15,695 --> 00:08:18,391 It scares me, this maternal instinct of yours. 108 00:08:18,464 --> 00:08:20,955 Decided where you're taking me to dinner tonight? 109 00:08:23,736 --> 00:08:25,966 If Chapman hasn't been canned, 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,169 you're going to dine with the worst loser who ever paid off a bet. 111 00:08:29,242 --> 00:08:31,608 Then you'd better stash some bicarbonate soda in your bag, princess. 112 00:08:31,677 --> 00:08:32,837 You're gonna need it. 113 00:08:32,912 --> 00:08:35,437 Don't count your steaks before you hear the sizzle. 114 00:08:37,617 --> 00:08:39,608 Well, what's the word? Are you ex or still? 115 00:08:39,685 --> 00:08:41,880 They're not dumb enough to throw out a winner. 116 00:08:41,954 --> 00:08:44,650 Congratulations. I knew you'd stick their stocks right back in their teeth. 117 00:08:44,724 --> 00:08:46,555 I told them if they fired me, McCleary would quit, too, 118 00:08:46,626 --> 00:08:49,060 and then they'd be in real trouble. 119 00:08:49,128 --> 00:08:50,527 I wouldn't put it past them to try and dump you 120 00:08:50,596 --> 00:08:53,929 to get out of paying the bonus that's staring them right in their glassy eyes. 121 00:08:54,000 --> 00:08:55,331 I've got news for you. 122 00:08:55,401 --> 00:08:57,528 I'm going to cut you in for a piece of that bonus. 123 00:08:57,603 --> 00:08:59,298 What do you want me to do, retire? 124 00:08:59,372 --> 00:09:00,566 I thought we could make a deal with Madison 125 00:09:00,640 --> 00:09:01,698 to buy some of the company's stock. 126 00:09:01,774 --> 00:09:03,901 You know, kid, we could end up owning this newspaper. 127 00:09:03,976 --> 00:09:06,536 - Well, that's the best offer I've had all week. - I'll make you another one. 128 00:09:06,612 --> 00:09:09,080 I'll take you to dinner tonight. You pick the spot. 129 00:09:10,349 --> 00:09:14,012 I'll make you a better offer. My date's buying. She lost a bet. 130 00:09:14,086 --> 00:09:17,544 The Grand Duchess from Vassar again? The way I feel, I can put up with anything. 131 00:09:17,623 --> 00:09:19,818 - I'm more worried, can she put up with you? - Get her ready. 132 00:09:19,892 --> 00:09:24,124 We've got to be at the ballroom at 8:00. There's no time for nose powder. 133 00:09:28,467 --> 00:09:32,597 Don't break your ears with that grin. I can see. He's still in. 134 00:09:33,005 --> 00:09:36,532 - No loud whoops of joy, baby? - Well, I tried everything. 135 00:09:36,676 --> 00:09:39,770 I crossed my fingers, said prayers, burned candles. 136 00:09:39,845 --> 00:09:43,713 - Who's your tailor, princess? - Let's get out of here. 137 00:09:44,584 --> 00:09:47,075 I've had to look at that Chapman face all day. 138 00:09:47,153 --> 00:09:50,714 I've got to cover his fiasco tonight and suffer some more. 139 00:09:50,790 --> 00:09:53,987 At least just looking at you for an hour will be a welcome change. 140 00:09:54,060 --> 00:09:57,496 - Lf you're taking me to dinner, let's go. - Taking him? 141 00:09:57,897 --> 00:10:00,195 Wait a minute. Our bet was between you and me. 142 00:10:00,266 --> 00:10:03,463 Our bet was loser buys dinner. We didn't say for how many. 143 00:10:03,536 --> 00:10:06,994 - Why, you double-crossing... - I knew you'd be a good loser. 144 00:10:07,974 --> 00:10:10,807 Someday remind me to tell you about girls. 145 00:10:18,417 --> 00:10:20,248 You talk a couple of these suckers into getting married. 146 00:10:20,319 --> 00:10:21,581 These Lonely Heart slobs got the gimmies, 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,519 and we've got plenty to give them from the advertisers. 148 00:10:23,589 --> 00:10:25,284 If you talk one couple into getting married by 9:00, 149 00:10:25,358 --> 00:10:27,883 by 12:00 we'll have a dozen lined up for wedded bliss. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,155 - McCleary, the Brooklyn cupid. - McCleary, the human yes man. 151 00:10:30,229 --> 00:10:31,594 Hey, Julie! 152 00:10:32,164 --> 00:10:34,155 - Hello, Charlie. - Charlie. 153 00:10:34,266 --> 00:10:38,225 - How are you, Barnes? - Fine, Mark. You're looking fit. McCleary. 154 00:10:38,571 --> 00:10:39,595 Thank you. 155 00:10:39,672 --> 00:10:41,799 What goes on? Are you ghosting Allison's features, Charlie? 156 00:10:41,874 --> 00:10:43,774 No, he's helping me with research for that series 157 00:10:43,843 --> 00:10:45,640 on historical monuments in New York. 158 00:10:45,711 --> 00:10:47,872 You couldn't pick a better man. I ought to know. 159 00:10:47,947 --> 00:10:50,006 Remember those old days, Mark? 160 00:10:50,082 --> 00:10:53,813 Like the time I cut the phone cables at the Lindbergh trial? 161 00:10:54,053 --> 00:10:55,520 You scooped me. Almost cost me my job. 162 00:10:55,588 --> 00:10:59,957 Scooped you, the wire services, scooped everybody. That was the year... 163 00:11:00,026 --> 00:11:02,358 That was the year you won the Pulitzer Prize. 164 00:11:03,129 --> 00:11:06,826 Listen, Mark. This stuff I've been doing for Julie, it's... 165 00:11:07,933 --> 00:11:13,200 - Mark, I think I'm ready to go back to work. - That's fine. I'm glad to hear it, Charlie. 166 00:11:13,639 --> 00:11:16,164 How about it, Mark? How about a job? 167 00:11:19,645 --> 00:11:21,510 - Why not? - Thanks. 168 00:11:22,148 --> 00:11:25,447 - Charlie, I'm so proud of you! - This is gonna take a little juggling. 169 00:11:25,518 --> 00:11:26,849 I won't be able to do anything right away. 170 00:11:26,919 --> 00:11:28,978 Look, Charlie, I'll call you. We're late, we gotta rush. 171 00:11:29,055 --> 00:11:31,785 Sure, Mark, I know how it is, always on the go. 172 00:11:31,857 --> 00:11:35,258 - Coffee in the morning? Skinners? - Sure thing, Julie. 173 00:11:40,199 --> 00:11:41,257 All the time I thought you were a... 174 00:11:41,333 --> 00:11:43,699 - How much did you give him? - $10. He earned it. 175 00:11:43,769 --> 00:11:44,929 Ten bucks? 176 00:11:45,004 --> 00:11:47,336 - Buy a lot of whiskey. - Did you see that rum-dumb? 177 00:11:47,406 --> 00:11:49,806 - Come midnight, he'll be in the gutter. - Now, wait a minute. 178 00:11:49,875 --> 00:11:51,274 He's an alky, Julie. You shouldn't give an alky 179 00:11:51,343 --> 00:11:52,367 more than a buck at a time. 180 00:11:52,445 --> 00:11:55,414 You're liable to kill him. Ten bucks, he can take a bath in it. 181 00:11:55,481 --> 00:11:58,314 But... Well, this job will change everything for him. 182 00:11:58,384 --> 00:12:01,319 Job? I wouldn't have him in my office, let alone on my staff. 183 00:12:01,387 --> 00:12:04,117 In you go, sucker. Where are you going? 184 00:12:04,457 --> 00:12:07,085 I'm not going to let him go off believing this. 185 00:12:07,159 --> 00:12:10,617 - Do you want to break his heart? - Do I? What do you think you're doing? 186 00:12:10,696 --> 00:12:13,358 I'm giving him hopes and dreams. A rummy like that lives on dreams. 187 00:12:13,432 --> 00:12:17,061 - He's happy. Why spoil it? - Happy? Happy like your Lonely Hearts, 188 00:12:17,136 --> 00:12:19,798 looking forward to those big romances they've been promised? 189 00:12:19,872 --> 00:12:23,069 - Only Charlie's romance is with a bottle. - Get in. 190 00:12:44,530 --> 00:12:48,057 Biddle, don't leave that camera at half mast. Stop goldbricking on the other guys. 191 00:12:48,134 --> 00:12:52,127 I must have got 100 shots already, Mr. Chapman. My arm's giving out. 192 00:12:52,204 --> 00:12:56,334 You've only started. I want shots of people from every state. Now start shooting. 193 00:12:58,911 --> 00:13:01,038 How are you doing, princess? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,116 Well, it's an effort, but I'm trying to keep from screaming. 195 00:13:04,183 --> 00:13:06,981 You were a real bundle of laughs during dinner, too. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,781 Why don't you simmer down now? 197 00:13:08,854 --> 00:13:10,515 You're not so pretty when your feathers are all ruffled. 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,183 Don't, Steve. I'm in no mood for levity. 199 00:13:13,259 --> 00:13:17,491 - Do you feel like dancing? - Do you figure that'll smooth my feathers? 200 00:13:18,164 --> 00:13:21,691 I've got a great idea for you. Grab yourself one of these Lonely Heart boys. 201 00:13:21,767 --> 00:13:25,066 Tell him you're a club date. Con him. Get his life history. 202 00:13:25,137 --> 00:13:28,903 - And there's your feature for tomorrow. - Mark Chapman, Junior. 203 00:13:28,974 --> 00:13:31,568 It'll sell papers, you left that out. 204 00:13:31,777 --> 00:13:34,871 Happy hunting, cupid. Mustn't let the boss down. 205 00:13:35,514 --> 00:13:38,312 Save at least one dance for me, princess. 206 00:13:55,167 --> 00:13:58,034 Every time I aim my lens at one of these walking zombies, 207 00:13:58,103 --> 00:14:01,334 I think of the time I covered the Miss America contest. 208 00:14:01,407 --> 00:14:03,705 The tears almost start to flow. 209 00:14:06,378 --> 00:14:09,370 From McCleary, you get nothing but service. Ten minutes before 9:00, 210 00:14:09,448 --> 00:14:13,179 and couple number one. Mary and Joe met in front of the Arkansas booth. 211 00:14:13,252 --> 00:14:16,221 It was love at first sight, almost. Right? 212 00:14:16,288 --> 00:14:20,349 Well, sure. I'm from Texas, but I sure love that Arkansas cooking. 213 00:14:20,693 --> 00:14:23,890 - You love her, don't you? - Well, sure, I reckon so. 214 00:14:23,963 --> 00:14:26,158 - Mary, you love him? - Yes. 215 00:14:26,966 --> 00:14:31,130 - See, they're crazy about each other. - Yeah, that's fine. Hey, Edwards. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 We've got a romance going here. They're ready for the orange blossoms. 217 00:14:33,606 --> 00:14:36,837 - Well, how do you do? And congratulations. - Save the teeth for the bandstand. 218 00:14:36,909 --> 00:14:38,171 Get up there and make the big announcement. 219 00:14:38,244 --> 00:14:42,044 Yes, sir, Mr. Chapman. Come with me, you lucky, lucky people. 220 00:14:42,348 --> 00:14:46,842 Hey, you ain't gonna forget about the bed with the built-in television set? 221 00:14:46,919 --> 00:14:48,614 You'll spend your honeymoon in front of it. 222 00:14:51,624 --> 00:14:55,321 - Nice going, Steve, keep punching. - I'll get the camera boys up to cover it. 223 00:14:57,129 --> 00:15:01,862 - Did you find a feature to write about yet? - I haven't, and I don't intend to. 224 00:15:02,568 --> 00:15:05,435 This bribing of poor, ignorant dopes into a public wedding 225 00:15:05,504 --> 00:15:07,665 is cheap, cruel and disgusting. 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,573 This whole Wild West show is ridiculous, and I want no part of it. 227 00:15:10,643 --> 00:15:13,305 Miss Allison, your contract has six months to run. 228 00:15:13,379 --> 00:15:17,281 My contract was made with Mr. Madison before you took over the <i>Express.</i> 229 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 If you don't like the way I run the paper, 230 00:15:18,617 --> 00:15:21,245 I have an agreement that might be satisfactory to both of us. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 Take six months' vacation with pay! 232 00:15:25,758 --> 00:15:30,286 No, thank you, Mr. Chapman. I'll work it out. I like my feature writing. 233 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Thinking people like it, too, 234 00:15:32,965 --> 00:15:37,561 even though there aren't many of them buying the <i>Express</i> anymore. Good night! 235 00:15:42,274 --> 00:15:43,605 That's it. 236 00:15:50,382 --> 00:15:53,613 <i>Friends, brothers and sisters</i> <i>in the Lonely Hearts Club.</i> 237 00:15:53,686 --> 00:15:55,677 <i>I have wonderful news for you,</i> 238 00:15:55,754 --> 00:15:59,747 <i>living proof that this magnificent club</i> <i>is more than just a name.</i> 239 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 <i>But first, how would you like to meet</i> <i>the great man who created your club?</i> 240 00:16:08,767 --> 00:16:11,998 <i>Mr. Mark Chapman,</i> <i>editor of the</i> New York Express. 241 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 <i>Put the spotlight on him, over there!</i> 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 <i>Now here's the wonderful news.</i> 243 00:16:31,857 --> 00:16:37,056 <i>Meet Mary and Joe, two happy people</i> <i>who came here tonight as total strangers.</i> 244 00:16:37,463 --> 00:16:42,400 <i>They met, they danced, they found love.</i> <i>They're going to get married!</i> 245 00:16:55,280 --> 00:16:56,474 George? 246 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 <i>- As the first couple who fell in love tonight...</i> - George Grant! 247 00:17:00,119 --> 00:17:01,814 <i>...Mary and Joe will receive...</i> - It is you! 248 00:17:01,887 --> 00:17:03,752 <i>...compliments of the</i> Express... - Charlotte. 249 00:17:03,822 --> 00:17:05,119 <i>... a wedding night in a New York hotel...</i> 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,921 Finding you here... I was so sure that you must be dead. 251 00:17:09,962 --> 00:17:11,759 George Grant is dead. 252 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 Yes, I just heard. 253 00:17:14,700 --> 00:17:17,134 - You're the... - We can't talk here. 254 00:17:17,569 --> 00:17:19,901 We can talk at my place, George. 255 00:17:20,806 --> 00:17:23,036 We've got a lot to talk about. 256 00:17:24,109 --> 00:17:26,509 Go on out. I'll meet you at the side entrance. 257 00:17:32,785 --> 00:17:35,151 The years have been kinder to you. 258 00:17:35,220 --> 00:17:38,621 What is it, 19, 20? I used to keep track, but I don't... 259 00:17:38,690 --> 00:17:41,716 What's the difference? Now that you found me, what do you want? 260 00:17:56,241 --> 00:17:57,401 May I? 261 00:18:04,349 --> 00:18:07,375 - Come on, quit stalling around. - What was it they called you at the ball? 262 00:18:07,453 --> 00:18:08,977 - Mark? - Chapman. 263 00:18:12,558 --> 00:18:15,755 When did you change your name, George? Right after you left me? 264 00:18:17,062 --> 00:18:18,962 So I wouldn't find you? 265 00:18:19,631 --> 00:18:21,292 You knew I was so crazy about you 266 00:18:21,366 --> 00:18:24,028 I'd look and look and look, didn't you, George? 267 00:18:24,103 --> 00:18:26,697 Come on, get to it. What do you want? 268 00:18:27,739 --> 00:18:32,574 You're still in a hurry, aren't you? That's the thing I remember best about you. 269 00:18:32,878 --> 00:18:37,645 The fellow who always ran and never walked. Had to get places fast! 270 00:18:41,053 --> 00:18:43,749 And you got places, didn't you, George? 271 00:18:44,323 --> 00:18:46,883 Here, you need some money? Here's some for now. 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,860 Money? The payoff, George? 273 00:18:52,097 --> 00:18:54,497 How much? How much for each year? 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,633 How much for the agony and the heartbreak and the fear? 275 00:18:58,704 --> 00:19:03,141 - Charlotte, cut the ham act. - This could be for the doctor bill, see? 276 00:19:06,578 --> 00:19:10,173 I was 20 years younger then, took things more seriously. 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,142 I can't imagine how much. 278 00:19:15,254 --> 00:19:18,087 You're boring me now, like you always did. 279 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 People always bored you 280 00:19:20,459 --> 00:19:23,155 when you didn't have any more use for them, didn't they, George? 281 00:19:23,228 --> 00:19:25,025 Bores and nuisances, I get rid of them. 282 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Yeah, the same gentle way you got rid of me. 283 00:19:27,566 --> 00:19:28,692 My lawyer will get in touch with you. 284 00:19:28,767 --> 00:19:31,702 He'll arrange a quiet divorce and generous alimony. 285 00:19:31,770 --> 00:19:34,671 You're an important man now, aren't you, George? 286 00:19:34,740 --> 00:19:37,038 Editor of the <i>New York Express.</i> 287 00:19:38,977 --> 00:19:43,346 I never thought I'd be the wife of the editor of a big New York newspaper. 288 00:19:43,415 --> 00:19:47,112 You're not, and don't get any ideas about forcing yourself. 289 00:19:47,186 --> 00:19:51,020 You've got nothing to gain by refusing me a divorce now like you did 20 years ago. 290 00:19:51,890 --> 00:19:56,759 I was young then and so foolishly in love. I wanted so much to hold onto you. 291 00:19:57,496 --> 00:20:00,021 I made all of my mistakes when I was young, and you were the biggest one. 292 00:20:00,098 --> 00:20:02,794 I fell for an attractive hunk of flesh. 293 00:20:04,169 --> 00:20:07,627 "Hold me." You didn't try to hang on. You strangled me. 294 00:20:07,706 --> 00:20:09,936 I'd smother to death with you. 295 00:20:15,747 --> 00:20:19,808 Turnabout's fair play. When you walked out on me, I died inside. 296 00:20:20,352 --> 00:20:23,116 When I walk out of here, you're gonna die. 297 00:20:23,188 --> 00:20:27,852 Everything you worked for, grabbed for, ruined people to get, it's all gonna die! 298 00:20:27,926 --> 00:20:29,393 You're a neurotic screwball! 299 00:20:29,461 --> 00:20:33,955 I'm gonna spread your story all over town. Mark Chapman, the great editor! 300 00:20:34,132 --> 00:20:37,829 Wife deserter! Living under a false name for 20 years. 301 00:20:39,137 --> 00:20:42,334 What else did you cover up living under a phony name? 302 00:20:42,407 --> 00:20:44,637 Your publishers are gonna love this. 303 00:20:44,710 --> 00:20:49,044 And the other papers, they'll cut you to ribbons with this information! 304 00:23:30,876 --> 00:23:33,470 Hi, honey, let me have the city room. 305 00:23:33,812 --> 00:23:37,179 This is Elkins. If you need me, I'm over in Skinners. 306 00:23:38,316 --> 00:23:41,808 What? Having breakfast. Yeah, breakfast. 307 00:23:48,693 --> 00:23:53,323 Yes, Julie, after that fortunate and historical meeting with Mark yesterday, 308 00:23:53,932 --> 00:23:57,629 I had considerable difficulty wooing the fickle Morpheus. 309 00:23:59,004 --> 00:24:01,939 That explains it. Those bleeding eyes today. 310 00:24:02,474 --> 00:24:05,341 Well, I did have a couple with the boys down below. 311 00:24:05,410 --> 00:24:08,277 A sort of celebration, and then farewell. 312 00:24:11,049 --> 00:24:13,574 You should have left them long ago, Charlie. 313 00:24:13,652 --> 00:24:15,916 Any man who was big enough in his day to rate that, 314 00:24:16,555 --> 00:24:20,389 a place in Skinner's Hall of Fame, is still too big for Dead-End Street. 315 00:24:20,625 --> 00:24:25,028 No regrets, Julie. My temporary alliance with the denizens of the Bowery 316 00:24:25,130 --> 00:24:29,863 has provided me with a deeper insight into the whys and wherefores of mankind. 317 00:24:35,674 --> 00:24:38,006 A proven medical fact, when the human system 318 00:24:38,076 --> 00:24:40,840 has been lengthily nurtured on alcoholic stimulants, 319 00:24:40,912 --> 00:24:44,871 any abrupt cessation of same will result in a negative reaction. 320 00:24:45,016 --> 00:24:46,381 Absolutely. 321 00:24:47,652 --> 00:24:52,385 But I'm tapering off. I'll be a firmly-rooted passenger on the old water wagon 322 00:24:52,524 --> 00:24:54,856 by the time Mark's ready for me. 323 00:24:57,295 --> 00:25:01,561 Charlie, don't bet everything on Mark Chapman. 324 00:25:02,434 --> 00:25:06,666 He won't let me down. First time I felt ready, I asked him for a job, 325 00:25:06,938 --> 00:25:10,032 and what happened? He offered me one, didn't he? 326 00:25:11,510 --> 00:25:15,173 - Mr. Lonely Heart. - Compliments of the <i>Express,</i> Myrtle. 327 00:25:15,747 --> 00:25:18,545 - I see you read. You stick with the radio. - Yeah. 328 00:25:18,617 --> 00:25:20,744 Hey, McCleary, I read that rag of yours by accident. 329 00:25:20,819 --> 00:25:23,287 Yeah, me, too. From ax murder to Ionely hearts. 330 00:25:23,355 --> 00:25:25,653 What are you trying to prove, you're versatile or something? 331 00:25:25,724 --> 00:25:27,885 What are you gentlemen reading our rag for? 332 00:25:27,959 --> 00:25:30,427 Trying to find out what's happening that's news? 333 00:25:30,495 --> 00:25:32,929 Good morning, kiddies. What's the word? 334 00:25:35,066 --> 00:25:36,624 Silly, that's the word. 335 00:25:36,701 --> 00:25:38,635 Still a heaping bunch of joy, aren't you, princess? 336 00:25:38,703 --> 00:25:43,663 Lonely Hearts Ball. Journalism has certainly changed since the old days. 337 00:25:44,276 --> 00:25:47,302 What happened to you last night? Pulled a fast fade on me. 338 00:25:47,379 --> 00:25:50,712 - Don't tell me you actually missed me? - I needed protection. 339 00:25:50,782 --> 00:25:53,250 Some of our love-hungry subscribers got mixed up. 340 00:25:53,318 --> 00:25:56,014 They were offering me deep-freezes and vacuum cleaners. 341 00:25:56,087 --> 00:25:59,318 - I'm surprised you refused. - How do you know I did? 342 00:25:59,391 --> 00:26:02,849 Certainly heavy coverage on the unrequited passion set. 343 00:26:03,261 --> 00:26:06,924 Our love and romance edition, Charlie. Even the crossword puzzle. 344 00:26:06,998 --> 00:26:08,966 But nothing from the Allison corner. 345 00:26:09,935 --> 00:26:12,335 Not interested in romance, Julie? 346 00:26:12,404 --> 00:26:16,465 Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets. 347 00:26:17,242 --> 00:26:21,235 - About that Lonely Heart gag, I've got a... - Steve, on the radio. 348 00:26:25,684 --> 00:26:27,652 - Julie. Hi, Charlie. - Hi, Biddle. 349 00:26:27,719 --> 00:26:31,086 Police call. Dead dame in a flat on Third Avenue. Are you interested? 350 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 Well, she'd probably be a cheerful change. 351 00:26:33,158 --> 00:26:36,685 I'm still getting the icebox treatment from the female on my left. 352 00:26:36,761 --> 00:26:40,162 After them scarecrows I shot last night, I figure my luck's gotta change. 353 00:26:40,231 --> 00:26:43,428 Even dead, this dame's bound to have more glamour. 354 00:26:43,602 --> 00:26:45,467 Let's give her a look. 355 00:26:46,571 --> 00:26:48,801 Thanks for the coffee, kitten. 356 00:27:00,952 --> 00:27:03,785 Another scarecrow. I'm batting goose eggs. 357 00:27:05,323 --> 00:27:07,848 Dames have got to make trouble even when they die, don't they, pal? 358 00:27:07,926 --> 00:27:11,384 Yeah, water downstairs and water upstairs. 359 00:27:11,630 --> 00:27:14,531 Probably wanted a room with a swimming pool. 360 00:27:14,966 --> 00:27:16,866 Hey, Davis, what are you doing here? 361 00:27:16,935 --> 00:27:21,031 I just wanted to see if I couldn't get to one of our calls before you did. 362 00:27:21,106 --> 00:27:22,471 This isn't a homicide? 363 00:27:22,540 --> 00:27:24,531 We got a new man on the beat here, McCleary. 364 00:27:24,609 --> 00:27:26,167 He's built like you between the ears. 365 00:27:26,244 --> 00:27:29,975 He saw a hole in the back of the dame's head and figured she was slugged. 366 00:27:30,048 --> 00:27:31,515 What's your guess, Lieutenant? 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,949 She put the hole in the back of her head herself? 368 00:27:34,019 --> 00:27:36,783 Yeah, wise-eyes, that's it. That's it exactly. 369 00:27:36,855 --> 00:27:40,291 She slipped in the tub and opened her skull on a faucet. 370 00:27:40,358 --> 00:27:43,953 - What was the lady's name, Sherlock? - The landlady says Jane Jones. 371 00:27:44,029 --> 00:27:45,360 - Do you believe it? - Yeah, I believe it. 372 00:27:45,430 --> 00:27:47,762 I'm fresh out of nursery school. 373 00:27:48,466 --> 00:27:52,402 Jane Jones, alias Jane Doe. Say, Dave, you're really humming. 374 00:27:53,204 --> 00:27:56,401 Look, nuisance, if you so much as make these bedsprings squeak once again, 375 00:27:56,474 --> 00:28:00,308 - I'll throw you in the tub with the dame. - Lieutenant, please. 376 00:28:04,616 --> 00:28:08,177 You're wrong, Dave. She was murdered. Clear as your head. 377 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Murdered for her money. 378 00:28:10,422 --> 00:28:13,949 Why, this lady must have spent easily six or seven dollars a year on clothes. 379 00:28:14,025 --> 00:28:15,492 Why don't you go home, McCleary? 380 00:28:15,560 --> 00:28:19,462 There's nothing around here to interest a big newsman like you. 381 00:28:24,369 --> 00:28:27,827 Look, junior, keep your nose in your own business, or I'll run you in 382 00:28:27,906 --> 00:28:31,137 - for obstruction, suspicion and vagrancy. - Why, sure, Dave. 383 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 I just thought there might be something in here to help identify her. 384 00:28:33,912 --> 00:28:35,243 No suitcase, huh? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,715 - In there, boys. - Okay, Steve, I got all I need. 386 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Thanks, Dave. 387 00:28:49,127 --> 00:28:52,062 - No, not you two again. - What do you guys do, 388 00:28:52,130 --> 00:28:54,758 smell these things before the police call is even in? 389 00:28:54,833 --> 00:28:57,301 Try to forget your mugs. There's a lady in the bathroom. 390 00:28:57,368 --> 00:29:00,531 - Yes, so knock before entering. - Coming through. 391 00:29:10,381 --> 00:29:12,406 - What'd you pinch that for? - Look familiar? 392 00:29:12,484 --> 00:29:15,544 I had them in front of me all night, didn't I? 393 00:29:17,155 --> 00:29:18,747 Hey, that's off a Lonely Hearts badge! 394 00:29:18,823 --> 00:29:22,554 Yeah. How many pictures did you and the boys take at the ball? 395 00:29:22,627 --> 00:29:24,925 Three, maybe four hundred. I don't know. 396 00:29:25,463 --> 00:29:27,260 Rush the print of Miss Bathtub through the lab. 397 00:29:27,332 --> 00:29:28,594 Then check it against the others. 398 00:29:28,666 --> 00:29:30,964 - See if you can match them up, okay? - Sure. 399 00:29:31,035 --> 00:29:34,937 - Shouldn't take more than a week. - Yeah, but I want it done in an hour. 400 00:29:35,006 --> 00:29:36,701 - I'll see you at the office. - Where are you going? 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,903 I'm gonna hitch a ride to the morgue. If you match them, call me. 402 00:29:42,080 --> 00:29:44,674 How about a ride to the morgue, Pete? 403 00:30:04,969 --> 00:30:07,096 Hey, Needle Nellie, anybody home? 404 00:30:07,172 --> 00:30:08,662 Hey, handsome. 405 00:30:09,007 --> 00:30:11,271 - How you doing, sweetheart? - Doing all right, handsome. 406 00:30:11,342 --> 00:30:13,037 Come here and give us a kiss. 407 00:30:15,880 --> 00:30:18,815 - How's business at the morgue, Nellie? - Dead. 408 00:30:19,551 --> 00:30:21,178 Business is dead. 409 00:30:23,221 --> 00:30:25,621 - It's good to see you, handsome. - Likewise, sweetheart. 410 00:30:25,690 --> 00:30:27,385 A long time between dates. 411 00:30:27,458 --> 00:30:30,621 But right now, I come seeking your expert female advice. 412 00:30:30,695 --> 00:30:34,131 Anybody that's lived as long as me can give it. Shoot. 413 00:30:34,732 --> 00:30:37,565 Nellie, if you had just one dress to your name 414 00:30:37,635 --> 00:30:39,535 and you'd fastened something onto it with a safety pin, 415 00:30:39,604 --> 00:30:40,969 and maybe you were in a hurry, 416 00:30:41,039 --> 00:30:44,008 would you take time to undo the pin, or would you rip the whole thing off? 417 00:30:44,075 --> 00:30:46,305 - This is a riddle? - No, seriously. 418 00:30:46,377 --> 00:30:51,041 Well, if I had 10 dresses and the house was burning down, I'd still undo the pin. 419 00:30:51,115 --> 00:30:52,639 Any lady would. 420 00:30:53,017 --> 00:30:55,485 That's what I figured. I just wanted a woman to confirm it. 421 00:30:55,553 --> 00:30:57,453 I love you, Nellie. I love you. 422 00:30:57,522 --> 00:31:00,047 - Where you going, handsome? - I gotta see the doc. 423 00:31:00,124 --> 00:31:01,955 Maybe I can get you some business, Nellie. 424 00:31:09,100 --> 00:31:11,364 Did you get those ringside ducats I sent you? 425 00:31:11,436 --> 00:31:13,427 Steve! Yeah, it was a great fight. 426 00:31:13,504 --> 00:31:15,438 Mishke really tore that Haybelly apart, didn't he? 427 00:31:15,506 --> 00:31:19,840 Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch. 428 00:31:20,478 --> 00:31:24,175 Look, Doc, they just brought in an accidental death. 429 00:31:24,249 --> 00:31:27,047 - They're putting her in the freezer right now. - So? 430 00:31:27,118 --> 00:31:30,110 So, I'd like you to give her the onceover for me. An autopsy. 431 00:31:30,188 --> 00:31:33,646 Accidents are out of my province. You know that, Steve. 432 00:31:33,791 --> 00:31:35,383 It's going to be a great World Series this year. 433 00:31:35,460 --> 00:31:37,087 Yeah, that it is. 434 00:31:37,528 --> 00:31:41,362 I don't suppose you'd be interested in viewing the festivities from a box seat? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,132 Are you trying to bribe a city official? 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,135 Right behind first base, Doc. 437 00:32:06,591 --> 00:32:11,028 Yeah. Yeah, get some prints ready. I think we've got our front page. 438 00:32:11,095 --> 00:32:14,792 Well, this is your lucky day. Drop back, I want you to mark my racing form. 439 00:32:14,866 --> 00:32:16,766 Get the door, will you? 440 00:32:17,368 --> 00:32:20,064 Yeah, and don't forget, I smoke cigars. 441 00:32:20,838 --> 00:32:24,831 - Hey, Steve, let me wipe those off a little. - Wipe them tomorrow. 442 00:32:29,881 --> 00:32:32,008 Will you smile again if I take you to dinner tonight? 443 00:32:32,083 --> 00:32:34,847 - A little celebration coming up. - What's the celebration? 444 00:32:34,919 --> 00:32:37,649 Another McCleary scoop. Getting monotonous, isn't it? 445 00:32:37,722 --> 00:32:42,557 That dinner. A two-party celebration, or are you bringing a friend? 446 00:32:42,694 --> 00:32:44,559 Just you and me alone. 447 00:32:44,662 --> 00:32:47,825 I'll smile again. What are the fragile treasures? 448 00:32:48,533 --> 00:32:52,060 Very rare items. Pictures of a dame with her mouth shut. 449 00:32:53,071 --> 00:32:55,972 - Joey, catch the door, will you? - All right. 450 00:32:58,676 --> 00:33:01,270 I've been waiting a long time for a chance to say this. 451 00:33:01,346 --> 00:33:03,439 - Stop the presses! - Did you get a morning-after story 452 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 on any of those couples we married last night? 453 00:33:05,083 --> 00:33:07,483 I got a story from one of the Lonely Heart Ball guests, all right. 454 00:33:07,552 --> 00:33:11,079 But she didn't get married last night. She got murdered! 455 00:33:19,964 --> 00:33:23,263 - Who is she? - A Jane Doe. Nobody knows her real name. 456 00:33:23,334 --> 00:33:25,996 The police think she slipped in the bathtub and bashed her head in, 457 00:33:26,070 --> 00:33:30,507 - or they did until a little while ago. - But you knew better all the time? 458 00:33:30,575 --> 00:33:32,941 After Doc O'Hanlon got through cutting her up for me. 459 00:33:33,011 --> 00:33:36,538 She died between 9:00 and 12:00 last night, before she went under in the tub. 460 00:33:36,614 --> 00:33:38,479 No water in her lungs. 461 00:33:38,850 --> 00:33:40,283 Did he find anything else? 462 00:33:40,351 --> 00:33:44,788 Yeah, her killer was a man, middle-aged, fair complexion. Had brown hair. 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,620 O'Hanlon found that in scraping under her fingernails. 464 00:33:47,692 --> 00:33:50,593 You ran into this just by playing a hunch, huh? 465 00:33:50,661 --> 00:33:53,858 A string from a Lonely Heart badge was on her dress in the closet. 466 00:33:53,931 --> 00:33:57,628 The badge had been torn off. I followed through from there. 467 00:34:00,371 --> 00:34:04,364 Well, is this a story, this Lonely Heart murdered after the ball? 468 00:34:04,575 --> 00:34:06,805 Can you sell papers with this? 469 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Baxter, Jordan, Allison, get in here right away. 470 00:34:14,385 --> 00:34:15,477 They didn't know her name, you said? 471 00:34:15,553 --> 00:34:18,920 Well, she called herself Jane Jones. How phony can you get? 472 00:34:18,990 --> 00:34:20,014 We've just been struck by lightning. 473 00:34:20,091 --> 00:34:22,025 It's a great follow-up for the Lonely Hearts Ball. 474 00:34:22,093 --> 00:34:24,118 Tell them about it, Steve. 475 00:34:26,230 --> 00:34:30,997 We'll call her Miss Lonely Heart, no other name. Alone in the city, friendless. 476 00:34:31,536 --> 00:34:34,801 She went to our shindig last night, hunting for a soul mate. 477 00:34:34,872 --> 00:34:37,363 Maybe she found one, the wrong one. 478 00:34:37,608 --> 00:34:39,872 Anyway, she left early, and sometime before midnight 479 00:34:39,944 --> 00:34:41,343 she was beaten to death in her room 480 00:34:41,412 --> 00:34:44,540 by a brown-haired, middle-aged man of fair complexion. 481 00:34:44,615 --> 00:34:46,480 A smash follow-up is right. 482 00:34:46,551 --> 00:34:49,247 The killer had a head full of brains. Good nerves. 483 00:34:49,320 --> 00:34:53,723 He lugged her to the bathroom, stripped her, tossed the body in the tub. 484 00:34:54,459 --> 00:34:58,520 No. No, he stood the body in the tub. Aimed, let go! 485 00:34:58,696 --> 00:35:03,190 Bang, her head cracks the faucet. Almost perfect crime. Ordinary accident. 486 00:35:04,035 --> 00:35:06,936 He's working smartly, a guy with imagination. 487 00:35:07,004 --> 00:35:10,963 He takes her slip, stockings, washes them, hangs them up to dry. 488 00:35:11,442 --> 00:35:13,000 He wipes his prints off everywhere. 489 00:35:13,077 --> 00:35:16,274 He starts getting rid of anything that could identify her. 490 00:35:16,347 --> 00:35:18,907 He took a ring off her, probably a wedding or engagement ring. 491 00:35:18,983 --> 00:35:22,111 - How do you know that? - Whitish circle, third finger, left hand. 492 00:35:22,186 --> 00:35:25,587 - O'Hanlon spotted it at the morgue. - All right, go on, go on. 493 00:35:25,656 --> 00:35:27,954 Well, he grabs any other personal items that might identify her 494 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 and throws them in her suitcase and blows. 495 00:35:29,927 --> 00:35:32,361 - How do you know she's got a suitcase? - Every dame's got a suitcase. 496 00:35:32,430 --> 00:35:34,022 But there wasn't one in Miss Lonely Heart's room. 497 00:35:34,098 --> 00:35:35,861 This'll kick up the circulation. 498 00:35:36,701 --> 00:35:40,137 We can make the 5:00 edition exclusive. Steve can do the lead story. 499 00:35:40,204 --> 00:35:42,263 Jordan, I want three column cuts of the dame's picture at the ball 500 00:35:42,340 --> 00:35:44,433 and the murder photo. Allison, write me a sob story, 501 00:35:44,509 --> 00:35:46,568 "Miss Lonely Heart won't be Ionely anymore." 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,736 Fine job, Steve. 503 00:35:47,812 --> 00:35:50,303 Sure, it's a great job, but we're gonna top it. 504 00:35:50,381 --> 00:35:51,439 How? 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,513 - Bury her. - Bury her? 506 00:35:57,555 --> 00:35:59,682 The best story I ever dug up, and he tops it. 507 00:35:59,757 --> 00:36:02,157 By 5:00 tonight, Miss Lonely Heart will be selling newspapers for us 508 00:36:02,226 --> 00:36:05,923 on every street corner in Manhattan. Now, go on, get going. 509 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 Be seeing you, Humpty. 510 00:38:28,072 --> 00:38:31,269 Look, I've shown you everything in the shop. That's the last one I've got! 511 00:38:35,513 --> 00:38:36,605 Mark! 512 00:38:39,283 --> 00:38:41,217 - Mark, old boy! - How are you, Charlie. 513 00:38:41,285 --> 00:38:45,085 What distasteful mission brings you to this unholy neighborhood, Mark, my friend? 514 00:38:45,156 --> 00:38:46,589 I'm just looking around. I like to keep my hand in, 515 00:38:46,657 --> 00:38:48,124 even though I am strapped to a desk right now. 516 00:38:48,192 --> 00:38:50,126 You wouldn't mean you're keeping your hand in by working 517 00:38:50,194 --> 00:38:51,821 on this Lonely Heart murder, would you, now, Mark? 518 00:38:51,896 --> 00:38:53,955 I've got a staff to take care of that for me. 519 00:38:54,031 --> 00:38:56,727 You can't kid an old newshound like me, Mark. 520 00:38:56,801 --> 00:39:00,999 Still following our old formula, first check the hock shops for a clue? 521 00:39:01,072 --> 00:39:03,336 Didn't wanna tip your hand to those cops in there, did you? 522 00:39:03,407 --> 00:39:05,637 I tell you I'm not down here on business. Now stop playing hawkshaw! 523 00:39:05,710 --> 00:39:08,770 Let me show you Charlie Barnes still has the master's touch 524 00:39:08,846 --> 00:39:11,713 - when it comes to following up a lead, Mark. - Tell me about it later, will you, 525 00:39:11,782 --> 00:39:15,684 - when you come back to work for me? - You're afraid I'll get drunk and tip the story. 526 00:39:15,753 --> 00:39:18,881 - I'm tapering off, Mark. - That's fine, Charlie. I'll call you. 527 00:39:18,956 --> 00:39:23,825 Let me work this with you, Mark. I know this whole district from gutter to rum-heads. 528 00:39:23,894 --> 00:39:26,226 Pete in the pawnshop's an honored friend of mine. 529 00:39:26,297 --> 00:39:27,992 - Yeah. - I can get him to work with me and... 530 00:39:28,065 --> 00:39:30,898 - Hello, Charlie! - Go away. 531 00:39:32,670 --> 00:39:35,400 - Here, Charlie, here's something to count. - I don't want a handout, Mark. 532 00:39:35,473 --> 00:39:37,498 - I want to work. - You can pay me later. I'll call you, Charlie. 533 00:39:37,575 --> 00:39:39,338 Mark, let me help... 534 00:40:13,544 --> 00:40:14,704 Hang onto them, Pete. 535 00:40:14,779 --> 00:40:17,873 We'll drop back payday and look them over again. 536 00:40:25,022 --> 00:40:26,489 Them guys should wear glasses. 537 00:40:26,557 --> 00:40:29,185 They do so much looking, but never no buying. 538 00:40:29,260 --> 00:40:31,125 Get this for me, Pete. 539 00:40:31,762 --> 00:40:34,356 Taking something out for a change instead of putting it in, Charlie? 540 00:40:34,432 --> 00:40:37,526 I admit to the novelty of the occasion, Peter. 541 00:40:45,376 --> 00:40:50,109 - Hey, you didn't hock this with me. - Doing a favor for a friend. 542 00:40:52,082 --> 00:40:56,178 Them cops. You know, if someday they should buy something from me, I'd... 543 00:40:56,253 --> 00:40:59,620 No, that'd be bad. I'd drop dead. 544 00:41:02,226 --> 00:41:06,185 You know, Charlie, I ought to be in some other kind of business. 545 00:41:06,697 --> 00:41:10,497 You really meet a very poor class of people in this business. 546 00:41:10,768 --> 00:41:13,259 Not meaning anything personal, you understand. 547 00:41:13,337 --> 00:41:16,773 But I'm always dealing with people who are in trouble, 548 00:41:17,274 --> 00:41:21,608 people who gotta hock something. People who gotta buy something cheap. 549 00:41:24,582 --> 00:41:28,109 I don't like cheap things. I never did and I never will. 550 00:41:30,488 --> 00:41:34,356 I should have been big fur man, maybe, or big jewelry man. 551 00:41:36,160 --> 00:41:38,651 Then I could deal with rich people. 552 00:41:39,096 --> 00:41:42,554 That's the kind of people I really prefer to deal with. 553 00:41:43,234 --> 00:41:47,694 - Hey! How much is on this ticket? - Two bucks. 554 00:41:58,249 --> 00:41:59,841 Here, sign here. 555 00:42:04,522 --> 00:42:08,424 You know, sometimes they say even the rich people aren't happy. 556 00:42:08,492 --> 00:42:11,017 But how that could be, I don't know. 557 00:42:12,296 --> 00:42:15,857 Thank you, Peter. Thank you for being in business! 558 00:42:19,670 --> 00:42:21,433 Thank you very much. 559 00:42:33,517 --> 00:42:35,041 A shot, Heeney. 560 00:42:36,020 --> 00:42:38,614 You look like your blood pressure's boiling, Charlie. What's the matter? 561 00:42:38,689 --> 00:42:40,680 The classic irony of the age, Heeney. 562 00:42:40,758 --> 00:42:43,659 Charlie Barnes, a stewbum, rocking the newspaper world 563 00:42:43,727 --> 00:42:46,457 like he never did in all his sober days. 564 00:43:00,411 --> 00:43:02,208 - Composing. - Yes, sir. 565 00:43:04,481 --> 00:43:07,712 Yes. Yes, madam, I have two answers for you. 566 00:43:08,185 --> 00:43:11,313 First, you shouldn't talk to strange men in bars. 567 00:43:11,388 --> 00:43:13,982 Second, because he asked you to marry him 568 00:43:14,058 --> 00:43:16,356 then hit you with a pretzel dish when you refused 569 00:43:16,427 --> 00:43:19,191 isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, 570 00:43:19,263 --> 00:43:21,697 but thanks for calling, lady. Bye. 571 00:43:23,334 --> 00:43:26,326 Phony or not, those tips belong to the police. 572 00:43:26,704 --> 00:43:30,299 When are you going to get rid of the idea you're wearing an invisible badge? 573 00:43:30,374 --> 00:43:34,140 Julie Allison. Hello, Charlie. How are you? 574 00:43:36,714 --> 00:43:38,181 The Lonely Heart murder? 575 00:43:38,248 --> 00:43:42,844 And you've got to meet me right away. We have to figure out how to handle this. 576 00:43:42,920 --> 00:43:45,514 I know the killer, and it's dynamite. 577 00:43:46,757 --> 00:43:48,952 Well, Charlie, that story is really Steve McCleary's. 578 00:43:49,026 --> 00:43:52,587 - I think you'd better talk to... - No, no, Julie, I want you to have this. 579 00:43:52,663 --> 00:43:55,393 Now I can repay you, Julie child, for everything. 580 00:43:55,466 --> 00:43:59,596 Julie, this is so... It's so tremendous, it'll put both of us on top. 581 00:44:02,272 --> 00:44:04,035 What? What, Julie? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,835 Okay, okay, both of you meet me. 583 00:44:08,912 --> 00:44:11,540 Maybe we will need somebody like McCleary. 584 00:44:11,615 --> 00:44:14,175 Steve, Charlie says he has information on the murder. 585 00:44:14,251 --> 00:44:18,654 - He's awfully excited about something. - About two quarts full, probably. 586 00:44:19,890 --> 00:44:21,881 Yeah, Charlie, what's up? 587 00:44:22,726 --> 00:44:25,695 I wanted Julie to have this, but she insists you be on in it. 588 00:44:25,763 --> 00:44:27,663 I mean you be in on it. 589 00:44:27,965 --> 00:44:30,297 - What's the matter, Charlie? - No. 590 00:44:31,368 --> 00:44:34,462 - What? You're not sore, are you? - No, go away! 591 00:44:36,006 --> 00:44:38,099 What? What have I got? 592 00:44:38,175 --> 00:44:40,939 I've got the Lonely Heart Killer for you, that's what! 593 00:44:41,011 --> 00:44:44,777 Gee, Charlie, that's great. You getting him crocked so he'll confess? 594 00:44:44,848 --> 00:44:48,807 I haven't got him. I know who he is. 595 00:44:54,858 --> 00:44:55,950 What? 596 00:44:59,563 --> 00:45:03,465 Yes, I'm in a saloon. I'm in Heeney's. But I'm not drunk. 597 00:45:04,034 --> 00:45:07,128 I've just taken the hottest story of the century out of hock, and I'm gonna... 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,064 He's really flying tonight. See what your 10 bucks did? 599 00:45:11,141 --> 00:45:15,009 Stop treating him like some weak-minded child. Listen to what he's got. 600 00:45:15,079 --> 00:45:19,482 - He's not this excited for nothing. - You know what he's got? The DTs. 601 00:45:19,616 --> 00:45:21,675 Charlie Barnes, tanked to the eyeballs, 602 00:45:21,752 --> 00:45:24,880 says he just took the Lonely Heart murder solution out of hock. 603 00:45:26,056 --> 00:45:29,583 Hello, Charlie? Still there? Let's start all over again. 604 00:45:30,294 --> 00:45:34,788 Listen, you mental midget. The only reason I'm calling the <i>Express</i> is Julie Allison. 605 00:45:34,865 --> 00:45:37,732 Before I'd give this story to an insolent young pup like you, 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,792 I'd take it to the <i>Daily Leader!</i> 607 00:45:39,870 --> 00:45:42,304 Charlie's mad now. Gonna sell it to the <i>Leader.</i> 608 00:45:42,372 --> 00:45:46,069 - Hang up on the drunken slob. - Julie? She just left. 609 00:45:46,477 --> 00:45:48,570 I guess we'll just have to read your story in the <i>Leader</i> tomorrow. 610 00:45:48,645 --> 00:45:50,772 - So long, pal. - Give me that. 611 00:45:51,815 --> 00:45:53,077 - Hello? Hello? - Don't be silly, Julie. 612 00:45:53,150 --> 00:45:55,141 He'll just keep you up all night listening to his fairytales. 613 00:45:55,219 --> 00:45:59,349 - Where was he calling from? - Bellevue psycho ward, I think he said. 614 00:46:00,257 --> 00:46:01,747 Your 10 bucks. 615 00:47:13,697 --> 00:47:15,460 - Keep this for me, Heeney. - Why, sure, Charlie. 616 00:47:15,532 --> 00:47:17,056 A couple hours. 617 00:47:17,868 --> 00:47:20,359 One more, Heeney. One for the road. 618 00:48:05,215 --> 00:48:06,739 Hello, Charlie. 619 00:48:10,420 --> 00:48:13,617 Mark. I thought you were still down at the Bowery. 620 00:48:15,692 --> 00:48:18,024 I hear you got a story, Charlie. 621 00:48:18,195 --> 00:48:20,060 Where'd you hear that? 622 00:48:20,597 --> 00:48:25,364 - Isn't that what you told McCleary? - Why, I was just schmoozing him, I... 623 00:48:26,270 --> 00:48:28,295 Lining him up for a little touch. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,432 I gave you some money. What did you do with it? 625 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 You didn't, by any chance, find a pawn ticket 626 00:48:33,410 --> 00:48:36,379 - mixed in with the money, did you, Charlie? - Pawn ticket? Why, I... 627 00:48:36,446 --> 00:48:40,177 Did you use the money to get the story out of hock, Charlie? 628 00:48:41,218 --> 00:48:44,585 You've got something that belongs to me. Where is it? 629 00:48:45,389 --> 00:48:47,220 You were on the way to the <i>Leader</i> with some evidence. 630 00:48:47,291 --> 00:48:49,725 Where is it, Charlie? Where is it? 631 00:49:01,905 --> 00:49:04,738 It's a wonderful story, isn't it, Charlie? 632 00:49:05,509 --> 00:49:07,909 You wanted to be a big man, Mark. 633 00:49:08,745 --> 00:49:12,476 This will make you famous beyond your most ambitious dreams. 634 00:49:13,884 --> 00:49:18,412 Great story? I've waited all my life for a story like this. 635 00:49:19,456 --> 00:49:23,483 Well, you've got it, Charlie. But you're not going to write it. 636 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 You're crazy, Mark. Twenty years you've covered the news. 637 00:49:30,701 --> 00:49:33,761 Seen the bright boys try this. It never works. 638 00:49:56,493 --> 00:49:59,587 We just heard about Charlie Barnes. Rotten deal. 639 00:50:00,163 --> 00:50:04,293 It's hard when it's someone like Charlie you've known for 22 years. 640 00:50:04,401 --> 00:50:06,164 I knew him 25 years. 641 00:50:06,470 --> 00:50:10,167 I never expected to see him laying on a slab in this place. 642 00:50:10,507 --> 00:50:15,001 Is that right, Doc? Was he found in an alleyway across from the <i>Daily Leader?</i> 643 00:50:15,078 --> 00:50:17,205 - Steve... - Yes, that's right. 644 00:50:17,447 --> 00:50:20,439 The <i>Daily Leader.</i> He had a story! 645 00:50:20,517 --> 00:50:23,509 But he was taking your clever, insolent, fresh-guy advice 646 00:50:23,587 --> 00:50:27,216 - and giving it to the <i>Leader!</i> - He was drunk, Julie. How could I know... 647 00:50:27,290 --> 00:50:29,656 Charlie Barnes never got so drunk he didn't know a story! 648 00:50:29,726 --> 00:50:33,492 Or that he'd try to peddle a phony tip to a newspaper! But you... 649 00:50:33,563 --> 00:50:35,394 You couldn't bother listening to him! 650 00:50:35,465 --> 00:50:38,798 You and that newsprint hero of yours, Mark Chapman. 651 00:50:39,269 --> 00:50:41,032 You couldn't expect us to believe that Charlie Barnes 652 00:50:41,104 --> 00:50:43,129 had any real information on the murder, Julie. 653 00:50:43,206 --> 00:50:45,231 We still don't know that he did. 654 00:50:45,308 --> 00:50:49,711 If you and that stone-hearted, glory seeking, "I am the great Mark Chapman" 655 00:50:49,780 --> 00:50:51,771 had thrown Charlie the miserable crumb of respect 656 00:50:51,848 --> 00:50:54,510 of just listening to him, he'd be alive today! 657 00:50:54,584 --> 00:50:58,748 Julie, maybe you're right. Maybe it is partly my fault Charlie's dead. 658 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 I'm sorry. Really sorry. But what can I do? 659 00:51:02,392 --> 00:51:06,123 Don't go soft! Show Chapman you're a chip off the old block. 660 00:51:06,596 --> 00:51:08,655 Have him give Charlie a fancy funeral. 661 00:51:08,732 --> 00:51:11,997 Great headline. "The <i>Express</i> buries its cast-offs." 662 00:51:12,436 --> 00:51:14,097 It'll sell papers! 663 00:51:27,350 --> 00:51:31,912 Kenny, rewrite that one paragraph, will you? Allison had a bad night. Yeah. 664 00:51:32,289 --> 00:51:35,087 I just got yesterday's figures from circulation, Mark. 665 00:51:35,158 --> 00:51:38,491 Six hundred and ninety-six thousand. You're moving up there. 666 00:51:38,562 --> 00:51:41,292 Looks as though it's going to cost the <i>Express</i> some bonus money before long. 667 00:51:41,364 --> 00:51:44,765 Quicker than you can say, "Good afternoon, Mrs. Stockholder Rawley!" 668 00:51:44,835 --> 00:51:46,666 We're only starting, Mr. Madison, only starting. 669 00:51:46,736 --> 00:51:48,260 That's the spirit! 670 00:51:48,338 --> 00:51:50,272 When you get to the editor's chair, remember one thing. 671 00:51:50,340 --> 00:51:54,743 You're a hero with a lifetime job, as long as the circulation is rising. 672 00:51:55,045 --> 00:51:59,379 - What have you got there? - Something that will keep circulation rising. 673 00:51:59,716 --> 00:52:01,581 Charlie Barnes' story. 674 00:52:03,320 --> 00:52:04,378 What are you talking about? 675 00:52:04,454 --> 00:52:06,820 Charlie wasn't near the <i>Daily Leader</i> by accident, Mark. 676 00:52:06,890 --> 00:52:08,790 He had something to print. 677 00:52:08,859 --> 00:52:11,419 I couldn't find it in his effects at the morgue this morning, 678 00:52:11,495 --> 00:52:15,932 but I found it at Heeney's bar, the joint Charlie phoned from last night. 679 00:52:16,233 --> 00:52:19,134 Half a pawnshop ticket was still on the bag. 680 00:52:19,236 --> 00:52:21,431 Pete's Hock Shop. I checked it. 681 00:52:21,505 --> 00:52:24,838 Charlie came in the pawnshop last night with a claim check. 682 00:52:24,908 --> 00:52:27,536 Said he was unhocking it for a friend. 683 00:52:28,478 --> 00:52:31,743 Well, what's in the bag? Miss Lonely Heart's name and address? 684 00:52:32,916 --> 00:52:36,477 Better than that, Mark. Much better than that. 685 00:52:38,054 --> 00:52:40,579 A picture of the guy who killed her. 686 00:52:50,167 --> 00:52:52,362 A picture? You can't even see the guy's face! 687 00:52:52,435 --> 00:52:54,596 What's the matter, Mark? This is the first real lead we've got. 688 00:52:54,671 --> 00:52:56,263 The way you talked, I thought we had it all sewed up. 689 00:52:56,339 --> 00:52:59,604 Sure, it's a lead, but it's a thin one. How much does this give us? 690 00:52:59,676 --> 00:53:04,773 Well, we're certain the dame had a husband. They were married in 1931 in Connecticut. 691 00:53:05,248 --> 00:53:09,048 - The husband's the guy who killed her. - How do you make that? 692 00:53:09,419 --> 00:53:11,580 The ring mark on her finger must have been a wedding ring. 693 00:53:11,655 --> 00:53:14,055 The inscription inside could have identified him. 694 00:53:14,124 --> 00:53:16,388 And he grabbed the pawn ticket figuring she'd hocked some belongings 695 00:53:16,459 --> 00:53:18,893 - that might peg him. - Makes sense. 696 00:53:19,396 --> 00:53:22,194 Charlie got the pawn ticket from the killer. 697 00:53:22,265 --> 00:53:25,701 He must have been with him sometime, someplace, yesterday. 698 00:53:25,769 --> 00:53:28,329 A lot of people could have seen them together, right? 699 00:53:28,405 --> 00:53:29,770 Could have. 700 00:53:31,141 --> 00:53:33,609 Splash this picture on the front page tonight. 701 00:53:33,677 --> 00:53:35,975 Offer a reward for information. 702 00:53:39,149 --> 00:53:41,674 "Lonely Heart Killer strikes again." 703 00:53:43,153 --> 00:53:45,246 When you write the story, say that Barnes was working on this case 704 00:53:45,322 --> 00:53:46,346 undercover for the <i>Express.</i> 705 00:53:46,423 --> 00:53:49,620 He got too close to the killer and died in the line of duty. 706 00:53:49,693 --> 00:53:50,887 Mark, I don't know, it... 707 00:53:50,961 --> 00:53:54,863 Nobody can deny it. It'll help sell papers. We'll offer $1,000. 708 00:53:55,232 --> 00:53:58,360 Look, kid, don't pin your hopes on anybody being able 709 00:53:58,435 --> 00:54:02,030 to spot the guy from this. Unless they got x-ray eyes. 710 00:54:02,339 --> 00:54:04,034 I'm sure Charlie connected the guy in the picture 711 00:54:04,107 --> 00:54:08,601 with the bird who gave him the pawn ticket. I'm going to fine-tooth the Bowery myself. 712 00:54:08,678 --> 00:54:11,374 It's even money that's where Charlie ran into our man. 713 00:54:11,448 --> 00:54:12,972 Good luck, kid. 714 00:54:44,314 --> 00:54:47,875 - Well, I got them for you, McCleary. - Good work, Heeney. 715 00:55:05,368 --> 00:55:09,634 Well, this does it. I'll never touch another drop the rest of my life. 716 00:55:17,547 --> 00:55:19,515 'Course some of them been sucking on the bottle all night, 717 00:55:19,582 --> 00:55:21,516 but they can still stand up. 718 00:55:21,584 --> 00:55:24,747 - They all knew Charlie? - Yeah, they all knew him. 719 00:55:25,088 --> 00:55:29,081 If you give McCleary here any bum information, I'll brain you. 720 00:55:29,793 --> 00:55:31,818 And I might even do worse. 721 00:55:31,961 --> 00:55:35,522 No more free shots when you're seeing little red spiders. 722 00:55:35,999 --> 00:55:40,095 How many of you boys saw Charlie Barnes the day he was killed? Raise your hands. 723 00:55:40,170 --> 00:55:44,197 All right, raise your mitts, them that seen Charlie day before yesterday. 724 00:55:44,274 --> 00:55:45,366 Good. 725 00:55:48,478 --> 00:55:50,446 - Where did you see him? - See who? 726 00:55:50,513 --> 00:55:54,279 - This guy must be used to talking to mirrors. - Charlie Barnes. 727 00:55:54,351 --> 00:55:58,253 I seen him come out of a joint where he flopped in the morning. 728 00:56:00,824 --> 00:56:02,815 You, where'd you see him? 729 00:56:03,460 --> 00:56:05,826 - Humpty O'Dougal's saloon. - What time? 730 00:56:05,895 --> 00:56:10,389 In the afternoon. Late in the afternoon. Charlie had a nice little bun on. 731 00:56:10,934 --> 00:56:11,992 Was he with anybody? 732 00:56:12,068 --> 00:56:14,036 With anybody? Sure, he was with somebody. 733 00:56:14,104 --> 00:56:16,834 Charlie never drank by himself if he had a little cash on him. 734 00:56:16,906 --> 00:56:19,966 - Well, do you know the guy he was with? - Certainly I know who he was with. 735 00:56:20,043 --> 00:56:23,206 - Well, who was it? - Me. He sprung me three slugs. 736 00:56:29,686 --> 00:56:32,678 When did you see him? When did you see him? 737 00:56:36,159 --> 00:56:38,491 - This morning. - Throw him out of here. 738 00:56:38,561 --> 00:56:41,086 - Wait a minute! - What are you talking about? 739 00:56:41,164 --> 00:56:44,691 - Now, is there any more jokers in the crowd? - I seen him. 740 00:56:45,735 --> 00:56:49,136 Yeah? Well, go on. Where'd you see him? 741 00:56:51,074 --> 00:56:53,770 On the street near Pete's Hock Shop. 742 00:56:53,843 --> 00:56:57,472 - Go on, go on. - Nothing. He was working a sucker. 743 00:56:58,014 --> 00:57:01,177 - Giving him the pally act, that's all. - Now think hard. 744 00:57:01,251 --> 00:57:04,243 Do you remember the sucker? Do you remember what he looks like? 745 00:57:04,320 --> 00:57:06,754 - Maybe. - What do you mean, "Maybe"? 746 00:57:06,890 --> 00:57:10,826 - Maybe for 50 bucks. - Why you... 747 00:57:11,995 --> 00:57:15,362 Do you think you could remember for 1,000 bucks? 748 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 Who could tell who he is? 749 00:57:19,469 --> 00:57:22,461 Can you describe the man you saw Charlie with? 750 00:57:22,906 --> 00:57:26,273 Do I get $1,000 if I do? 751 00:57:26,443 --> 00:57:28,968 You do. If and when we find the guy. 752 00:57:29,379 --> 00:57:32,212 - Sure, I can describe him. - Well, go ahead. 753 00:57:34,918 --> 00:57:37,819 - You paying the reward? - No, but my boss is. 754 00:57:38,655 --> 00:57:41,647 - Then I'll describe it to him. - Okay. Come on. 755 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Rush this over to the composing room. 756 00:57:44,761 --> 00:57:48,492 Kenny, see if you can figure out a heading for that rubbish. 757 00:57:48,698 --> 00:57:50,723 Connie! Connie, take this. 758 00:57:58,475 --> 00:57:59,806 Wait here. 759 00:58:13,623 --> 00:58:15,318 Look, Lieutenant, just refer the captain to me. 760 00:58:15,391 --> 00:58:18,189 I'll tell him he's cropping at the best homicide man he ever had on the force. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,491 If he doesn't know that, he's deaf, dumb and blind. 762 00:58:20,563 --> 00:58:22,861 Yeah, never mind the malarkey, Chapman! 763 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 The next time you people pull a stunt like this, 764 00:58:24,968 --> 00:58:27,596 I'll throw both you and McCleary in the can! 765 00:58:28,271 --> 00:58:31,832 Okay, Lieutenant, okay. I give you my word. Goodbye, pal. 766 00:58:33,042 --> 00:58:35,340 Davis is screaming because we gave him the suitcase only a half hour 767 00:58:35,411 --> 00:58:36,878 before he read it in the <i>Express.</i> 768 00:58:36,946 --> 00:58:39,437 Well, I've got something that ought to make him happy again. 769 00:58:39,516 --> 00:58:40,744 Not another suitcase? 770 00:58:40,817 --> 00:58:44,776 A guy who can identify the man Charlie got the pawn ticket from. 771 00:58:49,359 --> 00:58:51,384 Hey, Bailey. Come in here. 772 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 He wouldn't describe the guy to me. He needed the boss. 773 00:59:06,643 --> 00:59:08,304 You the boss? 774 00:59:09,379 --> 00:59:13,611 Yeah, and don't waste my time. Where'd you see this guy with Charlie? 775 00:59:15,818 --> 00:59:18,446 Down the street near Pete's Hock Shop. 776 00:59:19,956 --> 00:59:22,151 You say you can describe him? 777 00:59:41,844 --> 00:59:44,335 Well, go on. What did he look like? 778 00:59:54,057 --> 00:59:55,786 Stand up, will you? 779 01:00:04,467 --> 01:00:07,766 Yeah, just how I figured. 780 01:00:08,805 --> 01:00:10,432 You figured what? 781 01:00:11,040 --> 01:00:15,272 He was your size, 782 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 your build. 783 01:00:19,115 --> 01:00:21,345 Could have been as old as you. 784 01:00:21,951 --> 01:00:26,217 - Is that all? - All you asked me was to describe him. 785 01:00:26,723 --> 01:00:30,625 That was no description! That could fit a million guys in this town. 786 01:00:30,693 --> 01:00:34,060 - Even me. - Well, how about the reward? 787 01:00:34,130 --> 01:00:38,123 Here, take this down to the cashier and pick yourself up five bucks. 788 01:00:38,201 --> 01:00:41,261 - Show him where it is, Steve. - Come on, Bailey. 789 01:01:30,186 --> 01:01:31,517 Hey, Baxter, where's Julie? 790 01:01:31,587 --> 01:01:34,078 She came in this morning, banged this out on her typewriter, 791 01:01:34,157 --> 01:01:36,216 and told me to give it to Chapman. 792 01:01:36,292 --> 01:01:38,385 - What is it? - Her resignation. 793 01:01:38,461 --> 01:01:42,261 I figured I'd hang onto it a day or so. Maybe she'd cool off. 794 01:01:42,632 --> 01:01:46,261 I'm sure glad you did. I'll take care of it for you, okay? 795 01:01:49,238 --> 01:01:50,762 Baxter, thanks. 796 01:02:00,883 --> 01:02:03,647 - Hello, Mrs. Allison. - Well, hello, Steve. Come in. 797 01:02:03,720 --> 01:02:05,051 Thank you. 798 01:02:10,727 --> 01:02:14,458 I have a pot of coffee in the kitchen. I'd better see to it. 799 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Can I say a few words to you? 800 01:02:16,632 --> 01:02:19,533 Without getting hit with a table or something? 801 01:02:19,602 --> 01:02:22,230 Speak your piece and get it over with. 802 01:02:22,338 --> 01:02:25,535 I just got rocked with a bad piece of news, Julie. 803 01:02:25,742 --> 01:02:28,040 I heard about your resignation. 804 01:02:28,444 --> 01:02:31,845 Well, I can't imagine why you'd shed any tears over it. 805 01:02:31,914 --> 01:02:33,211 Well, for what it's worth, 806 01:02:33,282 --> 01:02:36,308 your resigning knocks the props out of a lot of things for me. 807 01:02:37,754 --> 01:02:40,655 That couldn't have come from Steve McCleary. 808 01:02:41,791 --> 01:02:44,851 Okay, pass it. But I didn't figure your burn at Chapman and me 809 01:02:44,927 --> 01:02:48,454 would be bigger than your wanting to do something about Charlie's murder. 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,829 Don't start playing me for a hollow-headed female now, Steve. 811 01:02:52,902 --> 01:02:55,871 Your only interest, and Chapman's, in Charlie's death is exploiting it 812 01:02:55,938 --> 01:02:59,601 - for all the circulation jumping it's worth! - Julie, I'm not digging on a story now 813 01:02:59,675 --> 01:03:03,577 just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn. 814 01:03:03,646 --> 01:03:06,672 Yeah, that's right, I had to get hit pretty hard before I smartened up. 815 01:03:06,749 --> 01:03:09,309 But now I'm leveling on the Charlie Barnes business. 816 01:03:13,422 --> 01:03:18,257 Well, if I can believe what I'm hearing, this certainly is a different McCleary. 817 01:03:19,328 --> 01:03:20,955 I've been working night and day. 818 01:03:21,030 --> 01:03:24,227 All I've done is run the local leads to a dead end. 819 01:03:24,300 --> 01:03:29,294 There's only one gimmick left to follow. This picture, the marriage in Connecticut. 820 01:03:29,472 --> 01:03:33,067 It's odd the person who married them hasn't recognized it. 821 01:03:33,142 --> 01:03:36,077 Unless he's dead or hasn't seen the picture. 822 01:03:36,579 --> 01:03:40,310 Yeah, I thought of that angle, too. But it's a million-to-one shot. 823 01:03:40,383 --> 01:03:43,716 A guy would have to be an elephant to remember a face after 21 years. 824 01:03:44,787 --> 01:03:48,314 Tell him about the elephant we met on Fifth Avenue, about four years ago. 825 01:03:48,391 --> 01:03:50,791 We were walking along the street when, right out of the blue, 826 01:03:50,860 --> 01:03:53,021 a complete stranger stopped me. 827 01:03:53,095 --> 01:03:56,656 It turned out to be the little preacher who married Julie's father and me 828 01:03:56,732 --> 01:03:59,724 in Portland, Maine, 23 years before! 829 01:04:01,404 --> 01:04:06,603 - And he actually was able to recognize you? - And I'd put on a little weight since then. 830 01:04:07,210 --> 01:04:10,270 They say a New Englander seldom forgets a face. 831 01:04:10,980 --> 01:04:13,813 Crazy odds, but what can we lose? 832 01:04:15,051 --> 01:04:16,416 Yeah, get this picture 833 01:04:16,485 --> 01:04:19,750 to every churchman, judge and justice of the peace in Connecticut. 834 01:04:19,822 --> 01:04:24,259 - It's certainly worth trying. - It's a big job. Compiling lists, 835 01:04:24,527 --> 01:04:26,620 - checking out leads. - It can be done. 836 01:04:26,696 --> 01:04:28,687 The two of us could handle it, Julie. 837 01:04:29,732 --> 01:04:32,667 Well, I'd like to, Steve, but I've resigned. 838 01:04:32,735 --> 01:04:36,637 And I'd sooner drop dead than ask Mark Chapman for my job back. 839 01:04:43,312 --> 01:04:45,803 - You dog! - It never got past Baxter. 840 01:04:46,883 --> 01:04:48,908 A list of churches in each town is no problem. 841 01:04:48,985 --> 01:04:52,318 The judges and JPs we can get from the state legal directory in Hartford. 842 01:04:52,388 --> 01:04:54,720 Yeah, you start packing. Enough for a couple of weeks. 843 01:04:54,790 --> 01:04:56,451 I'm going to the office and get the lab boys started 844 01:04:56,525 --> 01:04:57,787 on knocking out a few hundred circulars. 845 01:04:57,860 --> 01:05:00,260 But suppose Chapman says no to my working with you on it? 846 01:05:00,329 --> 01:05:03,492 Why should he? Anyway, I'm not going to tell him anything until we're ready to go. 847 01:05:03,566 --> 01:05:04,658 Tonight sometime. 848 01:05:04,734 --> 01:05:08,898 Mom, you think it's safe for me to travel out of state at night with this young man? 849 01:05:08,971 --> 01:05:12,702 Just so he doesn't misconstrue the meaning of "freedom of the press." 850 01:05:12,775 --> 01:05:16,336 Hey, you wonderful woman. I'll check with you for dinner. 851 01:05:21,417 --> 01:05:23,544 Steve, this is shot-in-the-dark stuff. 852 01:05:23,619 --> 01:05:26,452 Mark, more rabbit-brained ideas than this have paid off. 853 01:05:26,522 --> 01:05:28,956 Your hottest lead is right here in town where the murders were committed. 854 01:05:29,025 --> 01:05:32,290 Yeah, our hottest lead was in town, but it dried up like a puddle in July. 855 01:05:32,361 --> 01:05:33,589 You're looking for a mental marvel, 856 01:05:33,663 --> 01:05:36,154 a guy who can recognize somebody he'd seen for 15 or 20 minutes 857 01:05:36,232 --> 01:05:38,757 at a wedding ceremony he performed 21 years ago. 858 01:05:38,834 --> 01:05:41,394 How do we know he only saw them for 15 or 20 minutes? 859 01:05:41,470 --> 01:05:44,200 Maybe they were members of his church or were married by a judge 860 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 or a justice in their own town. 861 01:05:46,375 --> 01:05:48,605 Steve, you're off on a needle-in-a-haystack hunt. 862 01:05:48,678 --> 01:05:51,078 You can find a needle in a haystack if you look long enough. 863 01:05:51,147 --> 01:05:53,775 You don't think I'm gonna let you hang around up there indefinitely, do you? 864 01:05:53,849 --> 01:05:55,680 You won't have to. A week, probably. 865 01:05:55,751 --> 01:05:58,982 Julie Allison's coming along to help me. It's all arranged. 866 01:05:59,055 --> 01:06:02,456 It's all arranged. And that five grand reward. You arranged that, too? 867 01:06:02,525 --> 01:06:06,586 No, you did, or will. Mark, what's eating you? 868 01:06:07,096 --> 01:06:09,257 I'm only checking out every possible angle. 869 01:06:09,332 --> 01:06:11,061 Kid, I don't want you to beat your brains out. 870 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 We can get just so much out of this Lonely Hearts story, 871 01:06:13,102 --> 01:06:16,128 and then we'll start easing it off and let it die a natural death. 872 01:06:16,205 --> 01:06:19,368 Let it die? Mark, we let Charlie Barnes die! 873 01:06:20,509 --> 01:06:22,909 The least we can do now is to find his killer. 874 01:06:23,679 --> 01:06:26,443 You're the guy who pounded into me, "Never give up till you've got the story." 875 01:06:26,515 --> 01:06:28,449 Well, I'm not quitting on this one until I've licked it. 876 01:06:28,517 --> 01:06:30,985 You can reach me at the Lenox Hotel in Hartford. 877 01:06:56,579 --> 01:06:57,978 Long distance. 878 01:06:58,047 --> 01:06:59,844 I want some information. 879 01:06:59,915 --> 01:07:01,906 A telephone number in Middlebury, Connecticut. 880 01:07:01,984 --> 01:07:05,181 The name is Hacker. He's a judge. I don't remember his first name. 881 01:07:05,254 --> 01:07:07,222 You wish to place a call to this party? 882 01:07:07,289 --> 01:07:10,383 No, no. Not yet, that is. I just want to get his telephone number. 883 01:07:10,459 --> 01:07:12,188 <i>One moment, please.</i> 884 01:07:16,799 --> 01:07:20,235 Hello? The Middlebury operator has no listing for anyone by that name. 885 01:07:21,037 --> 01:07:22,436 There isn't? 886 01:07:23,305 --> 01:07:25,296 Middlebury's a small town. Will you ask the operator 887 01:07:25,374 --> 01:07:26,966 if she knows anything about Judge Hacker at all? 888 01:07:27,043 --> 01:07:29,273 Is he deceased, moved away, or what? 889 01:07:29,345 --> 01:07:31,074 <i>One moment, please.</i> 890 01:07:35,518 --> 01:07:38,510 Hello? The local operator has been in Middlebury for five years 891 01:07:38,587 --> 01:07:40,646 and knows no one by the name of Judge Hacker. 892 01:07:40,723 --> 01:07:42,384 That's all the information she can give us. 893 01:07:43,959 --> 01:07:45,153 Thanks. 894 01:08:32,908 --> 01:08:35,308 No, Reverend, I'm afraid that's not our couple. 895 01:08:36,412 --> 01:08:39,040 You may be positive, Reverend, but you're mistaken. 896 01:08:39,115 --> 01:08:41,515 The woman in the photo we sent you is dead. 897 01:08:41,584 --> 01:08:43,916 Thank you for calling, Reverend. 898 01:08:46,288 --> 01:08:48,153 You don't have to tell me. 899 01:08:48,224 --> 01:08:50,852 It's written all over your bright and shining face. 900 01:08:50,926 --> 01:08:53,759 A 190-mile drive to have a whack-head tell me 901 01:08:53,829 --> 01:08:56,423 that both the people in our circular died a year ago. 902 01:08:57,766 --> 01:09:01,896 New Englanders remember, all right. Every face is familiar to them. 903 01:09:04,406 --> 01:09:07,671 Hello? Just a minute, here's Steve. 904 01:09:08,110 --> 01:09:10,340 It's that man again. Every day. 905 01:09:10,412 --> 01:09:13,313 Does he think we'll keep it a big fat secret if we find something? 906 01:09:15,284 --> 01:09:16,649 Yeah, Mark. 907 01:09:18,487 --> 01:09:20,819 Nothing but an aching back and some interesting meetings 908 01:09:20,890 --> 01:09:22,824 with jelly-brained screwballs. 909 01:09:22,892 --> 01:09:26,555 You've had enough time, Steve. Ten days. Admit it's a dud. Come on home. 910 01:09:26,629 --> 01:09:29,325 Two more days, Mark. We'll stick it out to the end of the week. 911 01:09:29,899 --> 01:09:33,391 Get out of the haystack. It's easier to find the needles at the scene of the crime. 912 01:09:33,469 --> 01:09:34,936 I'll see you. 913 01:09:35,771 --> 01:09:39,832 Two more days. I don't even know myself why we're sticking around. 914 01:09:41,043 --> 01:09:42,772 Anything there that sounds good? 915 01:09:44,180 --> 01:09:47,946 I'll read you a fair sample. From a J.P. Waterbury. 916 01:09:49,084 --> 01:09:52,451 "Send me $5,000 and I will tell you names of people." 917 01:09:52,655 --> 01:09:54,646 A new head I'll send him. 918 01:09:55,658 --> 01:09:58,320 I've got a headache. I think I'll lie down for a while. 919 01:09:59,728 --> 01:10:01,855 Why don't you lie down here? 920 01:10:07,269 --> 01:10:08,998 I'll go to my room. 921 01:10:15,344 --> 01:10:17,744 McCleary. Okay, put him on. 922 01:10:18,681 --> 01:10:20,808 A guy calling from Franklin. 923 01:10:21,283 --> 01:10:23,308 Hello? Yeah, that's right. 924 01:10:25,955 --> 01:10:27,149 You do, huh? 925 01:10:29,258 --> 01:10:31,590 - You've got what? - What is it? 926 01:10:31,827 --> 01:10:35,456 - Just a minute. - I have the other picture right before me! 927 01:10:35,864 --> 01:10:41,131 Yes, I married them July 19th, 1931, over in Middlebury. 928 01:10:42,438 --> 01:10:44,702 A funny thing. What's that? 929 01:10:48,143 --> 01:10:49,872 Judge Elroy Hacker. 930 01:10:50,379 --> 01:10:52,404 We'll be there in two hours, Judge. 931 01:10:52,481 --> 01:10:54,244 Sit tight and keep your mouth shut about this. 932 01:10:54,316 --> 01:10:55,374 Bye. 933 01:10:55,584 --> 01:10:59,247 Go on, get packed. He's liable to drop dead on us or something. 934 01:11:55,110 --> 01:11:58,102 For a man who can sit there and watch his success increasing daily, 935 01:11:58,180 --> 01:12:00,011 you're looking much too troubled, Mark. 936 01:12:00,082 --> 01:12:03,210 It's just that these minor problems always seem to require major thinking. 937 01:12:03,285 --> 01:12:06,379 Well, perhaps we can balance the unpleasant with the pleasant. 938 01:12:06,455 --> 01:12:09,390 That conversation we had the other day about your buying company stock. 939 01:12:09,458 --> 01:12:10,823 - Yeah? - I just thought I'd tell you, 940 01:12:10,893 --> 01:12:14,920 - I think we can swing that. - That's fine, Mr. Madison, just great. 941 01:12:14,997 --> 01:12:17,659 Well, there doesn't seem to be any doubt you'll reach that bonus figure. 942 01:12:17,733 --> 01:12:19,064 It'll be pleasant having you as a partner, 943 01:12:19,134 --> 01:12:20,863 - so to speak, in the paper, Mark. - Thanks. 944 01:12:20,936 --> 01:12:22,801 - Good night. - Good night. 945 01:14:17,953 --> 01:14:19,147 Sorry to keep you this late, Mark, 946 01:14:19,221 --> 01:14:21,621 but we got hit with a mess of traffic on the way in. 947 01:14:21,690 --> 01:14:23,157 Your wire sounded important. 948 01:14:23,225 --> 01:14:26,456 I found that needle, or rather the man with the needle. 949 01:14:26,528 --> 01:14:29,725 Judge Elroy Hacker, Mark Chapman, Managing Editor. 950 01:14:29,865 --> 01:14:32,925 - Glad to meet you, Judge. - How do, Mr. Chapman? 951 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 - Sit down, Judge. - Thanks. 952 01:14:36,772 --> 01:14:38,672 Does the judge's needle sew anything up? 953 01:14:38,740 --> 01:14:41,231 Everything but knotting the thread at the end. 954 01:14:41,310 --> 01:14:42,937 I mean the noose. 955 01:14:44,046 --> 01:14:45,240 What have you got? 956 01:14:45,314 --> 01:14:48,511 The identity of Mrs. Lonely Heart and her husband. 957 01:14:49,117 --> 01:14:51,711 Judge Hacker married them in Middlebury, Connecticut. 958 01:14:51,787 --> 01:14:54,688 Their names are Charlotte and George Grant. 959 01:14:58,827 --> 01:14:59,953 Did you get that, Mark? 960 01:15:00,028 --> 01:15:03,327 The name of the Lonely Heart Killer is George Grant. 961 01:15:03,699 --> 01:15:05,530 Yeah, I heard you. Go on. 962 01:15:05,601 --> 01:15:08,229 Strike two. The judge is sure he can identify George Grant 963 01:15:08,303 --> 01:15:10,203 when he sees him again. 964 01:15:10,806 --> 01:15:13,969 You see, I took this picture myself. 965 01:15:14,710 --> 01:15:17,338 A little extra service the judge gave his bridal couples. 966 01:15:17,412 --> 01:15:20,711 Yes. I'd send them a print and put one in my own scrapbook. 967 01:15:20,782 --> 01:15:22,579 The judge even furnished the "just married" sign. 968 01:15:22,651 --> 01:15:24,118 Judge, you said you married them in Middlebury, 969 01:15:24,186 --> 01:15:27,883 - but Steve found you in Franklin. - I retired seven years ago. 970 01:15:27,956 --> 01:15:31,323 I'm partial to fishing, so I moved over on the coast. 971 01:15:32,027 --> 01:15:34,928 I only happened to see your circular by chance, 972 01:15:34,997 --> 01:15:37,830 in the office of a justice friend of mine. 973 01:15:40,602 --> 01:15:43,571 I always said you were born in a field of shamrocks. 974 01:15:43,639 --> 01:15:47,769 Sure. The McClearys raised their kids on nothing but rabbits' feet. 975 01:15:48,410 --> 01:15:52,471 Judge, what makes you so sure you can identify George Grant today? 976 01:15:54,383 --> 01:15:57,250 Well, mainly because right after I took that wedding picture, 977 01:15:57,319 --> 01:16:00,482 this Grant got vexed at his wife about something. 978 01:16:01,590 --> 01:16:05,651 I can remember his voice, snapping at her. His face getting red... 979 01:16:07,696 --> 01:16:11,598 I know what's in your bonnet, Mark. We still have to find George Grant. 980 01:16:11,667 --> 01:16:14,363 A needle's nothing but a hunk of steel if you've got nothing to sew. 981 01:16:14,436 --> 01:16:15,801 We just need the thread. 982 01:16:15,871 --> 01:16:18,203 I figure we'll pick that up right here in New York. 983 01:16:18,273 --> 01:16:21,367 When the police line up all the local George Grants for the judge to look over. 984 01:16:23,745 --> 01:16:27,416 That's Julie. I dropped her off at headquarters to tell Davis what we've got. 985 01:16:29,251 --> 01:16:32,618 Friend Davis is steaming like a pressure cooker, as I said he would. 986 01:16:32,688 --> 01:16:33,746 He'll simmer down. 987 01:16:33,822 --> 01:16:36,484 So will your lining up the George Grants idea. 988 01:16:36,558 --> 01:16:40,255 Davis says he'll do nothing until you turn Judge Hacker over to the police. 989 01:16:40,329 --> 01:16:42,763 - Steve, you can't hold... - Relax, doll. He'll see the judge later. 990 01:16:42,831 --> 01:16:44,924 Not tonight he won't. The judge is our exclusive beat. 991 01:16:45,000 --> 01:16:47,230 Nobody gets to him till our story breaks tomorrow. 992 01:16:47,302 --> 01:16:49,031 I don't trust cops. 993 01:16:51,607 --> 01:16:52,904 You and Julie start writing the story. 994 01:16:52,975 --> 01:16:56,308 I'll put the judge in a side-street hotel where nobody will get to him. 995 01:16:56,378 --> 01:16:57,902 Come on, Judge. 996 01:17:01,316 --> 01:17:03,648 I'll just wait for Mr. McCleary. 997 01:17:04,987 --> 01:17:06,921 He was going to put me up at his place. 998 01:17:06,989 --> 01:17:08,581 That's the first place the wolves will start baying. 999 01:17:08,657 --> 01:17:10,921 You better come with me, Judge. 1000 01:17:10,993 --> 01:17:15,157 No, I don't think it would be wise for me to go with you, Mr. Grant. 1001 01:17:15,731 --> 01:17:18,325 - Mister... - Chapman, Judge. Not Grant. 1002 01:17:18,734 --> 01:17:21,294 You'd better give your brain a rest. You're gonna need it. 1003 01:17:21,370 --> 01:17:22,735 He may be Chapman now, 1004 01:17:22,804 --> 01:17:27,104 but 21 years ago, when I married them, he was George Grant. 1005 01:17:27,509 --> 01:17:29,534 And he was a newspaperman. 1006 01:17:30,379 --> 01:17:34,145 I remember now. He said he worked on the paper over in Waterford. 1007 01:17:34,216 --> 01:17:37,549 Waterford, Connecticut, was that town I couldn't think of. 1008 01:17:37,619 --> 01:17:40,110 But I knew I'd remember that voice. 1009 01:17:40,422 --> 01:17:44,586 His face... You've changed. But it's the same man. 1010 01:17:45,060 --> 01:17:48,086 You remember that $5,000 reward, though, don't you, Judge? 1011 01:17:48,163 --> 01:17:51,428 Judge. This is impossible. You're getting confused. 1012 01:17:51,633 --> 01:17:54,864 He sounds to me as though he knows exactly what he's saying. 1013 01:17:54,936 --> 01:17:57,837 This is idiotic! Screwball, crackbrained lunacy! 1014 01:17:57,906 --> 01:18:01,364 And that's just the kind of a witness the judge is going to make, too, Steve. 1015 01:18:01,443 --> 01:18:03,240 The police have that specimen of hair and flesh 1016 01:18:03,311 --> 01:18:05,905 found under Mrs. Grant's fingernails. 1017 01:18:06,348 --> 01:18:09,283 I think we'd better get in touch with Davis. 1018 01:18:09,551 --> 01:18:11,212 No phone, Allison. 1019 01:18:21,797 --> 01:18:26,359 Julie pegged you right off. But me, still wet behind the ears McCleary. 1020 01:18:27,235 --> 01:18:29,328 I went for the sleigh ride. 1021 01:18:29,971 --> 01:18:35,409 I practically built the pedestal for Chapman. The great newspaperman. The great guy. 1022 01:18:36,778 --> 01:18:41,545 There ought to be a special Pulitzer Prize for the world's biggest sucker, McCleary. 1023 01:18:41,616 --> 01:18:44,141 Just another one of your stupid slobs! 1024 01:18:44,219 --> 01:18:45,948 Things happen, Steve, and then there's just no end. 1025 01:18:46,021 --> 01:18:47,921 Killing my wife was an accident. 1026 01:18:47,989 --> 01:18:51,823 And Charlie. Charlie Barnes, who never hurt a fly in his life. 1027 01:18:52,294 --> 01:18:54,057 A washed-up drunken rummy who had nothing to live for 1028 01:18:54,129 --> 01:18:55,790 against a career that was just reaching its prime. 1029 01:18:55,864 --> 01:18:59,322 - It wasn't an even exchange. - You've got a great career ahead of you now. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:02,302 That's all down the drain. I gotta to make different plans now. 1031 01:19:02,370 --> 01:19:04,736 You should have started running when you got my wire, sucker! 1032 01:19:04,806 --> 01:19:06,501 I gambled. The stakes are big enough, you don't run 1033 01:19:06,575 --> 01:19:10,443 unless there's nothing else left to do. Don't try it, kid. 1034 01:19:29,030 --> 01:19:30,190 Steve! 1035 01:19:50,986 --> 01:19:53,011 We're just too close, kid. 1036 01:19:57,292 --> 01:20:02,059 I figured I'd find you birds here. Still playing me for a pushover, aren't you? 1037 01:20:04,032 --> 01:20:06,227 Steve, you remember how I told you 1038 01:20:06,301 --> 01:20:09,464 that someday you'd run into a really great story? 1039 01:20:09,905 --> 01:20:11,736 Well, this one ought to do it, huh? 1040 01:20:12,474 --> 01:20:14,374 Yeah, this one will do. 1041 01:20:14,976 --> 01:20:16,603 I'll give you the lead on it. 1042 01:20:17,846 --> 01:20:18,972 "The elusive Lonely Heart Killer, 1043 01:20:19,047 --> 01:20:20,708 "object of a nationwide search for the past two weeks, 1044 01:20:20,782 --> 01:20:23,774 "was last night trapped in the office of the <i>New York Express.</i> 1045 01:20:25,387 --> 01:20:27,321 "He was apprehended due to the persistence of a reporter 1046 01:20:27,389 --> 01:20:30,449 "who learned his trade from the killer himself. 1047 01:20:31,259 --> 01:20:32,920 "The murderer was revealed to be Mark Chapman, 1048 01:20:32,994 --> 01:20:35,827 "Managing Editor of the <i>New York Express."</i> 1049 01:20:37,766 --> 01:20:42,601 - Write it up big, kid. It'll sell a lot of papers. - All right, drop it, Chapman.
Mark Chapman, editor of the New York Express, has made the newspaper a success by pursuing sensationalism and yellow journalism. His protégé is ace reporter Steve McCleary, while successful feature writer Julie Allison is frustrated by the paper's drift towards raking the muck. One night, during a lonely hearts dance organized by the Express, Chapman's estranged wife confronts him and demands that he visit her hotel room. It is revealed that Chapman's real name is George Grant, and he abandoned his wife decades earlier, changing his identity. When Chapman rebuffs her efforts toward reconciliation, she threatens to publicize his real identity. Chapman tries to restrain her, accidentally killing her in the scuffle. Chapman attempts to cover up his crime, posing the scene to look like an accident. The police initially believe she slipped in the bathtub, but McCleary begins covering the case, and his reporting reveals it was a murder. McCleary is eager to run the story, and Chapman must acquiesce to avoid suspicion. The "mystery" murderer is dubbed the "Lonely Hearts Killer." Charlie Barnes, an alcoholic former star reporter and Pulitzer Prize winner, stumbles upon the dead woman's suitcase, in which he finds wedding photographs showing Chapman (then Grant) and his wife. He realizes that Chapman must be the killer. Barnes contacts Allison, who has been kind to him, attempting to give her the scoop, but Chapman overhears the conversation. He intercepts and kills Barnes before he can reveal the truth to a rival publication. This act only increases public interest in the story of the Lonely Hearts Killer, much to Chapman's frustration. Assisted by Allison, McCleary continues to track down clues and leads. Eventually he locates another photo from Chapman/Grant's wedding, although the groom is shot in profile and it is not obvious that it is Chapman. McCleary and Allison travel to Connecticut to find the judge who married the murdered woman and the man in the photograph. After a week of searching, they identify the judge who conducted the marriage. They bring him back to the newspaper building, where he identifies Chapman as the groom and thus the Lonely Hearts Killer. McCleary is incredulous, but Allison puts the pieces together and the desperate Chapman pulls a gun on them. The police arrive, and Chapman cannot bring himself to shoot McCleary. Instead, he gives McCleary his blessing to publish all details of his crimes and then commits suicide by cop.
48
0
Miss Fiske gives money to Albert.
Miss Fiske loans money to Albert.
Single
Event/Entity
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
1
Ellen brings her sisters to Miss Fiske because her sisters are in trouble with their landlady.
Ellen brings her sisters to Miss Fiske because her sisters want a holiday.
Multi
Causal
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
10
Albert finds Miss Fiske's wig because it was left behind after her death.
Albert finds Miss Fiske's wig because it was left behind when she left on her journey.
Multi
Causal
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
11
The mirror allows Albert to read Ellen's writing on the blotter.
The mirror allows Albert to read Miss Fiske's writing on the blotter.
Multi
Causal
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
12
Lucy helps Albert because he is charming.
Lucy helps Albert because he needs her help.
Multi
Emotion
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
13
Albert is caught by the police.
Albert escapes from the police.
Single
Event/Entity
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
2
Louisa carries a telescope with her.
Lousia carries a kaleidescope with her.
Single
Event/Entity
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
3
Miss Fiske fires Ellen.
Miss Fiske sends Ellen on vacation.
Single
Event/Entity
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
4
Ellen is responsible for her sisters.
Ellen is responsible for Miss Fiske.
Multi
Emotion
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
5
Ellen needs to be alone with Miss Fiske in order to murder her.
Ellen needs to be alone with Miss Fiske in order to buy her house.
Multi
Causal
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
6
Ellen strangles Miss Fiske with a curtain tie.
Ellen strangles Miss Fiske with a pearl necklace.
Single
Event/Entity
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
7
Albert wants money because he owes money to the bank.
Albert wants money because he wants a new hat.
Single
Causal
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
8
Ellen helps Albert to get him away.
Ellen helps Albert for old time's sake.
Multi
Emotion
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
48
9
Albert is surprised when he looks for money in the former hiding place.
Albert is successful when he looks for money in the former hiding place.
Multi
Emotion
1 00:02:14,159 --> 00:02:15,105 Ellen. 2 00:02:16,275 --> 00:02:18,207 Yes, Miss Fiske. - Is there any mail for me? 3 00:02:18,783 --> 00:02:20,449 No, just this one letter. 4 00:02:22,257 --> 00:02:24,580 No sign of Bates yet? - Not yet. 5 00:02:25,271 --> 00:02:27,122 Oh dear, I do hope you won't miss your train. 6 00:02:28,288 --> 00:02:29,130 I mustn't. 7 00:02:32,003 --> 00:02:34,632 Oh Lucy, hurry with that bag. - Just coming, Miss. 8 00:02:39,861 --> 00:02:40,533 Ellen. 9 00:02:40,937 --> 00:02:42,986 That business I want you to see about in London. 10 00:02:43,703 --> 00:02:45,281 This is for Mr Scott at the bank. 11 00:02:45,872 --> 00:02:47,797 It's about those Brazilian bonds of mine. 12 00:02:48,116 --> 00:02:50,463 The way the market is this week, I think they ought to be .. 13 00:02:51,108 --> 00:02:53,011 Get outside. Keep your eyes open for Bates. 14 00:02:53,367 --> 00:02:54,154 Yes, Miss. 15 00:02:57,364 --> 00:02:59,365 And this address is just off Berkeley Square. 16 00:02:59,637 --> 00:03:02,745 Go to the servant's entrance and ask for Mr Blake. He's the butler. 17 00:03:02,990 --> 00:03:06,248 Say you've come from me with a message for Lord Cardington. 18 00:03:06,501 --> 00:03:08,999 And will he give it to his Lordship .. privately. 19 00:03:10,145 --> 00:03:11,726 Ellen, you aren't paying attention. 20 00:03:12,861 --> 00:03:14,130 But I am, Miss Fiske. 21 00:03:15,291 --> 00:03:16,862 What would be the best time to call? 22 00:03:18,183 --> 00:03:20,515 Harry always used to dine around eight. 23 00:03:21,648 --> 00:03:23,869 You call about half past seven. - Yes, very well. 24 00:03:24,511 --> 00:03:25,441 You seem upset. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,082 Bad news? 26 00:03:28,607 --> 00:03:30,395 I don't want to bother you with my troubles. 27 00:03:31,555 --> 00:03:33,845 It isn't a question of bothering me with your troubles. 28 00:03:34,385 --> 00:03:36,059 You've become almost like my daughter. 29 00:03:37,780 --> 00:03:40,033 The letter is from my sisters, Emily and Louisa. 30 00:03:40,723 --> 00:03:42,666 They're very unhappy back in London without me. 31 00:03:43,371 --> 00:03:46,159 After all, I only saw them once since I came to work for you, Miss Fiske. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,075 You'll see them today, won't you? And everything will be alright, surely. 33 00:03:50,516 --> 00:03:51,365 Miss Fiske. 34 00:03:52,270 --> 00:03:53,239 Bates is coming. 35 00:03:53,677 --> 00:03:54,941 Tell him to hurry himself. 36 00:03:56,902 --> 00:04:00,083 My kind regards to your sisters, Ellen. - Thank you, Miss Fiske. 37 00:04:05,516 --> 00:04:07,945 I've written them so much about you. 38 00:04:08,818 --> 00:04:10,041 How kind you've been. 39 00:04:10,952 --> 00:04:13,704 Stuff and nonsense. I'm fond of you. You shouldn't .. 40 00:04:14,411 --> 00:04:16,314 Oh, a lovely juicy one. 41 00:04:18,629 --> 00:04:21,722 Perhaps you'll .. you might allow them down for a little visit one day? 42 00:04:22,338 --> 00:04:24,174 Oh dear, look what the damp has done. 43 00:04:24,744 --> 00:04:27,291 Certainly, yes. By all means. At any time. 44 00:04:27,661 --> 00:04:30,625 You know Lucy polished this table all yesterday afternoon. 45 00:04:31,859 --> 00:04:34,142 Miss Fiske. - Yes? 46 00:04:34,903 --> 00:04:36,139 It occurred to me that .. 47 00:04:36,694 --> 00:04:40,310 Since they've been so wretched lately, and you may allow them to visit one day. 48 00:04:40,526 --> 00:04:42,677 Oh that? Yes, indeed. You tell them. 49 00:04:43,191 --> 00:04:45,776 Perhaps in the spring when it's warm and sunny. 50 00:04:58,452 --> 00:05:01,788 Well .. what I was going to ask was .. 51 00:05:03,656 --> 00:05:06,019 Might I bring them back with me this time? Now? 52 00:05:06,313 --> 00:05:08,044 Well now, Ellen. - They won't be a bother. 53 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 I promise Miss Fiske .. and it will mean so much to them. 54 00:05:13,860 --> 00:05:17,056 Very well my dear. You bring with you by all means. For a day or two. 55 00:05:17,531 --> 00:05:18,974 Thank you, Miss Fiske. 56 00:05:19,913 --> 00:05:22,776 I can't tell you how grateful I am. - Well don't try, my dear. 57 00:05:23,612 --> 00:05:26,540 He's here, Miss. - About time. The good-for-nothing. 58 00:05:29,731 --> 00:05:31,919 Ellen, have you got everything? - Yes, Miss Fiske. 59 00:05:36,257 --> 00:05:37,214 Morning, ma'am. 60 00:05:37,430 --> 00:05:40,040 Bates, you might have been more prompt. What on earth made you so late? 61 00:05:40,256 --> 00:05:44,233 Her. You can't gallop over the roads with a lady in her delicate condition. 62 00:05:45,131 --> 00:05:46,985 She's going to throw a calf, she be. 63 00:05:47,329 --> 00:05:49,142 I'm taking her to the vets, I am. 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,795 Kindly let her not throw any calves until you get Miss Ellen to the station. 65 00:05:55,009 --> 00:05:58,324 Calves don't come by timetable, lady. - Well trains do. 66 00:06:01,093 --> 00:06:02,789 Yes, ma'am. - Goodbye, Miss Fiske. 67 00:06:03,093 --> 00:06:05,919 Goodbye, Miss Ellen. - Goodbye, Lucy. 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,399 Don't forget the allowance from you-know-who. 69 00:06:10,690 --> 00:06:11,943 No, I shan't. 70 00:06:12,751 --> 00:06:13,558 Goodbye. 71 00:06:14,089 --> 00:06:15,295 Lucy. - Yes, Miss. 72 00:06:16,549 --> 00:06:18,440 Alright now, there is a day's work to be done. 73 00:06:43,285 --> 00:06:46,731 La, la, la .. la, la, la. 74 00:06:47,792 --> 00:06:51,445 This is nice. It's very, very nice. - What's that you have there, Miss? 75 00:06:52,224 --> 00:06:55,022 It's called the New Comic Opera. It's all the rage in London. 76 00:06:55,382 --> 00:06:56,355 The Mi-Ka-Do. 77 00:06:57,272 --> 00:06:58,355 Mikado. 78 00:06:59,483 --> 00:07:02,512 I used to tour the provinces with the gentleman who sent it to me. 79 00:07:02,932 --> 00:07:05,701 Look, he signed it for me: 'Rutland Barington'. 80 00:07:06,320 --> 00:07:10,844 'For my adored Leonora with fond memories of ..' 81 00:07:12,167 --> 00:07:14,032 Never mind about that. Go and do the dishes. 82 00:07:14,248 --> 00:07:15,034 Yes, Miss. 83 00:07:18,969 --> 00:07:23,159 <i>On a tree by a willow, a little tom-tit</i>. 84 00:07:23,685 --> 00:07:27,337 <i>Sang: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 85 00:07:27,860 --> 00:07:32,012 <i>And I said to him: dicky-bird, why do you sit?</i> 86 00:07:32,500 --> 00:07:36,024 <i>Singing: willow, tit-willow, tit-willow</i>. 87 00:07:40,329 --> 00:07:41,550 Go on. Don't stop. 88 00:07:41,803 --> 00:07:45,343 Who are you? What are you doing here? - Listening .. very nice too. 89 00:07:46,281 --> 00:07:48,810 What do you want? - Ask me in and I'll tell you. 90 00:07:52,312 --> 00:07:55,617 Anyway young man, you may come in .. but mind your manners. 91 00:07:56,854 --> 00:07:57,794 Alright, Miss. 92 00:08:06,770 --> 00:08:09,470 Isn't this where Miss Ellen Creed lives? - Yes, she lives here. 93 00:08:09,879 --> 00:08:12,146 What do you wish to see her about? - It's a personal matter. 94 00:08:13,315 --> 00:08:15,156 She's my aunt. I'm Albert Feather. 95 00:08:15,372 --> 00:08:17,189 Your aunt? - Right. 96 00:08:17,842 --> 00:08:20,039 Her mother was my stepfather's uncle's second wife. 97 00:08:22,067 --> 00:08:24,058 And where do you come from? - Gravesend. 98 00:08:24,649 --> 00:08:26,422 I .. I work in a bank there. 99 00:08:26,875 --> 00:08:28,891 It's a very long walk. Hadn't you better sit down? 100 00:08:29,598 --> 00:08:30,640 Thank you. 101 00:08:33,063 --> 00:08:34,628 I'm afraid it's all been for nothing. 102 00:08:34,844 --> 00:08:37,420 Your aunt Ellen has gone to London on some business for me. 103 00:08:38,218 --> 00:08:39,462 How long will she be away? 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,215 A few days. - A few? 105 00:08:43,071 --> 00:08:44,665 Blimey. That will be too late. 106 00:08:45,843 --> 00:08:47,270 Is there anything I can do? 107 00:08:47,764 --> 00:08:51,327 I'm Miss Fiske. Your aunt has been working here as a housekeeper/companion. 108 00:08:52,049 --> 00:08:54,325 I didn't know. I haven't seen her for five years. 109 00:08:56,066 --> 00:08:57,102 Can I help? 110 00:08:59,294 --> 00:09:00,176 I wonder. 111 00:09:00,570 --> 00:09:01,642 What's the trouble? 112 00:09:02,394 --> 00:09:03,435 Or is it trouble? 113 00:09:04,397 --> 00:09:07,440 It's trouble right enough. I hardly like to tell you. 114 00:09:08,163 --> 00:09:09,437 Oh, I see. 115 00:09:10,039 --> 00:09:11,115 What's the amount? 116 00:09:12,388 --> 00:09:14,291 Twelve pounds. - How much? 117 00:09:14,952 --> 00:09:17,446 Twelve pounds. - My goodness. That's a lot of money. 118 00:09:17,662 --> 00:09:19,564 I know. What's worse, I must have it by tonight. 119 00:09:19,937 --> 00:09:21,177 I'm short at the bank. 120 00:09:21,937 --> 00:09:24,425 It means jail if I can't put it back before the cashier checks up. 121 00:09:25,063 --> 00:09:27,092 Gambling? - No. A girl. 122 00:09:28,525 --> 00:09:29,814 Are you engaged to her? 123 00:09:30,198 --> 00:09:31,426 No. She's an actress. 124 00:09:32,294 --> 00:09:34,143 She was in a travelling company in Gravesend. 125 00:09:34,463 --> 00:09:36,933 What? At the Old Grand? 126 00:09:37,279 --> 00:09:39,551 You know it? - I played there. 127 00:09:40,084 --> 00:09:41,113 Years ago. 128 00:09:41,968 --> 00:09:43,041 You were an actress? 129 00:09:43,648 --> 00:09:45,054 Front row of the chorus. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,868 Fourth from the right. 131 00:09:48,396 --> 00:09:49,710 She was in the chorus too. 132 00:09:50,179 --> 00:09:51,820 I expect you took her out to supper. 133 00:09:52,150 --> 00:09:54,542 Then she persuaded you to go round the shops with her. 134 00:09:55,486 --> 00:09:56,610 How did you know? 135 00:09:58,034 --> 00:09:59,272 'Imagination', my boy. 136 00:10:01,410 --> 00:10:03,427 Anyway, she's over the hills now to some other town. 137 00:10:03,731 --> 00:10:05,583 And with some other fool. The little cheat. 138 00:10:10,573 --> 00:10:13,436 Don't worry any more about it. I'll give you the twelve pounds. 139 00:10:14,686 --> 00:10:15,719 You will? 140 00:10:16,204 --> 00:10:19,080 Perhaps I owe it to you .. in a sense. 141 00:10:20,452 --> 00:10:21,783 Or to some other fool. 142 00:10:22,564 --> 00:10:23,754 You're a life-saver. 143 00:10:24,208 --> 00:10:26,940 Now you just wait here. I'll just run upstairs and get my keys. 144 00:10:31,814 --> 00:10:33,378 A pity there aren't more like you. 145 00:10:33,970 --> 00:10:35,850 That my, lad, is a matter of opinion. 146 00:10:38,268 --> 00:10:40,807 Do you mind if I tickle on your ivories? - No, do. 147 00:10:41,403 --> 00:10:42,190 Thank you. 148 00:10:46,990 --> 00:10:50,944 <i>It's the same the whole world over</i>. 149 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 <i>It's</i> .. 150 00:10:59,559 --> 00:11:03,183 <i>It's the poor what gets the blame</i>. 151 00:11:04,394 --> 00:11:08,374 <i>While the rich has all the pleasures</i>. 152 00:11:09,117 --> 00:11:12,780 <i>Now, ain't that the blinking shame</i>. 153 00:11:19,442 --> 00:11:20,183 Hello. 154 00:11:20,703 --> 00:11:21,996 You did scare me. 155 00:11:22,780 --> 00:11:24,167 I thought I was hearing things. 156 00:11:24,565 --> 00:11:25,460 You were. 157 00:11:25,819 --> 00:11:26,681 But I mean. 158 00:11:27,344 --> 00:11:28,245 A man's voice. 159 00:11:29,023 --> 00:11:30,360 So funny here. 160 00:11:32,142 --> 00:11:34,993 Doesn't the tide wash up many male fish, my angel? 161 00:11:35,476 --> 00:11:38,023 A man is as scarce as hansom cabs in these parts. 162 00:11:38,377 --> 00:11:40,049 That is, all but the old ones. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,699 The young ones go off to London or some foreign parts as soon as they can. 164 00:11:44,405 --> 00:11:45,990 Are you going off to foreign parts? 165 00:11:46,537 --> 00:11:48,929 It depends. - Depends on what? 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,342 If anyone ever asks me. 167 00:11:52,252 --> 00:11:54,778 I shouldn't think with eyes like them there would be any difficulty. 168 00:11:55,570 --> 00:11:56,438 Go on. 169 00:11:57,560 --> 00:11:59,288 What's your name? - Lucy. 170 00:11:59,889 --> 00:12:02,390 What's yours? - Albert. I'm Miss Creel's nephew. 171 00:12:02,791 --> 00:12:05,195 Funny .. I never heard about you. 172 00:12:05,880 --> 00:12:07,223 That must be remedied. 173 00:12:09,483 --> 00:12:12,253 How about making the most of a male fish now one has been washed up, eh? 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,043 What about a smacker? - No, you mustn't. 175 00:12:15,952 --> 00:12:17,175 I don't know you. 176 00:12:17,650 --> 00:12:19,993 You needn't know people to kiss them. - I do. 177 00:12:21,065 --> 00:12:22,481 Alright my girl. It's your loss. 178 00:12:23,722 --> 00:12:25,495 You think a lot of yourself, don't you? 179 00:12:36,494 --> 00:12:39,581 Has Lucy been entertaining you, Albert? - Eh? 180 00:12:40,669 --> 00:12:42,777 She came in. We had a word or two. 181 00:12:43,910 --> 00:12:46,728 Nice looker, isn't she? - I didn't notice. 182 00:12:47,252 --> 00:12:50,496 Come now, Albert. Don't lose your sense of humour. 183 00:12:50,712 --> 00:12:53,147 I hope you're not one of those who won't benefit from experience. 184 00:12:53,446 --> 00:12:57,232 Otherwise my twelve pounds will be rather wasted, won't it. 185 00:12:58,006 --> 00:12:59,937 Don't you worry Miss Fiske. I've had my lesson. 186 00:13:00,307 --> 00:13:01,631 I hope so. 187 00:13:05,189 --> 00:13:07,912 Now .. this is where we keep our little hoard. 188 00:13:09,396 --> 00:13:11,055 It's an old bake-oven really. 189 00:13:12,795 --> 00:13:14,007 A proper tomb, isn't it? 190 00:13:15,288 --> 00:13:16,161 What's that? 191 00:13:16,603 --> 00:13:18,678 This is what they used to pull the loaves out with. 192 00:13:20,870 --> 00:13:24,941 Of course, we don't use it as a bake-oven. Hasn't been used in years. 193 00:13:30,894 --> 00:13:31,880 Now then. 194 00:13:32,519 --> 00:13:34,726 Twelve pounds, I think you said. 195 00:13:35,604 --> 00:13:37,505 You couldn't make if fifteen? - No, I couldn't. 196 00:13:37,721 --> 00:13:38,593 You couldn't? 197 00:13:40,918 --> 00:13:42,648 Do I give you an I.O.U.? 198 00:13:43,001 --> 00:13:44,040 No thank you. 199 00:13:44,453 --> 00:13:45,721 This isn't a loan. 200 00:13:46,087 --> 00:13:49,548 I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back. 201 00:13:49,862 --> 00:13:51,267 You are a daisy. 202 00:13:53,929 --> 00:13:55,680 Very prettily done, Albert. 203 00:14:00,308 --> 00:14:02,327 Now, let's forget all about it. 204 00:14:04,460 --> 00:14:06,870 If you came next week, you'd have found three of your aunts here. 205 00:14:07,162 --> 00:14:09,049 Ellen is bringing her sisters back from London. 206 00:14:09,406 --> 00:14:11,513 What, the potty ones? - Potty? 207 00:14:11,729 --> 00:14:13,188 Queer as mice in a cage. 208 00:14:14,466 --> 00:14:16,775 They're quite harmless. Especially when aunt Ellen's around. 209 00:14:17,257 --> 00:14:20,141 For comfort, they're coming to stay here for a few days. 210 00:14:20,646 --> 00:14:23,031 They seem to mean quite a great deal to your aunt Ellen. 211 00:14:23,247 --> 00:14:24,573 Oh, they would. 212 00:14:25,219 --> 00:14:27,164 She's looked after them since she was a kid. 213 00:14:27,426 --> 00:14:30,676 She's watched over them like they were a couple of perishing babes-in-arms. 214 00:14:31,397 --> 00:14:34,292 I think that's very commendable of her. - Perhaps, but .. 215 00:14:34,796 --> 00:14:36,355 Think of all the fun she's missing. 216 00:14:37,398 --> 00:14:40,282 What, for example? - You know. 217 00:14:41,511 --> 00:14:42,582 I see. 218 00:14:43,201 --> 00:14:46,094 I have to be toddling along. I'll pay you back as soon as I can. 219 00:14:51,506 --> 00:14:54,128 I'd appreciate if you don't mention our little transaction to aunt Ellen. 220 00:14:54,344 --> 00:14:55,709 Very well. If you like. 221 00:14:56,156 --> 00:14:57,446 How about .. whatsername? 222 00:14:57,987 --> 00:15:00,717 Lucy? Oh she won't say anything. I'll take care of that. 223 00:15:01,147 --> 00:15:01,848 Thanks. 224 00:15:04,128 --> 00:15:05,104 So long my lady. 225 00:15:05,320 --> 00:15:08,428 And again from the heart. I'll never forget your kindness as long as I live. 226 00:15:10,954 --> 00:15:12,887 I hope you live a great deal longer than that. 227 00:15:41,690 --> 00:15:45,882 Isn't it funny, Ellen? You can't see the wind and you can't touch it. 228 00:15:46,164 --> 00:15:47,202 But it's there. 229 00:15:48,220 --> 00:15:51,549 I think you'd better have this round you, dear. It's getting quite chilly. 230 00:15:52,323 --> 00:15:54,061 Listen .. what's that? 231 00:15:54,324 --> 00:15:56,455 Those are The Priory bells, dear. From over the marshes. 232 00:15:56,671 --> 00:15:58,875 Oh .. I shan't like that. 233 00:16:00,388 --> 00:16:03,269 She hates bells. - Especially church bells. 234 00:16:03,959 --> 00:16:06,415 Ding dong, ding dong, ding dong. 235 00:16:06,823 --> 00:16:08,452 Aren't the marshes pretty. 236 00:16:09,396 --> 00:16:11,378 The grass is too long and untidy. 237 00:16:11,800 --> 00:16:15,566 If I had a knife and a bit of string, I'd cut it and tie it up in bundles. 238 00:16:18,823 --> 00:16:21,809 Are there any sheep here on the marshes? - Yes, Miss. 239 00:16:22,119 --> 00:16:25,040 I think sheep are so clever to chew their cud the way they do. 240 00:16:25,490 --> 00:16:26,918 It's very difficult. 241 00:16:27,875 --> 00:16:29,030 I've tried. 242 00:16:31,415 --> 00:16:34,749 You ought to be a sailor, Miss. They're always chewing tobacco. 243 00:16:35,584 --> 00:16:37,415 The man I was to marry was a sailor. 244 00:16:38,195 --> 00:16:39,482 He gave me this. 245 00:16:40,242 --> 00:16:42,105 It's all I have to remember him by. 246 00:16:43,219 --> 00:16:44,631 He was wrecked at sea. 247 00:16:46,036 --> 00:16:47,692 They were all drowned. 248 00:16:48,609 --> 00:16:50,781 It must have been a bit of sadness for you, Missy. 249 00:16:51,200 --> 00:16:53,617 Oh no. I've quite forgotten what he looked like. 250 00:16:53,867 --> 00:16:58,114 I saw a drowned man once. They took him out of the Thames. He was green. 251 00:16:59,726 --> 00:17:00,800 Frogs. 252 00:17:01,614 --> 00:17:03,598 There must be lots of frogs. 253 00:17:04,872 --> 00:17:07,194 We used to have such fun with them at home. 254 00:17:07,942 --> 00:17:11,767 We used to put them on the dining-table and make them jump in the marmalade pot. 255 00:17:24,590 --> 00:17:27,124 Look. There's a bird's nest. - So there is. 256 00:17:27,425 --> 00:17:29,585 It must be last summer's. - I should like to have that. 257 00:17:29,801 --> 00:17:30,956 Bates, stop please. 258 00:17:33,961 --> 00:17:35,709 Oh .. I have it. 259 00:17:37,576 --> 00:17:40,244 Isn't it beautiful? - Oh dear, it's all cobwebby. 260 00:17:41,088 --> 00:17:43,437 And it has a horrid smell. - It mustn't be wasted. 261 00:17:43,773 --> 00:17:46,676 I shall save it until next year and then I'll put it back again. 262 00:17:47,792 --> 00:17:49,568 Who knows where we'll be next year? 263 00:17:50,919 --> 00:17:53,493 Not in London anyway. You promised that. 264 00:17:54,646 --> 00:17:56,807 Yes, I promised that. - Look. 265 00:17:59,651 --> 00:18:02,019 Louisa .. how did that happen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:03,334 She did it. - Who? 267 00:18:03,721 --> 00:18:04,985 That woman in London. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,599 She didn't give us enough food either. - 'Discipline' she said. 269 00:18:09,276 --> 00:18:11,196 Louisa used to cry all night. 270 00:18:11,605 --> 00:18:13,863 I didn't. She couldn't discipline me. 271 00:18:15,261 --> 00:18:17,371 We'll be alright here though with Miss Fiske. 272 00:18:17,911 --> 00:18:18,927 She won't beat us. 273 00:18:20,371 --> 00:18:22,086 No darling, she won't beat you. 274 00:18:23,299 --> 00:18:24,774 No-one will again. Ever. 275 00:18:35,203 --> 00:18:38,132 Now remember what I told you both. You're not to talk too much. 276 00:18:38,505 --> 00:18:40,175 Wait until Miss Fiske knows you better. 277 00:18:40,391 --> 00:18:42,433 How can she get to know us better if we don't talk? 278 00:18:43,833 --> 00:18:45,955 Come along dear. Bates, get the luggage, will you. 279 00:18:46,171 --> 00:18:47,147 Yes, ma'am. 280 00:18:55,788 --> 00:18:57,441 They look harmless. - What, Miss? 281 00:18:58,044 --> 00:19:00,065 Never mind. Go and put the kettle on. - Yes, Miss. 282 00:19:07,201 --> 00:19:09,332 Well, here we are. - I'm glad. 283 00:19:09,821 --> 00:19:12,750 Miss Fiske .. my sister Emily, my sister Louisa. 284 00:19:13,012 --> 00:19:15,614 How do you do, Emily? - We're very glad to be here. 285 00:19:16,355 --> 00:19:18,625 Louisa. - I don't like people to touch me. 286 00:19:20,092 --> 00:19:22,203 I'm afraid Miss Fiske will think you're very rude. 287 00:19:22,637 --> 00:19:25,893 They're rather tired, poor dears. - I never get tired. 288 00:19:26,246 --> 00:19:28,424 I sometimes walk about the house all night. 289 00:19:29,354 --> 00:19:32,358 Do you indeed? - No, of course she doesn't, Miss Fiske. 290 00:19:35,582 --> 00:19:37,090 What beautiful furniture. 291 00:19:37,766 --> 00:19:40,401 Just like we used to have before we lost all our money. 292 00:19:40,705 --> 00:19:44,104 Some of these <i>are </i>our things, dear. Miss Fiske bought them at my Curio Shop. 293 00:19:44,499 --> 00:19:45,716 I want my tea. 294 00:19:45,982 --> 00:19:49,687 Emily, see .. here's the grand champ himself. 295 00:19:50,198 --> 00:19:52,303 Remember when father bought him for us? 296 00:19:52,874 --> 00:19:54,913 I wonder if his head still nods. 297 00:19:55,230 --> 00:19:57,850 Ding-dong, ding-dong .. - Louisa, dear. 298 00:19:58,188 --> 00:20:00,094 Bates, be careful. You'll scratch the furniture. 299 00:20:00,329 --> 00:20:01,719 Very good, ma'am. 300 00:20:07,149 --> 00:20:09,201 I must say you've brought enough luggage with you. 301 00:20:09,549 --> 00:20:11,220 We've brought everything. - Everything? 302 00:20:11,440 --> 00:20:12,760 We had to. - Why? 303 00:20:13,089 --> 00:20:14,453 When they sent for the police. 304 00:20:14,787 --> 00:20:17,483 Now, my dears. I'm sure all this can't possibly interest Miss Fiske. 305 00:20:17,819 --> 00:20:19,779 I think we should go up and rest a bit before tea. 306 00:20:20,125 --> 00:20:22,023 Whatever you say, Ellen. - Come along, Emily. 307 00:20:22,239 --> 00:20:24,948 That smelly train was very dirty. 308 00:20:25,188 --> 00:20:28,708 She's always fussing about the dirt. I hope you keep things tidy here. 309 00:20:28,924 --> 00:20:32,483 Cleanliness is next to Godliness .. don't you agree? 310 00:20:33,018 --> 00:20:35,985 Well .. I'm quite clean, I believe. 311 00:20:36,652 --> 00:20:39,005 But I don't know that I'm particularly Godly. 312 00:20:39,668 --> 00:20:41,267 I thought you were a Roman. 313 00:20:41,837 --> 00:20:42,824 Isn't that yours? 314 00:20:43,077 --> 00:20:45,458 Miss Fiske is a Roman, dear. And a very devoted one. 315 00:20:45,929 --> 00:20:47,614 Come along Louisa, Emily. 316 00:20:47,957 --> 00:20:50,102 Father, didn't approve of Romans. 317 00:20:52,032 --> 00:20:53,290 And neither do I. 318 00:21:13,724 --> 00:21:16,116 I expect it's one of those boobies. 319 00:21:16,588 --> 00:21:20,641 Miss Emily was drawing cat's faces on brown paper yesterday when you were out. 320 00:21:21,138 --> 00:21:23,357 I can't stand it. I can't stand it. 321 00:21:23,721 --> 00:21:26,634 My lovely paisley shawl. It's ruined. 322 00:21:27,927 --> 00:21:31,189 You'd better get some vinegar and see if you can do something about this spot. 323 00:21:31,443 --> 00:21:32,256 Yes, Miss. 324 00:21:32,810 --> 00:21:35,900 I'm utterly exhausted clearing up after their messes. 325 00:21:36,172 --> 00:21:38,204 I don't wonder, Miss. So am I. 326 00:21:38,529 --> 00:21:42,030 And you should see their bedroom. It's like a goat's-pen. 327 00:21:42,483 --> 00:21:45,783 I know it. If it isn't one thing, it's another. 328 00:21:46,153 --> 00:21:49,633 For the last six weeks were like living in the middle of Piccadilly Circus. 329 00:21:50,566 --> 00:21:52,478 My heart won't stand it. 330 00:21:53,336 --> 00:21:55,144 Go and get my smelling salts. 331 00:21:56,829 --> 00:21:59,720 Where are they, Miss? - In the usual place, of course. 332 00:21:59,984 --> 00:22:01,928 Nothing is in the usual place these days. 333 00:22:02,169 --> 00:22:02,822 No. 334 00:22:03,664 --> 00:22:05,532 Well then, get me a cold compress. 335 00:22:06,303 --> 00:22:09,597 I shall lie down and take a nap while I can. 336 00:22:13,641 --> 00:22:14,627 Miss Fiske. 337 00:22:14,950 --> 00:22:18,862 Yes, what is it? What is it? - Will they be staying much longer? 338 00:22:20,743 --> 00:22:23,049 They'll have my invitation to go this evening. 339 00:22:26,420 --> 00:22:30,273 Oh dear, I wonder where Emily has gone to. She ought to be back by now. 340 00:22:31,513 --> 00:22:33,331 I can't see her anywhere. 341 00:22:33,776 --> 00:22:37,997 I wish I were brave like Emily. I should like to take long walks too. 342 00:22:38,404 --> 00:22:40,016 And pick up things. 343 00:22:41,400 --> 00:22:44,248 Perhaps I shall be able to after we've stayed here longer. 344 00:22:44,902 --> 00:22:46,145 I'm sure you will, dear. 345 00:22:46,442 --> 00:22:48,530 I shall be staying here, shan't I? 346 00:22:49,544 --> 00:22:52,354 You're not planning to send us away? Are you, Ellen? 347 00:22:53,227 --> 00:22:54,739 No dear. Of course I'm not. 348 00:22:55,199 --> 00:22:57,189 This is what you've always promised us. 349 00:22:57,800 --> 00:23:00,885 A little place in the country where we can always be safe. 350 00:23:01,424 --> 00:23:04,604 Yes .. it's the one thing I've been working for. 351 00:23:05,415 --> 00:23:07,236 Ever since we had to give up the old house. 352 00:23:07,574 --> 00:23:10,567 Naturally, Estuary House could never be like that. 353 00:23:11,114 --> 00:23:12,511 But it's nice enough. 354 00:23:12,898 --> 00:23:14,774 Yes, and Miss Fiske has been very kind to us. 355 00:23:15,471 --> 00:23:18,924 Miss Fiske .. may I tell you something, Ellen? 356 00:23:19,743 --> 00:23:21,102 Just one of my secrets. 357 00:23:21,866 --> 00:23:22,931 Of course you may. 358 00:23:23,717 --> 00:23:25,589 I don't like Miss Fiske. 359 00:23:27,025 --> 00:23:30,951 Couldn't we send her away? Then it would <i>really</i> be just the three of us. 360 00:23:31,260 --> 00:23:33,656 But I keep telling you, Louisa. It's <i>her</i> house. 361 00:23:34,059 --> 00:23:36,189 Oh no. You'll never make me believe that. 362 00:23:36,987 --> 00:23:38,457 All out lovely things are there. 363 00:23:39,795 --> 00:23:43,336 We'll never have to go away, will we? - No, darling. I promised you. 364 00:23:44,163 --> 00:23:44,998 Never. 365 00:23:46,020 --> 00:23:48,323 I think Miss Fiske wants us to go. 366 00:23:49,091 --> 00:23:50,341 Both of us. 367 00:23:50,928 --> 00:23:52,812 I'm sure I can persuade her to let you stay. 368 00:23:54,613 --> 00:23:56,349 Oh dear, I do wish Emily would come. 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,912 Maybe we'd better get along home in case she's waiting there. 370 00:23:59,701 --> 00:24:00,838 Come along, dear. 371 00:24:01,945 --> 00:24:04,810 I don't want her upsetting Miss Fiske again. She can be very tactless. 372 00:24:23,370 --> 00:24:25,220 Here girl, take this. 373 00:24:25,436 --> 00:24:27,267 Thanks a lot. What are we to do with it? 374 00:24:27,506 --> 00:24:29,709 Put it in the woodshed, where it belongs. 375 00:24:29,962 --> 00:24:33,268 The woodshed is full. I won't have you cluttering up my kitchen with it. 376 00:24:33,731 --> 00:24:35,093 Very well then. 377 00:24:44,580 --> 00:24:46,788 Oh dear .. 378 00:24:48,844 --> 00:24:50,225 What is it now? 379 00:24:54,808 --> 00:24:56,535 Wait until Miss Fiske sees this. 380 00:24:57,306 --> 00:24:59,938 What's the matter now? My goodness. 381 00:25:00,154 --> 00:25:02,116 More wood? - Yes. Miss Emily dumped it. 382 00:25:02,602 --> 00:25:04,986 Never mind. You get out of here. - I got a nice lot today. 383 00:25:05,672 --> 00:25:08,305 What are you thinking of? Making a mess with it all over my clean floor. 384 00:25:08,521 --> 00:25:10,394 The girl wouldn't let me put it in the kitchen. 385 00:25:10,671 --> 00:25:13,708 She's quite right. I told you to stop bringing in wood. We have enough. 386 00:25:13,924 --> 00:25:16,497 I must tidy up the river banks. I hate waste. 387 00:25:16,713 --> 00:25:18,995 And I hate litter. Now you clear it away immediately. 388 00:25:19,239 --> 00:25:21,201 I won't be ordered to do things. 389 00:25:22,767 --> 00:25:24,118 This is too much. 390 00:25:24,496 --> 00:25:26,293 My best polished table. 391 00:25:26,789 --> 00:25:28,933 Look how these shells have scratched it. 392 00:25:29,269 --> 00:25:31,965 What's this? Wet seaweed and a horrid .. 393 00:25:32,520 --> 00:25:33,604 Dead bird. 394 00:25:34,000 --> 00:25:36,561 Leave my bird alone. And my shells. 395 00:25:37,060 --> 00:25:38,248 They are my treasures. 396 00:25:38,610 --> 00:25:41,515 We don't understand expensive things. It's so long since we had any. 397 00:25:41,981 --> 00:25:44,044 I know it's very simple of me. But I am simple. 398 00:25:44,260 --> 00:25:46,087 Emily .. what's wrong? 399 00:25:46,309 --> 00:25:48,986 I hate her. She threw my bird into the fireplace. 400 00:25:49,320 --> 00:25:50,507 Emily, control yourself. 401 00:25:50,723 --> 00:25:52,603 See what she's done with her ridiculous shells. 402 00:25:52,885 --> 00:25:54,816 It will take a month's polishing to put it right. 403 00:25:55,032 --> 00:25:56,708 I'm sorry Miss Fiske, I'll put it right. 404 00:25:57,276 --> 00:26:00,394 No Ellen, you shan't. I'll do it. Let me do it. I'll polish it. 405 00:26:00,610 --> 00:26:02,434 Every day, all through the winter. 406 00:26:02,769 --> 00:26:05,511 Sweet of you, Louisa. But I doubt you'll be here through the winter. 407 00:26:05,969 --> 00:26:07,630 But we shall. Ellen said so. 408 00:26:07,953 --> 00:26:10,046 You're mistaken, Louisa. I said nothing of the kind. 409 00:26:10,262 --> 00:26:12,701 But you did. You promised. - Louisa, will you be quiet. 410 00:26:16,013 --> 00:26:18,157 My heavens. This is the last straw. 411 00:26:18,802 --> 00:26:20,996 You'll drive me as crazy as yourselves. 412 00:26:24,448 --> 00:26:25,406 Oh, Ellen. 413 00:26:27,312 --> 00:26:28,535 Miss Fiske. 414 00:26:29,134 --> 00:26:31,588 I'm sorry. I didn't mean to say that, but .. 415 00:26:32,377 --> 00:26:34,890 I've had about as much as I can endure. 416 00:26:36,396 --> 00:26:39,219 Emily .. take Louisa upstairs. 417 00:26:39,889 --> 00:26:41,482 Now, stop your crying, Louisa. 418 00:26:42,358 --> 00:26:44,045 There's nothing to cry about. 419 00:26:45,286 --> 00:26:46,141 Do you hear? 420 00:26:46,743 --> 00:26:48,817 Go upstairs. Both of you. 421 00:26:51,981 --> 00:26:53,380 And close the door behind you. 422 00:26:58,271 --> 00:27:00,113 That was a cruel thing to say. 423 00:27:00,788 --> 00:27:01,944 But it's true. 424 00:27:02,778 --> 00:27:06,123 One with her telescope and the other with her mania for collecting things. 425 00:27:06,703 --> 00:27:08,149 They are insane, both of them. 426 00:27:08,609 --> 00:27:10,479 Please don't use that word again. 427 00:27:11,078 --> 00:27:12,310 Emily was right. 428 00:27:12,956 --> 00:27:14,664 But then people who have all they want .. 429 00:27:15,013 --> 00:27:17,979 Never understand how much the smallest things mean to those who haven't. 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,046 Really? 431 00:27:19,510 --> 00:27:21,362 I don't think this calls for a sermon. 432 00:27:22,276 --> 00:27:24,365 I've been more than generous to you and your sisters. 433 00:27:24,581 --> 00:27:26,750 People have always been very generous to you, Miss Fiske. 434 00:27:26,966 --> 00:27:29,126 My sisters and I have never had friends to send <i>us</i> money. 435 00:27:29,379 --> 00:27:31,480 That's hardly my fault, is it. - No. 436 00:27:31,793 --> 00:27:35,189 Don't you feel you have a responsibility to those less fortunate than you? 437 00:27:35,680 --> 00:27:37,615 I don't know what you're talking about. 438 00:27:38,441 --> 00:27:40,476 Life hasn't been very kind to us, Miss Fiske. 439 00:27:40,817 --> 00:27:42,798 Every penny we've ever had, I've had to work for. 440 00:27:43,014 --> 00:27:45,706 Every penny. But at least we have our self-respect. 441 00:27:47,024 --> 00:27:48,654 How dare you. 442 00:27:49,634 --> 00:27:51,866 How dare you criticise my life. 443 00:27:52,216 --> 00:27:55,606 Do you think I don't envy women who have respectability? Who have families? 444 00:27:55,822 --> 00:27:58,890 Who aren't just forgotten and pensioned off when they lose their stock-in-trade. 445 00:27:59,208 --> 00:28:01,196 Then you can't blame me for fighting for my family. 446 00:28:01,412 --> 00:28:03,466 Very admirable, but it's your family and not mine. 447 00:28:03,941 --> 00:28:05,065 Let me tell you this. 448 00:28:05,400 --> 00:28:07,935 Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome. 449 00:28:08,320 --> 00:28:10,611 I invite them here for two days and they've stayed six weeks. 450 00:28:10,827 --> 00:28:13,450 Or perhaps you were planning to keep them here forever? 451 00:28:14,485 --> 00:28:16,324 Well .. I had thought .. 452 00:28:17,124 --> 00:28:19,622 That I might pay something out of my wages for their keep. 453 00:28:19,895 --> 00:28:22,261 Ellen, you're a hypocrite. You're worse, you're a cheat. 454 00:28:22,937 --> 00:28:26,279 You meant to foist your wretched brood on me and bleed me white. 455 00:28:26,626 --> 00:28:30,814 And when I saw through your scheme, you had the insolence to turn and abuse me. 456 00:28:31,124 --> 00:28:32,701 But you've chosen the wrong woman. 457 00:28:32,917 --> 00:28:35,255 You get those sisters of yours out of this house at once. 458 00:28:35,604 --> 00:28:37,644 And take a month's wages and go with them. 459 00:28:39,743 --> 00:28:40,815 Miss Fiske. 460 00:29:08,710 --> 00:29:11,039 Ellen .. why aren't you in bed? 461 00:29:11,451 --> 00:29:13,179 Why are you prowling about at this hour? 462 00:29:13,761 --> 00:29:16,786 Miss Fiske, may I come in? I must talk with you, please. 463 00:29:17,357 --> 00:29:18,516 Well, mind your tongue. 464 00:29:18,764 --> 00:29:20,987 We don't want any more of this afternoon's unpleasantness. 465 00:29:23,612 --> 00:29:24,936 I'm sorry about that. 466 00:29:25,715 --> 00:29:27,833 I was wrong. I shouldn't have spoken to you as I did. 467 00:29:28,791 --> 00:29:30,462 No .. you shouldn't. 468 00:29:37,617 --> 00:29:38,744 Miss Fiske. 469 00:29:39,702 --> 00:29:42,303 Do you remember the letter that arrived the day I went away to London? 470 00:29:42,556 --> 00:29:46,058 Yes .. what about it? - It was from their landlady. 471 00:29:46,613 --> 00:29:47,747 Emily and Louisa. 472 00:29:48,187 --> 00:29:49,552 Had been a little difficult. 473 00:29:49,893 --> 00:29:51,137 She'd sent for the police. 474 00:29:52,329 --> 00:29:54,369 They were going to be put away in an institution. 475 00:29:54,764 --> 00:29:57,034 The landlady was quite right. That's where they belong. 476 00:29:57,393 --> 00:30:00,433 But Miss Fiske, you don't understand. They're my sisters. 477 00:30:00,820 --> 00:30:02,707 You don't know what I've gone through for them. 478 00:30:02,923 --> 00:30:05,036 They've no-one else in the world to turn to but me. 479 00:30:05,740 --> 00:30:08,948 I pleaded with the police to release them. They agreed on one condition. 480 00:30:09,533 --> 00:30:11,458 That they were to remain in my personal care. 481 00:30:11,740 --> 00:30:13,336 That I was to be responsible for them. 482 00:30:13,787 --> 00:30:15,440 And if there were any more complaints. 483 00:30:16,040 --> 00:30:19,522 That they were to be put away forever. That's why I can't send them away. 484 00:30:19,825 --> 00:30:21,889 All this devotion is very admirable, Ellen. 485 00:30:22,285 --> 00:30:24,471 But I fail to see how I can help in any way at all. 486 00:30:24,801 --> 00:30:26,903 Oh but you can. You can, Miss Fiske. 487 00:30:27,618 --> 00:30:29,823 I thought perhaps they might use the attic upstairs. 488 00:30:30,162 --> 00:30:32,379 They'll stay there out of the way where you don't see them. 489 00:30:32,716 --> 00:30:34,876 They could use the back stairs when they come in and out. 490 00:30:35,129 --> 00:30:37,055 Ellen, what are you talking about? 491 00:30:37,271 --> 00:30:40,267 I promise they'll never come near you. You'll never know they're in the house. 492 00:30:40,829 --> 00:30:43,797 I'll look after them myself. I'll cook their meals for them. 493 00:30:44,387 --> 00:30:46,231 I promise they won't be any more trouble. 494 00:30:46,913 --> 00:30:49,120 Miss Fiske, they must be with me, they must. 495 00:30:49,439 --> 00:30:51,590 I'll pay for their keep. I'll work for nothing. 496 00:30:51,834 --> 00:30:54,509 Please .. oh, please Miss Fiske. 497 00:30:54,829 --> 00:30:56,720 Ellen, have you quite gone out of your mind? 498 00:30:57,064 --> 00:31:00,126 You must be blind if you can't realise they'd always be getting in my way. 499 00:31:00,342 --> 00:31:02,612 You pack them off tomorrow. - But, Miss Fiske. Won't ..? 500 00:31:02,828 --> 00:31:04,369 No Ellen, my mind is made up. 501 00:31:05,471 --> 00:31:09,239 If you want to, you can stay here a few days until you've found a new situation. 502 00:31:10,018 --> 00:31:12,814 Now run along to bed. And make certain they leave tomorrow. 503 00:31:14,132 --> 00:31:16,592 You wouldn't want me to be sending for the police, would you? 504 00:31:18,682 --> 00:31:20,329 Goodnight Ellen. I'm tired. 505 00:31:24,230 --> 00:31:25,186 Goodnight. 506 00:31:48,528 --> 00:31:50,908 But you told her you were going to send us away. 507 00:31:52,592 --> 00:31:54,344 I'm not going to send you away. 508 00:31:54,732 --> 00:31:56,620 We heard you. We were listening. 509 00:31:57,784 --> 00:31:59,386 Isn't she terrible, Ellen? 510 00:32:00,207 --> 00:32:01,536 She's wicked. 511 00:32:03,006 --> 00:32:04,907 I'm not going to send you away. 512 00:32:06,836 --> 00:32:07,678 Never. 513 00:32:08,554 --> 00:32:11,269 If you're not sending us away, what are you going to do? 514 00:32:14,000 --> 00:32:15,293 I don't know. 515 00:32:16,674 --> 00:32:17,831 I must think. 516 00:32:30,078 --> 00:32:32,550 I've always wanted to explore an old castle. 517 00:32:32,971 --> 00:32:35,857 Will it have a dungeon do you think? - They all have dungeons. 518 00:32:36,191 --> 00:32:36,978 With bats. 519 00:32:37,415 --> 00:32:39,138 No, dear. Bats are in belfries. 520 00:32:39,459 --> 00:32:43,180 There's sure to be secret passageways and places where they'd hide things. 521 00:32:45,198 --> 00:32:46,346 Like that. 522 00:32:54,259 --> 00:32:58,372 Yes .. I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. 523 00:32:58,588 --> 00:33:00,212 Her jewels, I'm sure. 524 00:33:01,019 --> 00:33:04,181 I've looked in all her boxes and haven't been able to find them. 525 00:33:04,718 --> 00:33:07,167 Are you both ready? - Oh yes. Quite. 526 00:33:07,404 --> 00:33:10,004 I managed to pack all the lunch into one bag. 527 00:33:10,660 --> 00:33:11,630 Mine. 528 00:33:12,914 --> 00:33:15,600 Come here and sit down. I want to talk to you both. 529 00:33:25,193 --> 00:33:25,808 Now. 530 00:33:26,107 --> 00:33:28,868 I haven't told you the real reason why you're being sent away for a whole day. 531 00:33:29,589 --> 00:33:32,633 The truth is I want to be entirely alone with Miss Fiske for a few hours. 532 00:33:32,849 --> 00:33:34,817 Is that why you got rid of Lucy too? 533 00:33:35,131 --> 00:33:37,177 I didn't get rid of Lucy, Emily. She had a toothache. 534 00:33:37,393 --> 00:33:40,293 Oh Ellen dear, you know that's not true. She didn't want to go at all. 535 00:33:40,754 --> 00:33:42,833 I said she had a toothache, Louisa. 536 00:33:44,698 --> 00:33:45,628 Now listen. 537 00:33:46,220 --> 00:33:49,408 Last night, while you were both asleep, I had a long talk with Miss Fiske. 538 00:33:50,131 --> 00:33:52,867 She's tired of the marshes and wants to travel for a bit. 539 00:33:53,530 --> 00:33:55,633 I've persuaded her to sell this house to me. 540 00:33:55,849 --> 00:33:58,210 Not really, Ellen? - We haven't discussed price yet. 541 00:33:58,976 --> 00:34:02,422 That's why I must be alone with her, so we can talk with nothing to distract us. 542 00:34:02,694 --> 00:34:05,355 She may want more than you're prepared to pay. 543 00:34:07,101 --> 00:34:09,142 I'm prepared to pay quite a big price, Emily. 544 00:34:09,569 --> 00:34:11,442 Oh, lovely, lovely, lovely. 545 00:34:12,100 --> 00:34:14,491 Oh Emily, aren't you excited? - Louisa, be quiet. 546 00:34:15,900 --> 00:34:17,415 Now, there's one more thing. 547 00:34:18,401 --> 00:34:19,716 The most important. 548 00:34:35,231 --> 00:34:36,722 You see this bible, both of you? 549 00:34:37,587 --> 00:34:39,899 I want you to swear on it. By father's memory. 550 00:34:40,590 --> 00:34:43,550 That you'll never repeat a word of my buying this house as long as you live. 551 00:34:45,940 --> 00:34:46,963 What do I say? 552 00:34:47,581 --> 00:34:48,963 Just say 'I swear'. 553 00:34:49,670 --> 00:34:51,113 Oh .. I swear. 554 00:34:51,554 --> 00:34:52,484 You too, Emily. 555 00:34:52,787 --> 00:34:54,831 I won't swear on the bible. It's wicked. 556 00:34:55,435 --> 00:34:56,571 If you don't Emily .. 557 00:34:56,869 --> 00:34:59,143 I shan't buy the house and I'll send you both back to London. 558 00:34:59,426 --> 00:35:01,058 Oh Emily, be sensible. 559 00:35:01,660 --> 00:35:04,984 I don't like being made to do things .. I promise. 560 00:35:05,604 --> 00:35:06,759 Now, remember. 561 00:35:07,527 --> 00:35:09,016 That's a sacred oath. 562 00:35:15,968 --> 00:35:18,162 Here's Bates. Hurry now. There's no time to waste. 563 00:35:35,582 --> 00:35:38,805 Drive slowly Bates. Please don't let them get cold. 564 00:35:39,425 --> 00:35:42,412 You can take your time. I shan't be expecting you back before dusk. 565 00:35:42,815 --> 00:35:43,999 Very good, ma'am. 566 00:35:44,599 --> 00:35:47,698 Goodbye Ellen. I wish you could come. - I wish you were coming too. 567 00:35:48,129 --> 00:35:49,432 Goodbye Ellen. - Goodbye. 568 00:35:49,861 --> 00:35:50,855 Goodbye, dears. 569 00:35:51,341 --> 00:35:53,195 Have a good time. - Thank you. 570 00:36:58,085 --> 00:36:59,246 I'm out of practice. 571 00:37:11,178 --> 00:37:14,210 To dear Louisa and dear Emily. 572 00:37:14,858 --> 00:37:16,359 May we never meet again. 573 00:37:22,767 --> 00:37:24,335 That is so good. 574 00:39:14,210 --> 00:39:16,013 [ Door knocks ] 575 00:39:20,175 --> 00:39:22,634 May we come in? - Yes. 576 00:39:25,330 --> 00:39:28,536 I'd like to speak to Miss Ellen. Unless Miss Fiske is back? 577 00:39:29,038 --> 00:39:32,096 No, she's still away. I'll fetch Ellen. 578 00:39:34,682 --> 00:39:36,292 We're making jam. 579 00:39:44,568 --> 00:39:45,883 Good evening. 580 00:39:46,963 --> 00:39:48,418 It isn't a very good one, is it? 581 00:39:48,747 --> 00:39:52,681 No, as a matter of fact it's not. Cats and dogs. 582 00:39:55,747 --> 00:39:56,934 Good evening, Sisters. 583 00:39:57,318 --> 00:39:58,650 Sorry to keep you waiting. 584 00:39:58,866 --> 00:40:00,911 But we're in the middle of putting up our quince jam. 585 00:40:01,160 --> 00:40:04,087 Please don't apologise. I'm afraid we've come on a begging errand. 586 00:40:04,550 --> 00:40:06,781 Our supplier of oil hasn't arrived from Rochester. 587 00:40:07,225 --> 00:40:10,245 And the Reverend Mother wondered if we might borrow a can until Sunday. 588 00:40:10,738 --> 00:40:12,225 Of course .. Lucy. 589 00:40:16,315 --> 00:40:17,179 Yes, Miss? 590 00:40:17,438 --> 00:40:19,874 Will you run out to the shed and bring in a can of paraffin. 591 00:40:21,575 --> 00:40:22,653 Yes, Miss Ellen. 592 00:40:24,007 --> 00:40:25,588 Won't you sit down, Sisters? 593 00:40:50,207 --> 00:40:51,986 Hey. Shush .. 594 00:40:53,587 --> 00:40:54,636 You again. 595 00:40:55,191 --> 00:40:56,464 Bad pennies always turn up. 596 00:40:56,800 --> 00:40:59,166 What are you doing here, hanging about with the storm and all? 597 00:40:59,382 --> 00:41:01,834 I've a little business inside. Had to ensure the coast was clear. 598 00:41:02,199 --> 00:41:03,901 What business? - Listen, Lucky. 599 00:41:04,179 --> 00:41:05,963 Is Miss Fiske about? - No, she's away. 600 00:41:06,198 --> 00:41:08,242 And my aunt Ellen? - She's here right enough. 601 00:41:08,601 --> 00:41:11,306 And them two crazy sisters of hers. - Does she know I've been here before? 602 00:41:11,776 --> 00:41:14,618 No. Mistress said not to say. - Good. Get on with your work. 603 00:41:15,044 --> 00:41:17,096 I'll come in the front door like a proper gentleman. 604 00:41:18,142 --> 00:41:20,067 Remember .. we don't know each other. 605 00:41:20,424 --> 00:41:22,135 Not that we shan't .. later. 606 00:41:22,483 --> 00:41:24,169 I'm very particular who I know. 607 00:41:30,205 --> 00:41:33,391 For a moment, when I saw the candles burning, I thought Miss Fiske was back. 608 00:41:33,607 --> 00:41:35,165 Ellen's been lighting them lately. 609 00:41:35,381 --> 00:41:38,777 She thinks Miss Fiske would like her to. She says it keeps her memory burning. 610 00:41:40,386 --> 00:41:42,024 When are you expecting her back? 611 00:41:42,607 --> 00:41:44,132 I really couldn't say, Sister. 612 00:41:44,649 --> 00:41:46,293 She hasn't written for over a fortnight. 613 00:41:46,601 --> 00:41:48,509 We were so surprised to learn she'd gone. 614 00:41:48,986 --> 00:41:51,374 She hadn't mentioned she was planning a journey anywhere. 615 00:41:51,718 --> 00:41:53,242 No. It was quite unexpected. 616 00:41:53,558 --> 00:41:56,143 She had a letter from some old friends inviting her on a trip. 617 00:41:56,566 --> 00:41:58,438 As they were sailing the very next morning. 618 00:41:58,858 --> 00:42:01,023 The Reverend Mother wonders what to do about the rent. 619 00:42:01,426 --> 00:42:03,908 From the little 3-acre field we hire from Miss Fiske. 620 00:42:04,610 --> 00:42:07,476 Well, I'm managing all her affairs while she's away, Sister. 621 00:42:07,990 --> 00:42:10,527 If you send it to me, I'll forward it when I get her next address. 622 00:42:10,929 --> 00:42:12,143 Here, Miss Ellen. 623 00:42:12,665 --> 00:42:14,460 Good evening, Sisters. - Thank you. 624 00:42:14,676 --> 00:42:17,225 That seems heavy. Go with the Sisters Lucy and give them a hand. 625 00:42:17,662 --> 00:42:20,237 That's very kind of you, Miss Ellen. - We've been bother enough. 626 00:42:20,526 --> 00:42:23,279 I'll be glad to go. I'll get my cloak. 627 00:42:23,813 --> 00:42:27,025 I think you are so brave going out in the dark. I .. 628 00:42:29,550 --> 00:42:31,983 I hate the dark .. it frightens me. 629 00:42:32,329 --> 00:42:33,522 It shouldn't, my dear. 630 00:42:33,962 --> 00:42:35,605 Don't you believe we're watched over? 631 00:42:35,929 --> 00:42:36,605 Yes. 632 00:42:36,916 --> 00:42:39,057 But I'm never quite sure who is watching us. 633 00:42:40,248 --> 00:42:42,591 I'm quite ready. - We'd better be going. 634 00:42:43,099 --> 00:42:45,775 Goodnight and thank you very much. - Goodnight Sisters. 635 00:42:46,160 --> 00:42:47,278 Goodnight. 636 00:42:49,166 --> 00:42:51,399 There dear, you carry the oil. 637 00:42:51,737 --> 00:42:53,833 And I'll hold the umbrella over us both. 638 00:42:55,061 --> 00:42:56,885 Goodnight again. - Goodnight. 639 00:42:57,307 --> 00:42:58,265 Goodnight. 640 00:43:02,547 --> 00:43:04,002 I must get back to the jam. 641 00:43:09,740 --> 00:43:12,474 Ellen was unusually nice to Sister Theresa, wasn't she. 642 00:43:12,982 --> 00:43:14,966 They were quite chatty together. - Louisa. 643 00:43:15,572 --> 00:43:16,883 I think Ellen is changing. 644 00:43:17,727 --> 00:43:19,727 I hope she's not getting in league with the nuns. 645 00:43:20,445 --> 00:43:21,260 Against us. 646 00:43:21,660 --> 00:43:24,500 Ellen would never do that. - She's taken to lighting those candles. 647 00:43:26,228 --> 00:43:29,299 I think I'll blow them out. - Ellen wouldn't like that. 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,018 Why should she have everything her own way? 649 00:43:45,983 --> 00:43:47,147 Emily. 650 00:43:47,882 --> 00:43:50,640 What have you done? - Something I wanted to do. 651 00:43:53,975 --> 00:43:55,167 [ Door knocks ] 652 00:43:57,910 --> 00:44:02,446 Louisa .. answer the door dear. Sister Theresa's probably forgotten something. 653 00:44:02,792 --> 00:44:04,069 [ Door knocks ] 654 00:44:14,800 --> 00:44:15,529 Alright. 655 00:44:15,879 --> 00:44:17,664 Don't be like that. I won't eat you. 656 00:44:20,998 --> 00:44:22,181 Who are you? 657 00:44:24,238 --> 00:44:25,637 And what do you want? 658 00:44:28,407 --> 00:44:29,447 Dear aunt Ellen. 659 00:44:30,236 --> 00:44:31,460 After all these years. 660 00:44:33,102 --> 00:44:35,749 What a family reunion. I'm Albert. Don't you remember me? 661 00:44:35,965 --> 00:44:36,876 Albert. 662 00:44:37,941 --> 00:44:40,363 Of course. Rose's boy. - So it is. 663 00:44:40,644 --> 00:44:43,402 Fancy Albert being here. - Where on earth did you come from? 664 00:44:43,771 --> 00:44:45,815 Gravesend .. on a duck's back. 665 00:44:46,335 --> 00:44:48,923 It's Albert right enough. Always saying funny things. 666 00:44:49,151 --> 00:44:51,064 He's soaked through. - Yes, so I see. 667 00:44:51,292 --> 00:44:53,195 Don't stand there dripping all over my best rug. 668 00:44:53,411 --> 00:44:55,045 Go by the fire with your wet things. 669 00:44:55,353 --> 00:44:58,190 That's more like my loving auntie. My very distant auntie. 670 00:44:59,169 --> 00:45:03,139 Now we'll have fun with Albert here. I'll go and fetch him a dressing gown. 671 00:45:03,573 --> 00:45:06,231 And I'll get him a towel. So he can dry himself. 672 00:45:16,093 --> 00:45:17,967 Blimey, if that don't half make my mouth water. 673 00:45:18,244 --> 00:45:21,154 Some nice, tasty grub and something warm to chase it down the hatchway. 674 00:45:21,586 --> 00:45:22,690 That's what I need. 675 00:45:23,023 --> 00:45:25,422 Albert, tell me. Why have you come here? 676 00:45:26,169 --> 00:45:28,530 That can wait until I'm dry outside. And not so dry, in. 677 00:45:28,779 --> 00:45:30,060 There you are, Albert. 678 00:45:30,552 --> 00:45:31,975 Thanks, me old cup of tea. 679 00:45:32,431 --> 00:45:34,816 Emily, slice off some beef, and put out the bread and cheese. 680 00:45:35,830 --> 00:45:38,158 A pint of half-and-half would be the proper ticket with that. 681 00:45:38,374 --> 00:45:39,680 This isn't a Tavern, Albert. 682 00:45:40,391 --> 00:45:43,061 How about a spot of brandy to take the damp out of my throat? 683 00:45:43,426 --> 00:45:45,228 I'm unsure there's any left in the decanter. 684 00:45:45,444 --> 00:45:46,717 There's some in the cellar. 685 00:45:47,395 --> 00:45:49,813 A cellar, eh? Your Ladyship, allow me to lead you to it. 686 00:45:50,487 --> 00:45:52,705 No .. I'll go myself. 687 00:45:54,020 --> 00:45:55,499 Make way for the Duchess. 688 00:46:27,321 --> 00:46:29,640 Blimey. The view from here is the best on the marshes. 689 00:46:30,542 --> 00:46:33,481 I say auntie, is this all yours? - No, of course not. 690 00:46:34,251 --> 00:46:36,166 It belongs to the woman I work for. Miss Fiske. 691 00:46:37,011 --> 00:46:39,510 Where is she, might I ask? - Away. 692 00:46:41,683 --> 00:46:44,148 Five years, auntie old girl. - What of it? 693 00:46:44,453 --> 00:46:46,646 You've changed. - You've not. 694 00:46:47,504 --> 00:46:50,373 The same big blue eyes though. You're still Lady touch-me-not. 695 00:46:50,847 --> 00:46:53,265 Let go of me. I'm in no mood for your foolishness. 696 00:46:54,208 --> 00:46:55,739 The way you seem to be all keyed up. 697 00:46:55,999 --> 00:46:58,072 A little of my foolishness just might do you no harm. 698 00:47:01,721 --> 00:47:02,961 Here's your food, Albert. 699 00:47:04,313 --> 00:47:07,205 Run up to bed, both of you. I want to talk with Albert. 700 00:47:07,421 --> 00:47:10,580 But we don't want to go to bed. - No, we want to stay to talk to Albert. 701 00:47:10,905 --> 00:47:13,857 Go on, do as aunt Ellen says. Toddle off to bye-byes like good little girls. 702 00:47:14,125 --> 00:47:16,821 Here, wait. Why don't you wet your whistles. It will make you sleep tight. 703 00:47:17,178 --> 00:47:19,055 Sleep tight. Albert, you are silly. 704 00:47:19,553 --> 00:47:22,004 I don't think they'd better, Albert. - What's the harm? 705 00:47:22,483 --> 00:47:24,708 You don't have a long-lost nephew every night of the week. 706 00:47:25,121 --> 00:47:26,369 Fetch some glasses, Emily. 707 00:47:26,585 --> 00:47:29,797 Very well, but not too much now. - Just a tiny thimbleful for me, Albert. 708 00:47:31,252 --> 00:47:32,688 How about you, aunt Ellen? 709 00:47:33,327 --> 00:47:34,716 Nothing for me, thank you. 710 00:47:37,757 --> 00:47:40,199 Now, my Siamese twins. What about a toast, eh? 711 00:47:40,523 --> 00:47:41,905 I don't know any. 712 00:47:42,140 --> 00:47:44,008 In that case, here's to absent friends. 713 00:47:44,328 --> 00:47:45,464 Absent friends. 714 00:47:46,046 --> 00:47:48,543 Ellen, I suppose we should think of Miss Fiske. 715 00:48:01,321 --> 00:48:03,604 Who put out those candles? - What candles? 716 00:48:05,040 --> 00:48:07,445 Oh those. - It must have been the wind. 717 00:48:10,055 --> 00:48:11,998 Goodnight, Albert. - Goodnight my lady. 718 00:48:12,280 --> 00:48:14,204 Goodnight, Albert. - Goodnight. 719 00:48:21,642 --> 00:48:23,379 It wasn't the wind, Ellen. 720 00:48:38,904 --> 00:48:41,109 I say auntie, you've not turned Roman have you? 721 00:48:41,466 --> 00:48:42,763 I do this for a friend. 722 00:48:48,243 --> 00:48:49,129 Now, Albert. 723 00:48:49,869 --> 00:48:52,134 Let's stop all this 'auntie' nonsense and get down to cases. 724 00:48:52,862 --> 00:48:54,748 Why have you come here and what do you want? 725 00:48:55,073 --> 00:48:56,918 Well auntie .. I mean, Ellen. 726 00:48:57,692 --> 00:49:02,208 To cut it fine, I'm taking a compulsory holiday from my bank over in Gravesend. 727 00:49:02,602 --> 00:49:05,107 In other words, you've lost your job. - I've given it up. 728 00:49:05,738 --> 00:49:07,522 You haven't done anything wrong, have you? 729 00:49:09,237 --> 00:49:11,605 I sort-of helped myself to a little salary I wasn't entitled to. 730 00:49:12,885 --> 00:49:14,393 You mean, you've stolen money. 731 00:49:16,415 --> 00:49:19,181 This is rattling good brandy. - Answer me, Albert. 732 00:49:21,270 --> 00:49:23,848 You've got it. - How much? 733 00:49:24,594 --> 00:49:27,402 A small matter of a hundred pounds. - I'll see. 734 00:49:30,342 --> 00:49:33,271 I suppose you want me to give you the hundred pounds so you can put it back? 735 00:49:33,515 --> 00:49:36,477 I'm afraid it's too late for that. They found out, the police. 736 00:49:37,180 --> 00:49:38,164 The police? 737 00:49:38,389 --> 00:49:42,016 A friend passed me the tip they were coming. So I .. I took French leave. 738 00:49:42,455 --> 00:49:44,956 But .. they'll follow you. They'll come here. 739 00:49:46,079 --> 00:49:49,774 Don't worry .. no-one knows I've got relations out here on the marshes. 740 00:49:51,122 --> 00:49:52,699 I'll be safe here for a lifetime. 741 00:49:53,159 --> 00:49:55,319 You're certainly not going to stay here for a lifetime. 742 00:49:55,769 --> 00:49:57,815 Surely you don't mind me staying for a while, do you? 743 00:49:58,340 --> 00:50:00,745 Until it all blows over. - Then what do you propose to do? 744 00:50:01,094 --> 00:50:03,725 Clear out of the country. America, Australia. Any old where. 745 00:50:04,230 --> 00:50:06,552 I'm .. counting on you to help me. 746 00:50:06,868 --> 00:50:08,188 I need money for my passage. 747 00:50:08,631 --> 00:50:09,630 I'm .. I'm stony. 748 00:50:11,353 --> 00:50:13,246 It won't cost much. Steerage. 749 00:50:13,691 --> 00:50:15,882 I don't see why I should concern myself with your affairs. 750 00:50:16,414 --> 00:50:17,870 I'll land in prison if you don't. 751 00:50:19,541 --> 00:50:22,420 You're not the sort to turn anybody down who's in trouble and needed your help. 752 00:50:23,210 --> 00:50:24,969 You wouldn't fail your own flesh and blood. 753 00:50:25,185 --> 00:50:27,020 I'm no flesh and blood of yours, Albert. 754 00:50:27,468 --> 00:50:29,199 Won't you give me a chance to start again? 755 00:50:29,415 --> 00:50:30,734 I promise. Cross my heart. 756 00:50:31,090 --> 00:50:33,457 I'll never do anything wrong again for the rest of my natural. 757 00:50:33,673 --> 00:50:35,143 Let me go. 758 00:50:41,301 --> 00:50:44,030 Very well. I'll do it. - Bless you, Ellen. 759 00:50:44,415 --> 00:50:46,973 You're a daisy, you are. - We'll talk about it in the morning. 760 00:50:47,820 --> 00:50:50,180 You can sleep on the sofa tonight. - I don't mind where I sleep. 761 00:50:50,396 --> 00:50:51,419 But mind you .. 762 00:50:51,635 --> 00:50:54,218 You can only stay until I've arranged your passage on the boat. 763 00:50:54,434 --> 00:50:57,466 Anything you say, Ellen old girl .. what's that? 764 00:50:57,983 --> 00:50:59,945 That's just the maid. She's been out on an errand. 765 00:51:01,006 --> 00:51:02,550 Lucy. - Yes, Miss? 766 00:51:04,518 --> 00:51:06,220 They'll be a gentleman staying the night. 767 00:51:06,639 --> 00:51:07,819 A gentleman staying? 768 00:51:08,099 --> 00:51:09,776 A relation. He'll sleep in here. 769 00:51:10,033 --> 00:51:12,679 Now go to your room and change your wet clothes before you start sneezing. 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,090 Yes, Miss .. goodnight. - Goodnight. 771 00:51:15,306 --> 00:51:16,096 Goodnight. 772 00:51:16,620 --> 00:51:17,557 'Lucy', is it? 773 00:51:19,035 --> 00:51:20,472 Yes .. Lucy. 774 00:51:23,706 --> 00:51:25,687 I fancy that's all for tonight, aunt Ellen. 775 00:51:26,138 --> 00:51:29,180 I'll just have a weed before I turn in. The last of the day. 776 00:51:30,306 --> 00:51:32,729 You seem to be taking this all very lightly, Albert. 777 00:51:33,490 --> 00:51:35,166 You have told me the worst, haven't you? 778 00:51:35,601 --> 00:51:38,110 I mean, there isn't anything else? - What else? 779 00:51:40,653 --> 00:51:42,212 There are worse things than stealing. 780 00:51:42,987 --> 00:51:43,994 For instance? 781 00:51:45,828 --> 00:51:47,359 No, there's no blood on my hands. 782 00:51:47,743 --> 00:51:49,703 Putting people out calls for <i>real </i>nerve, you know. 783 00:51:54,270 --> 00:51:55,303 Yes. 784 00:51:59,547 --> 00:52:01,321 Goodnight, Albert. - Nighty night. 785 00:53:12,967 --> 00:53:15,145 Did you enjoy the sermon, Mr Bates? 786 00:53:15,603 --> 00:53:16,818 Mighty powerful, Miss. 787 00:53:17,293 --> 00:53:18,797 Yes. It was, wasn't it. 788 00:53:20,284 --> 00:53:22,109 But there was a lot I didn't understand. 789 00:53:23,490 --> 00:53:24,866 The part that went .. 790 00:53:25,639 --> 00:53:26,568 How was it? 791 00:53:27,496 --> 00:53:29,004 The wicked flee. 792 00:53:30,087 --> 00:53:32,717 When no man .. pursueth. 793 00:53:34,739 --> 00:53:36,575 But .. but .. 794 00:53:38,561 --> 00:53:41,233 The righteous are as bold as a lion. 795 00:54:08,319 --> 00:54:09,297 Well. 796 00:54:10,743 --> 00:54:12,479 What do you think you're doing? 797 00:54:13,690 --> 00:54:16,840 I fooled around with this padlock last night and it .. came off. 798 00:54:17,592 --> 00:54:18,689 You shouldn't have. 799 00:54:19,344 --> 00:54:21,297 That's where Miss Fiske keeps her valuables. 800 00:54:21,551 --> 00:54:23,794 How does she get at them? With a pickaxe? Look. 801 00:54:25,898 --> 00:54:28,667 Well I never. All bricked up. 802 00:54:29,531 --> 00:54:31,248 I wonder why that was done. 803 00:54:31,530 --> 00:54:33,342 It wasn't that way the last time I was here. 804 00:54:33,821 --> 00:54:35,868 So you've had your nose in there before, have you? 805 00:54:36,948 --> 00:54:39,174 Funny what nasty thoughts people have sometimes, isn't it. 806 00:54:39,390 --> 00:54:41,597 Funny how they're right sometimes, isn't it. 807 00:54:59,037 --> 00:55:01,443 I wonder why anyone would want to brick up a place like that? 808 00:55:02,492 --> 00:55:05,171 Maybe Miss Fiske put her jewels in there before she went away. 809 00:55:05,807 --> 00:55:08,881 You know .. she's not one to take any chances leaving them about. 810 00:55:09,234 --> 00:55:10,530 Even with your aunt Ellen. 811 00:55:12,817 --> 00:55:15,523 If there are any sparkles in there, I wouldn't mind having a peep at them. 812 00:55:15,748 --> 00:55:18,262 I'm sure you wouldn't. - And neither would you, I dare say. 813 00:55:19,833 --> 00:55:24,037 In fact .. I'm sure you'd like the feel of some around your swan-like neck. 814 00:55:26,610 --> 00:55:28,629 A pretty pink ear like that calls for diamonds. 815 00:55:29,014 --> 00:55:31,473 A wandering hand like yours calls for a slap in the face. 816 00:55:31,821 --> 00:55:33,675 It's wicked to slap a man's face on a Sunday. 817 00:55:33,981 --> 00:55:35,745 The better the day, the better the deed. 818 00:55:36,179 --> 00:55:37,595 That leaves my conscience clear. 819 00:55:42,243 --> 00:55:43,680 I'll scream. 820 00:55:45,098 --> 00:55:46,140 What's that? 821 00:55:52,703 --> 00:55:55,550 What do you think I'm made of? - Sugar and spice. 822 00:55:56,874 --> 00:55:58,131 And everything nice. 823 00:56:01,849 --> 00:56:03,164 Blimey, you're strong. 824 00:56:06,001 --> 00:56:07,586 It's a wig. Whose is it? 825 00:56:08,854 --> 00:56:10,150 It is Miss Fiske's. 826 00:56:10,705 --> 00:56:12,391 Oh, it's her best one. 827 00:56:13,295 --> 00:56:15,239 She's as bald as a coot. - Ah. 828 00:56:15,455 --> 00:56:17,042 A wonder she didn't take it with her. 829 00:56:18,291 --> 00:56:19,267 Hello. 830 00:56:19,605 --> 00:56:22,290 Ah, she left a lot of her fancy dresses too. 831 00:56:23,063 --> 00:56:24,930 Perhaps she'll buy some new ones up in London? 832 00:56:25,392 --> 00:56:26,938 These are new. Most of them. 833 00:56:27,918 --> 00:56:30,059 You'd better put that back up. - Alright. 834 00:56:30,285 --> 00:56:31,783 Get up on this chair. 835 00:56:39,798 --> 00:56:41,554 You know, it <i>is</i> odd she only took one wig. 836 00:56:42,080 --> 00:56:45,357 On a trip, anything might happen. A fire or a gust of wind. 837 00:56:45,751 --> 00:56:46,409 Oh. 838 00:56:47,720 --> 00:56:49,195 Here's Emily coming up the path. 839 00:56:50,109 --> 00:56:51,329 You'd better be off. 840 00:56:57,184 --> 00:56:58,794 Hello my old cup of tea. 841 00:57:00,310 --> 00:57:02,634 What are you doing with those bull-rushes? Looking for Moses? 842 00:57:03,080 --> 00:57:06,371 You're making fun of me .. naughty boy. 843 00:57:28,649 --> 00:57:31,405 Hello Ducky .. I'm glad you're back before the others. 844 00:57:31,964 --> 00:57:34,668 It isn't often I have the chance of a tête-à-tête with the family's fairest. 845 00:57:34,884 --> 00:57:36,672 You're never serious about anything, Albert. 846 00:57:36,888 --> 00:57:38,846 I was never more serious in my life. 847 00:57:40,212 --> 00:57:42,518 The storm did an enormous amount of damage. 848 00:57:42,869 --> 00:57:45,494 Roads into Rochester and Gravesend were completely flooded. 849 00:57:46,258 --> 00:57:48,836 The Postman told me. - I hope they stay that way. 850 00:57:50,098 --> 00:57:51,558 Allow me, Empress. 851 00:57:52,362 --> 00:57:54,681 There's only one letter today. It's for Miss Fiske. 852 00:57:55,047 --> 00:57:55,755 Is it? 853 00:58:01,577 --> 00:58:03,226 It's a cosy nest you got here. 854 00:58:03,605 --> 00:58:05,661 What's will happen to you when Miss Fiske gets back? 855 00:58:05,896 --> 00:58:07,596 Will she let you stay on, do you think? 856 00:58:11,455 --> 00:58:12,701 She isn't coming back. 857 00:58:13,532 --> 00:58:14,548 Why not? 858 00:58:15,342 --> 00:58:16,575 Ellen's bought the house. 859 00:58:19,252 --> 00:58:19,924 Go on. 860 00:58:20,140 --> 00:58:21,241 Yes. It's quite true. 861 00:58:22,049 --> 00:58:23,150 It's a secret though. 862 00:58:23,366 --> 00:58:26,001 Ellen made us swear on the bible that we wouldn't tell anyone. 863 00:58:26,218 --> 00:58:28,300 But you are one of the family. So it's alright. 864 00:58:29,873 --> 00:58:31,661 Why should she want to keep it a secret, eh? 865 00:58:31,877 --> 00:58:33,636 I don't know. It was done in a great hurry. 866 00:58:33,873 --> 00:58:35,534 Louisa and I were sent off to Rochester. 867 00:58:35,750 --> 00:58:38,669 Then when we came back that night, Miss Fiske was gone and it was all over. 868 00:58:40,902 --> 00:58:42,862 You won't tell Ellen I told you, will you, Albert? 869 00:58:43,234 --> 00:58:43,975 No. 870 00:58:45,212 --> 00:58:47,000 We'll make that our little secret, shall we? 871 00:58:47,335 --> 00:58:48,064 Alright. 872 00:58:50,086 --> 00:58:52,513 It will be rather fun. Having a secret from Ellen. 873 00:58:53,143 --> 00:58:55,628 She thinks she's the clever one. But she isn't. 874 00:58:57,109 --> 00:58:57,924 Not always. 875 00:58:59,816 --> 00:59:00,402 No. 876 00:59:01,225 --> 00:59:02,040 Not always. 877 00:59:17,517 --> 00:59:19,294 Albert. - What? 878 00:59:25,153 --> 00:59:26,418 Good morning. 879 00:59:28,974 --> 00:59:30,034 May we come in? 880 00:59:30,250 --> 00:59:32,261 Who's that? - A couple of nuns from The Priory. 881 00:59:33,048 --> 00:59:36,099 You talk to them, Albert. I've got to tidy up the orchard. 882 00:59:47,032 --> 00:59:51,087 Oh .. I didn't know there was a young man staying here. 883 00:59:51,632 --> 00:59:52,844 Is Miss Ellen about? 884 00:59:53,060 --> 00:59:55,956 Sorry. She's gone over to the church at Cawley. I'm her nephew, can I help? 885 00:59:56,487 --> 01:00:00,357 We came to return this. She lent us a little oil last night. We ran short. 886 01:00:00,792 --> 01:00:02,060 Thanks. - Yes, and this. 887 01:00:02,634 --> 01:00:04,846 The rent for the little field. Your aunt will understand. 888 01:00:05,106 --> 01:00:06,179 I'll give it to her. 889 01:00:06,395 --> 01:00:08,788 We are so looking forward to Miss Fiske's return. 890 01:00:09,371 --> 01:00:10,864 She's a dear friend of ours. 891 01:00:11,239 --> 01:00:14,646 Oh .. have you .. heard from her lately? 892 01:00:15,031 --> 01:00:16,218 No, not a word. 893 01:00:16,752 --> 01:00:19,335 I think the Reverend Mother is a trifle hurt she hasn't written. 894 01:00:19,678 --> 01:00:22,281 In fact, she didn't even tell us she was going away. 895 01:00:22,777 --> 01:00:25,295 Not very chummy, was it. - No, it wasn't. 896 01:00:26,837 --> 01:00:28,232 Good morning. - Good morning. 897 01:01:05,242 --> 01:01:07,671 Now what are you up to? - Fetch me a knife, Ducky. 898 01:01:15,499 --> 01:01:17,170 What's that? - A letter for Miss Fiske. 899 01:01:17,511 --> 01:01:19,943 You're not going to open it? - No. Wouldn't think of it. 900 01:01:24,242 --> 01:01:25,431 What's it say? 901 01:01:26,201 --> 01:01:28,502 'Dear Madam. Regarding your instructions ..' 902 01:01:28,718 --> 01:01:31,591 'To forward the amount of the enclosed cheque in 5-pound notes'. 903 01:01:32,239 --> 01:01:36,889 'Your signature appears to differ from that with which we are acquainted'. 904 01:01:38,793 --> 01:01:41,444 'We should be obliged if you could kindly confirm same ..' 905 01:01:41,845 --> 01:01:44,354 'By signing it afresh. In your usual manner'. 906 01:01:48,582 --> 01:01:49,634 Fifty pounds. 907 01:01:50,633 --> 01:01:51,591 Notice the date. 908 01:01:52,218 --> 01:01:53,703 'October 14th'. 909 01:01:54,794 --> 01:01:57,258 That's three days ago. She's been gone longer than that. 910 01:01:57,803 --> 01:01:59,484 Since the beginning of September. 911 01:02:00,292 --> 01:02:02,329 She probably made it out from wherever she is. 912 01:02:02,949 --> 01:02:04,986 Yes, she could have. Hey, wait a minute. 913 01:02:06,442 --> 01:02:08,765 In that case, why did they send the reply to her here? 914 01:02:10,183 --> 01:02:11,666 You see who it's made payable to? 915 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Ellen Creed. 916 01:02:15,506 --> 01:02:17,785 What of it? I expect it's the housekeeping money. 917 01:02:18,380 --> 01:02:21,488 Maybe. Where's the glue-pot? - Over there. 918 01:02:21,704 --> 01:02:23,015 Get it for me. 919 01:02:28,096 --> 01:02:30,146 Dip your finger in it. - I should say not. 920 01:02:30,516 --> 01:02:31,817 I've had no hand in this. 921 01:02:33,119 --> 01:02:33,963 Haven't you? 922 01:02:35,383 --> 01:02:37,379 You are a filthy pig. - Go on. Seal it up. 923 01:02:38,971 --> 01:02:39,930 Go on. 924 01:02:44,402 --> 01:02:46,276 Don't forget. You're in this as deep as me now. 925 01:02:46,550 --> 01:02:48,124 I wish you'd never come here. 926 01:02:48,888 --> 01:02:51,488 I don't know what comes over me when you're around. 927 01:02:52,752 --> 01:02:54,483 You won't give me away to Ellen, will you? 928 01:02:54,699 --> 01:02:56,230 I won't if you keep your mouth shut. 929 01:03:03,357 --> 01:03:06,241 Here come the performing seals. Not a word, mind you. 930 01:03:17,604 --> 01:03:18,397 Albert. 931 01:03:18,622 --> 01:03:20,252 Hello, aunts .. had a nice pray? 932 01:03:20,492 --> 01:03:22,114 You should have been at church, Albert. 933 01:03:22,576 --> 01:03:24,609 The minister told us all about Hell. 934 01:03:25,016 --> 01:03:27,336 You'd have enjoyed the bit about the lost souls .. 935 01:03:27,682 --> 01:03:29,251 Sizzling in the bottomless pit. 936 01:03:29,554 --> 01:03:31,970 Would I now? Sounds frightening. 937 01:03:32,540 --> 01:03:34,859 Ellen .. where is Hell? 938 01:03:37,451 --> 01:03:39,443 Hell is like the Kingdom of Heaven. 939 01:03:41,672 --> 01:03:42,552 It is within. 940 01:03:43,037 --> 01:03:43,995 That reminds me. 941 01:03:44,310 --> 01:03:45,926 One of your religious friends was here. 942 01:03:46,258 --> 01:03:49,076 She left you this. It's the rent for some field or other. 943 01:03:50,580 --> 01:03:52,568 She didn't see you, did she? - I couldn't avoid it. 944 01:03:52,784 --> 01:03:54,258 That was Sister Theresa. 945 01:03:55,171 --> 01:03:59,138 She's Miss Fiske's friend. She doesn't like us any more than Miss Fiske did. 946 01:03:59,974 --> 01:04:01,311 Didn't Miss Fiske like you? 947 01:04:01,981 --> 01:04:03,098 She was horrid to us. 948 01:04:03,344 --> 01:04:05,103 Louisa, run upstairs and change your dress. 949 01:04:05,417 --> 01:04:07,148 You can't sit around in your best all day. 950 01:04:07,445 --> 01:04:08,575 No. I shan't, shall I. 951 01:04:09,221 --> 01:04:10,348 No. Of course not. 952 01:04:12,538 --> 01:04:13,819 Albert. - Huh? 953 01:04:14,096 --> 01:04:16,776 I don't want you to mention Miss Fiske again in front of my sisters. 954 01:04:17,336 --> 01:04:18,819 They quarrelled with her. 955 01:04:19,382 --> 01:04:21,392 And it upsets them very much to talk about her. 956 01:04:22,012 --> 01:04:23,364 Sorry. Nobody told me. 957 01:04:24,555 --> 01:04:26,055 What did you quarrel about? 958 01:04:26,666 --> 01:04:28,328 I didn't say I quarrelled with her. 959 01:04:33,040 --> 01:04:36,220 Would she by any chance be the friend you lit those candles for last night? 960 01:04:37,276 --> 01:04:38,187 Yes. 961 01:04:39,145 --> 01:04:40,469 When did she die? 962 01:04:42,779 --> 01:04:43,699 Die? 963 01:04:44,779 --> 01:04:46,516 Who said anything about her being dead? 964 01:04:47,042 --> 01:04:50,858 I just assumed she was. You don't light candles for the living. 965 01:04:51,493 --> 01:04:53,352 Do you? - I don't know. 966 01:04:54,178 --> 01:04:55,831 I just thought they stood for prayer. 967 01:04:56,685 --> 01:04:58,451 I must find Emily. - By the way. 968 01:04:58,779 --> 01:05:00,614 The postman gave her a letter for Miss Fiske. 969 01:05:00,911 --> 01:05:02,450 From her bank, I believe. 970 01:05:03,202 --> 01:05:04,375 Give it to me. 971 01:05:14,895 --> 01:05:16,951 I'm managing all her affairs while she's away. 972 01:05:29,109 --> 01:05:31,579 Anything important? - Yes, rather. 973 01:05:32,625 --> 01:05:34,512 I must get an answer in the post immediately. 974 01:05:39,075 --> 01:05:40,763 A stylish looking piano you've got here. 975 01:05:41,029 --> 01:05:43,016 Don't distract me, Albert. I must concentrate. 976 01:05:43,301 --> 01:05:45,026 I'm sorry. Don't mind me, auntie. 977 01:05:59,907 --> 01:06:01,335 I say, you are up to date. 978 01:06:02,020 --> 01:06:04,648 I didn't expect to find a copy of The Mikado way out here on the marshes. 979 01:06:10,467 --> 01:06:12,747 [ Whistling song: Tit-Willow ] 980 01:06:20,224 --> 01:06:21,491 Don't do that. 981 01:06:22,064 --> 01:06:24,252 I'm sorry. I didn't mean to distract you. 982 01:06:25,378 --> 01:06:27,960 It's just I happen to dislike that particular tune. That's all. 983 01:06:28,261 --> 01:06:29,932 It's a bit on the morbid side. 984 01:06:35,775 --> 01:06:37,740 Miss Ellen, how soon will you want dinner? 985 01:06:38,044 --> 01:06:39,402 In a quarter of an hour, Lucy. 986 01:06:39,624 --> 01:06:41,383 I'll just post this letter at the crossing. 987 01:06:41,801 --> 01:06:42,788 Let me go, Ellen. 988 01:06:43,019 --> 01:06:44,372 I can do with a sniff of air. 989 01:06:44,588 --> 01:06:46,710 No thank you. I prefer to attend to this myself. 990 01:07:20,938 --> 01:07:22,723 What are you up to now? 991 01:07:23,124 --> 01:07:24,998 She just wrote a reply to the letter we opened. 992 01:07:25,426 --> 01:07:27,560 I thought it would be interesting to see what she says. 993 01:07:28,703 --> 01:07:29,518 'Dear sir'. 994 01:07:30,198 --> 01:07:30,956 'Cheque'. 995 01:07:31,301 --> 01:07:32,168 Something. 996 01:07:32,562 --> 01:07:33,406 'Incorrect'. 997 01:07:34,231 --> 01:07:35,018 Something. 998 01:07:35,529 --> 01:07:36,258 'Owing'. 999 01:07:36,987 --> 01:07:38,671 Something, something. 1000 01:07:39,444 --> 01:07:40,350 'Wrist'. 1001 01:07:41,875 --> 01:07:43,870 What does that word look like to you? See. 1002 01:07:44,636 --> 01:07:47,233 'S .. p .. r ..' 1003 01:07:47,779 --> 01:07:48,718 S .. p .. r. 1004 01:07:49,226 --> 01:07:50,685 'Sprained'. That's it. 1005 01:07:51,092 --> 01:07:52,394 'Owing to a sprained wrist'. 1006 01:07:53,878 --> 01:07:54,922 Something. 'Yours'. 1007 01:07:55,374 --> 01:07:56,225 'Leonora'. 1008 01:07:57,357 --> 01:07:58,758 'Leonora Fiske'. 1009 01:08:01,625 --> 01:08:03,040 She signed it 'Leonora Fiske'. 1010 01:08:03,525 --> 01:08:04,684 What's it mean, Albert? 1011 01:08:05,493 --> 01:08:06,665 What do you think? 1012 01:08:07,266 --> 01:08:09,506 It looks as if she's pretending to be Miss Fiske. 1013 01:08:10,308 --> 01:08:12,239 Getting money on the strength of it. - Brilliant. 1014 01:08:12,455 --> 01:08:13,845 If that's true, she's a thief. 1015 01:08:14,342 --> 01:08:15,535 Like you. - Shut up. 1016 01:08:18,319 --> 01:08:20,417 What will happen when Miss Fiske comes back? 1017 01:08:23,624 --> 01:08:25,061 Suppose she isn't coming back? 1018 01:08:26,187 --> 01:08:29,149 Suppose she's died somewhere. And Ellen is the only one who knows. 1019 01:08:29,485 --> 01:08:31,229 You can't die and only one person know it. 1020 01:08:31,445 --> 01:08:32,744 Can't you? I'm not so sure. 1021 01:08:34,460 --> 01:08:35,600 One thing I do know. 1022 01:08:35,906 --> 01:08:38,896 She'd never risk it unless she knew Miss Fiske was out of the way for good. 1023 01:08:39,955 --> 01:08:43,091 Alright .. assume she's dead. Aunt Ellen is having the funds. 1024 01:08:43,645 --> 01:08:45,721 It might be years before anybody would find out. 1025 01:08:48,011 --> 01:08:49,815 Why should she reap all the benefit? 1026 01:08:55,455 --> 01:08:57,100 There may be some pickings in it for us. 1027 01:08:57,481 --> 01:08:59,841 Would you like to see a bit of the world? Have some fun with me? 1028 01:09:00,057 --> 01:09:01,907 You'd tempt Old Nick himself, wouldn't you? 1029 01:09:02,123 --> 01:09:03,540 You've got to help me get proof. 1030 01:09:03,775 --> 01:09:05,763 I don't want to do anything mean or underhanded. 1031 01:09:06,113 --> 01:09:09,069 Would I ask you to? Use your eyes and keep your ears open. That's all. 1032 01:09:09,863 --> 01:09:10,821 What do you say? 1033 01:09:11,696 --> 01:09:12,720 I don't know. 1034 01:09:12,936 --> 01:09:14,752 Perhaps this will help you make up your mind. 1035 01:09:20,189 --> 01:09:22,321 Well? - I'll help you, Albert. 1036 01:09:23,541 --> 01:09:25,685 Here she comes. Look sharp now. Back to the kitchen. 1037 01:10:47,655 --> 01:10:48,984 She's coming. 1038 01:10:49,341 --> 01:10:51,214 Blimey. You almost made me frightened myself. 1039 01:10:51,698 --> 01:10:53,567 Hurry up, hurry up. - Alright. Shut up. 1040 01:10:57,097 --> 01:10:59,119 Hey, go in the kitchen and make some tea. 1041 01:11:00,769 --> 01:11:03,053 Take this with you. Go on, hurry. 1042 01:11:08,868 --> 01:11:10,408 Goodnight, Bates. - Night, ma'am. 1043 01:11:10,665 --> 01:11:12,424 Don't forget. Ten o'clock tomorrow morning. 1044 01:11:12,640 --> 01:11:13,710 Very good, ma'am. 1045 01:11:24,420 --> 01:11:25,960 Did you have a successful trip? 1046 01:11:29,358 --> 01:11:30,324 Yes. 1047 01:11:31,452 --> 01:11:32,615 I have your ticket. 1048 01:11:33,462 --> 01:11:35,112 You leave tomorrow. 1049 01:11:36,730 --> 01:11:37,873 Do I? 1050 01:11:38,909 --> 01:11:41,037 Where are my sisters? - I sent them off to bed. 1051 01:11:41,594 --> 01:11:44,567 They were getting a little out of hand. - I dare say it wasn't their fault. 1052 01:11:45,180 --> 01:11:46,694 Lucy is making some hot tea. 1053 01:11:47,190 --> 01:11:48,628 We thought you might be cold. 1054 01:11:49,171 --> 01:11:51,500 I'll be down again .. as soon as I've said goodnight to them. 1055 01:12:05,306 --> 01:12:06,436 Is everything alright? 1056 01:12:06,652 --> 01:12:09,253 No it's not. She's packing me off tomorrow. We've got to move fast. 1057 01:12:10,013 --> 01:12:14,109 You haven't changed your mind, have you? - I couldn't refuse you anything .. now. 1058 01:12:17,711 --> 01:12:20,732 We thought you'd never come, Ellen .. I was frightened. 1059 01:12:21,412 --> 01:12:22,227 Frightened? 1060 01:12:22,443 --> 01:12:24,128 Yes, they were such funny noises. 1061 01:12:24,896 --> 01:12:26,049 It was only the rats. 1062 01:12:27,710 --> 01:12:29,343 What have you been doing all evening? 1063 01:12:29,794 --> 01:12:33,166 We played a game of cribbage. Of course, Albert cheated. 1064 01:12:33,475 --> 01:12:35,420 But it was rather fun watching him cheat. 1065 01:12:36,156 --> 01:12:38,001 He hasn't said anything about Miss Fiske? 1066 01:12:38,432 --> 01:12:39,681 No. - Miss Fiske? 1067 01:12:41,073 --> 01:12:41,974 Why should he? 1068 01:12:42,322 --> 01:12:44,819 And neither of you spoke to him about my buying the house? 1069 01:12:45,173 --> 01:12:46,021 No, Ellen. 1070 01:12:46,441 --> 01:12:47,399 Do you remember? 1071 01:12:47,678 --> 01:12:49,855 You made us swear on the bible we wouldn't. 1072 01:12:53,352 --> 01:12:55,327 I think you'd better go to sleep now, both of you. 1073 01:12:55,778 --> 01:12:58,491 I'm going downstairs to have a hot cup of tea before I go to bed. 1074 01:13:11,633 --> 01:13:14,151 Albert, do you think ..? - Pour the tea, Lucy. 1075 01:13:21,955 --> 01:13:24,408 Thank you Lucy. You may go to bed now. - Yes, Miss Ellen. 1076 01:13:24,946 --> 01:13:26,345 Goodnight. - Goodnight. 1077 01:13:36,366 --> 01:13:37,639 Auntie, where is your cane? 1078 01:13:38,312 --> 01:13:40,981 You look like you'd like to take down my breeches and give me a dozen. 1079 01:13:42,223 --> 01:13:45,038 There's a boat sailing for Canada on Friday. You sail with it. 1080 01:13:46,295 --> 01:13:47,826 I'm not sure I want to go to Canada. 1081 01:13:48,849 --> 01:13:49,693 Yet a while. 1082 01:13:50,173 --> 01:13:51,779 You haven't much choice, have you? 1083 01:13:52,201 --> 01:13:54,201 I don't know. I'm getting quite fond of this place. 1084 01:13:54,463 --> 01:13:57,278 The air suits me .. I'm very happy here for the time being. 1085 01:13:57,793 --> 01:13:59,765 I'm not happy having you here. - Why? 1086 01:14:01,027 --> 01:14:03,956 It isn't safe since Sister Theresa knows you're staying here with us. 1087 01:14:04,613 --> 01:14:07,129 The wrong sort of talk would bring the police around here in no time. 1088 01:14:07,692 --> 01:14:09,826 I don't propose to risk a scandal on your account. 1089 01:14:10,979 --> 01:14:12,484 There's more to it than that. 1090 01:14:13,552 --> 01:14:14,914 Lucy is apt to talk. 1091 01:14:15,787 --> 01:14:17,383 I don't think we need worry about her. 1092 01:14:18,557 --> 01:14:20,578 No. You've made sure of that. 1093 01:14:21,269 --> 01:14:24,026 Whatever do you mean by that? - You know what, you cheap little .. 1094 01:14:24,454 --> 01:14:26,419 Stop it Ellen. You'll make me lose my temper. 1095 01:14:26,784 --> 01:14:27,717 Your temper? 1096 01:14:27,975 --> 01:14:30,803 You leave first thing in the morning. That's the end of you and your temper. 1097 01:14:31,019 --> 01:14:32,487 I shouldn't try to bluff me. 1098 01:14:32,885 --> 01:14:36,020 I'm not bluffing you. I order you. - If I don't choose to be ordered? 1099 01:14:36,755 --> 01:14:39,395 I can't throw you out physically. But I can send for the police. 1100 01:14:39,611 --> 01:14:40,765 And have your scandal? 1101 01:14:41,425 --> 01:14:43,625 Really, you're being very inconsistent now, auntie dear. 1102 01:14:47,747 --> 01:14:49,119 You won't send for the police. 1103 01:14:50,349 --> 01:14:51,841 Why are you so sure? 1104 01:14:52,573 --> 01:14:53,992 Because you've another reason. 1105 01:14:54,640 --> 01:14:56,914 A more important reason for not wanting the police here. 1106 01:14:57,546 --> 01:14:59,799 For wanting me out of this house as quickly as possible. 1107 01:15:01,265 --> 01:15:02,936 As a matter of fact, you are right. 1108 01:15:03,339 --> 01:15:04,889 Now we get down to brass tacks. 1109 01:15:09,192 --> 01:15:11,134 Did it concern Miss Fiske by any chance? 1110 01:15:12,843 --> 01:15:14,271 It would and it does. 1111 01:15:15,303 --> 01:15:18,769 I met her in town today. She's coming back. 1112 01:15:21,002 --> 01:15:24,068 She's coming back? - And why shouldn't she? 1113 01:15:25,444 --> 01:15:27,138 I thought she'd gone for good. 1114 01:15:27,641 --> 01:15:29,345 How utterly absurd of you, Albert. 1115 01:15:29,950 --> 01:15:32,232 There has never been any question of her not coming back. 1116 01:15:33,753 --> 01:15:35,532 Why didn't you say so in the first place? 1117 01:15:35,748 --> 01:15:37,942 You played the fool so much with Louisa and Emily. 1118 01:15:39,190 --> 01:15:40,693 I was afraid you'd blurt it out. 1119 01:15:42,481 --> 01:15:44,355 As it is, I'll have to break it to them gently. 1120 01:15:44,571 --> 01:15:46,477 Because it means they will have to go too. 1121 01:15:51,855 --> 01:15:53,989 My little country holiday has obviously come to an end. 1122 01:15:54,843 --> 01:15:56,734 I don't know what the blazes I'll do in Canada. 1123 01:15:56,950 --> 01:15:59,119 I suppose one can starve there as well as anywhere else. 1124 01:15:59,677 --> 01:16:00,790 You'll get on. 1125 01:16:01,757 --> 01:16:03,762 I'll give you a little something to start off with. 1126 01:16:04,659 --> 01:16:05,908 For your mother's sake. 1127 01:16:06,405 --> 01:16:08,376 I suppose I should extend my most humble thanks. 1128 01:16:08,668 --> 01:16:10,540 No. That from you would be too much. 1129 01:16:11,034 --> 01:16:13,664 If that's all we have to say to each other, I may as well get up to bed. 1130 01:16:32,163 --> 01:16:34,237 A good night's sleep wouldn't do you any harm, either. 1131 01:16:35,093 --> 01:16:36,483 You look a bit played out. 1132 01:16:42,139 --> 01:16:43,698 I must lock up first. 1133 01:16:46,120 --> 01:16:48,157 Will I be seeing you in the morning before I leave? 1134 01:16:49,557 --> 01:16:50,486 Yes. 1135 01:16:59,735 --> 01:17:01,070 I forgot to tell you, auntie. 1136 01:17:02,138 --> 01:17:03,848 I had a funny dream last night. 1137 01:17:05,052 --> 01:17:05,796 Did you? 1138 01:17:08,636 --> 01:17:10,288 I dreamt Miss Fiske was dead. 1139 01:17:17,761 --> 01:17:20,112 Goodnight, auntie. - Goodnight, Albert. 1140 01:18:52,767 --> 01:18:54,268 Miss Fiske .. 1141 01:19:06,554 --> 01:19:07,625 Albert. 1142 01:19:08,620 --> 01:19:09,497 Albert! 1143 01:19:48,544 --> 01:19:49,617 Good morning, Bates. 1144 01:19:49,833 --> 01:19:52,997 Miss Creed ordered me. It's about the train, but she didn't say which one. 1145 01:19:53,823 --> 01:19:54,626 Bates. 1146 01:19:55,260 --> 01:19:56,975 Cancel it. Miss Creed's not feeling well. 1147 01:19:57,382 --> 01:19:59,134 Nothing serious I hope, sir? 1148 01:19:59,716 --> 01:20:00,845 No. Nothing serious. 1149 01:20:01,576 --> 01:20:03,714 In that case, I'd better hop along. 1150 01:20:11,215 --> 01:20:13,479 She did look ill when I took in her early tea. 1151 01:20:13,844 --> 01:20:15,160 I wish we hadn't done it. 1152 01:20:15,376 --> 01:20:17,754 Pull yourself together. You'll ruin everything. Go on upstairs. 1153 01:20:18,116 --> 01:20:20,071 She might have died. - Shut up. 1154 01:20:22,419 --> 01:20:24,304 Well she didn't. And we proved what we wanted. 1155 01:20:24,605 --> 01:20:27,046 Miss Fiske is dead and she knows it. - I wonder when she died. 1156 01:20:27,262 --> 01:20:30,193 One more go, and I'll tell you when and how, she died. Now, go on upstairs. 1157 01:20:32,234 --> 01:20:33,778 What did Bates want, Albert? 1158 01:20:34,469 --> 01:20:37,339 He brought the news from the outside world. It will tickle you to death. 1159 01:20:37,669 --> 01:20:39,500 Wigs and whiskers are coming back in again. 1160 01:20:39,795 --> 01:20:41,748 I don't think this is a time for joking, Albert. 1161 01:20:42,024 --> 01:20:43,268 With Ellen the way she is. 1162 01:20:43,484 --> 01:20:45,673 You take this thing too seriously, my old brussels sprout. 1163 01:20:45,906 --> 01:20:48,296 She was walking in her sleep and had a nightmare. That's all. 1164 01:20:48,857 --> 01:20:50,738 It wasn't a nightmare, Albert. 1165 01:20:52,979 --> 01:20:56,425 Oh .. what was it then? - She says she saw a ghost. 1166 01:20:58,326 --> 01:21:00,241 In that case, lay another place for breakfast. 1167 01:21:01,837 --> 01:21:04,083 Do you really think it was a ghost, Emily? 1168 01:21:04,814 --> 01:21:08,147 If it were only a nightmare, we wouldn't have heard it too. 1169 01:21:09,095 --> 01:21:12,379 Heard what? - The music. Miss Fiske's music. 1170 01:21:13,216 --> 01:21:14,174 You know, Emily. 1171 01:21:14,512 --> 01:21:16,786 I'm sometimes afraid Miss Fiske will get the better of Ellen. 1172 01:21:17,358 --> 01:21:20,210 I sometimes think she wants to come back and turn us out. 1173 01:21:20,570 --> 01:21:23,299 I think Miss Fiske is here .. now. 1174 01:21:24,166 --> 01:21:27,506 Well .. what are you two whispering about? 1175 01:21:28,354 --> 01:21:30,821 Hadn't you better go for your walk now? - Yes, Ellen. 1176 01:21:31,124 --> 01:21:32,605 Anything you say, Ellen. 1177 01:21:46,684 --> 01:21:48,838 Do you think you're strong enough to be up? 1178 01:21:49,303 --> 01:21:52,031 Yes, dear. I'm quite alright now. - Hadn't you better have a doctor? 1179 01:21:53,360 --> 01:21:55,336 No. A doctor couldn't do any good. 1180 01:22:01,118 --> 01:22:03,274 Why are you two standing there like a couple of owls? 1181 01:22:04,315 --> 01:22:05,674 Emily has been frightening me. 1182 01:22:05,890 --> 01:22:07,724 You've been imagining things, both of you. 1183 01:22:07,940 --> 01:22:09,719 Now, run along for your walk. 1184 01:22:10,194 --> 01:22:12,573 Whatever you say, Ellen. You know best. 1185 01:22:47,533 --> 01:22:48,748 Good morning, aunt Ellen. 1186 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 We didn't expect you down today. 1187 01:22:55,144 --> 01:22:56,748 Why aren't you ready yet? 1188 01:22:57,416 --> 01:22:58,898 Bates will be here at any moment. 1189 01:22:59,360 --> 01:23:01,876 Bates has been here and gone .. I sent him away. 1190 01:23:02,599 --> 01:23:04,832 What do you mean by interfering with my arrangements? 1191 01:23:05,087 --> 01:23:07,308 I didn't like to go and leave you not feeling well. 1192 01:23:07,829 --> 01:23:09,585 I'm quite recovered now, thank you. 1193 01:23:10,535 --> 01:23:12,151 It was a queer turn you had last night. 1194 01:23:13,012 --> 01:23:13,913 What happened? 1195 01:23:16,155 --> 01:23:17,012 Nothing. 1196 01:23:17,529 --> 01:23:19,792 You know, you should really do something about your nerves. 1197 01:23:20,064 --> 01:23:22,710 This isn't the first time you've walked in your sleep, according to Emily. 1198 01:23:23,866 --> 01:23:24,996 What's Emily told you? 1199 01:23:25,212 --> 01:23:26,370 Just the usual chatter. 1200 01:23:27,566 --> 01:23:30,648 They do say that people who walk in their sleep have a guilty conscience. 1201 01:23:32,807 --> 01:23:34,722 What's behind that remark, Albert? 1202 01:23:35,877 --> 01:23:36,788 Nothing. 1203 01:23:56,997 --> 01:23:58,016 You know. 1204 01:23:58,692 --> 01:23:59,725 Uhuh. 1205 01:24:07,734 --> 01:24:09,783 Then it was you last night? - Yes. 1206 01:24:10,635 --> 01:24:12,786 Me and Lucy. - She knows too? 1207 01:24:13,435 --> 01:24:16,579 Not what I know. That's something you and I are going to keep to ourselves. 1208 01:24:17,454 --> 01:24:19,302 Provided of course, you treat me right. 1209 01:24:21,351 --> 01:24:22,852 What are you going to do? 1210 01:24:24,955 --> 01:24:26,342 As I said, I'm very happy here. 1211 01:24:26,974 --> 01:24:29,880 I think with your financial help I'll be able to adjust things at the bank. 1212 01:24:30,486 --> 01:24:33,462 And we can all settle down in peace. A contented little family. 1213 01:24:38,699 --> 01:24:40,639 You mean, you propose to go on living here? 1214 01:24:41,042 --> 01:24:42,511 With me? - Why not? 1215 01:24:43,380 --> 01:24:45,003 You'd never be quite sure, would you? 1216 01:24:45,991 --> 01:24:47,704 You might not enjoy your meals. 1217 01:24:51,328 --> 01:24:53,741 You wouldn't dare .. a second time. 1218 01:24:54,750 --> 01:24:57,031 It takes a lot of courage to kill for the first time, Albert. 1219 01:24:57,830 --> 01:25:00,317 Once you've sold your soul to the Devil it becomes easier. 1220 01:25:01,558 --> 01:25:02,675 Much easier. 1221 01:25:03,887 --> 01:25:07,713 Alright .. give me £500 and I'll clear out for good. And keep my mouth shut. 1222 01:25:07,933 --> 01:25:10,215 I'm not afraid of you, Albert. And your shabby little tricks. 1223 01:25:10,666 --> 01:25:13,323 In the middle of the night, you may fancy yourself cutting quite a figure. 1224 01:25:13,980 --> 01:25:15,595 It's broad daylight now. 1225 01:25:16,055 --> 01:25:17,426 [ Door knocks ] 1226 01:25:22,761 --> 01:25:23,944 It's those nuns. 1227 01:25:24,482 --> 01:25:27,362 Get that out of sight. And yourself with it. 1228 01:25:31,659 --> 01:25:33,002 [ Door knocks ] 1229 01:25:38,532 --> 01:25:41,311 Good day, Sisters. - I must talk to you, right away. 1230 01:25:41,857 --> 01:25:43,121 Are you alone? - Yes. 1231 01:25:43,889 --> 01:25:44,905 What's the matter? 1232 01:25:45,241 --> 01:25:48,898 It's really none of my business and I shouldn't have come but .. 1233 01:25:49,781 --> 01:25:52,419 The police. They've been to the Priory. - What about? 1234 01:25:52,973 --> 01:25:54,653 They're searching for a young man. 1235 01:25:55,095 --> 01:25:57,671 Who stole money from a bank over Gravesend way. 1236 01:25:58,212 --> 01:26:01,295 And from the description, I suspect it was your nephew. 1237 01:26:01,945 --> 01:26:05,639 I thought if he were told, he might have a chance to do the right thing. 1238 01:26:06,213 --> 01:26:07,596 And give himself up. 1239 01:26:08,675 --> 01:26:10,261 It is your nephew? - Yes. 1240 01:26:10,825 --> 01:26:14,130 But they mustn't search here. - They've gone to the Coyne farm first. 1241 01:26:14,553 --> 01:26:16,139 I heard one of them say so. 1242 01:26:17,097 --> 01:26:20,813 Oh Miss Ellen. Have I done wrong in coming to warn you? 1243 01:26:22,345 --> 01:26:23,773 I don't know, Sister. 1244 01:26:24,730 --> 01:26:26,719 I had a brother rather like that. 1245 01:26:27,632 --> 01:26:28,938 He went wrong too. 1246 01:26:30,148 --> 01:26:33,618 People are so easily lost, aren't they? 1247 01:26:34,524 --> 01:26:35,575 Yes they are. 1248 01:26:36,083 --> 01:26:38,511 Poor girl. You have so many burdens. 1249 01:26:39,161 --> 01:26:40,320 If you refer to Albert. 1250 01:26:40,901 --> 01:26:42,388 He means absolutely nothing to me. 1251 01:26:43,143 --> 01:26:44,543 No-one does, for that matter. 1252 01:26:45,350 --> 01:26:46,843 Except Emily and Louisa. 1253 01:26:48,365 --> 01:26:53,486 If, any time, we can do anything to make things easier for you or your sisters .. 1254 01:26:54,242 --> 01:26:56,078 Don't hesitate to turn to us. 1255 01:26:56,401 --> 01:26:58,181 That's very kind of you, Sister Theresa. 1256 01:26:58,843 --> 01:27:00,509 But you know, we're not of your faith. 1257 01:27:01,152 --> 01:27:04,017 In my Father's house are many mansions. 1258 01:27:10,324 --> 01:27:11,797 Blimey, I thought they'd never go. 1259 01:27:12,013 --> 01:27:13,715 Thanks for putting in a good word for me. 1260 01:27:15,247 --> 01:27:16,837 The Coyne farm, is it? 1261 01:27:17,115 --> 01:27:19,332 That will give me a chance to get behind them to the river. 1262 01:27:19,548 --> 01:27:21,951 Hurry. There's no time to lose. - Yes, I'll get my clothes. 1263 01:27:36,482 --> 01:27:37,496 Lucy. 1264 01:27:38,970 --> 01:27:40,574 Why are you staring at me like that? 1265 01:27:47,259 --> 01:27:48,389 You've been listening. 1266 01:27:52,279 --> 01:27:53,011 Lucy. 1267 01:27:53,847 --> 01:27:55,077 Lucy, come back. 1268 01:27:56,673 --> 01:27:57,922 Lucy, come back. 1269 01:28:00,607 --> 01:28:01,729 What's up? 1270 01:28:04,948 --> 01:28:05,763 What is it? 1271 01:28:06,671 --> 01:28:07,700 Lucy's run off. 1272 01:28:08,543 --> 01:28:09,842 She was listening. 1273 01:28:11,899 --> 01:28:13,091 Turn me in, would she? 1274 01:28:13,589 --> 01:28:15,946 I've got to move fast. Where's that money and boat ticket? 1275 01:28:21,783 --> 01:28:23,304 You mean, she heard all about that? 1276 01:28:27,400 --> 01:28:28,225 Yes. 1277 01:28:29,117 --> 01:28:31,860 Hey .. you'd better make a dash for it too. 1278 01:28:46,271 --> 01:28:47,740 Don't stand there mooning about. 1279 01:28:48,092 --> 01:28:49,909 Put your things on and let's get out of here. 1280 01:28:52,816 --> 01:28:53,999 I'm not going. 1281 01:28:56,844 --> 01:28:58,130 Are you out of your mind? 1282 01:29:01,266 --> 01:29:03,883 You know what they'll do to you? - You'd better hurry, Albert. 1283 01:29:04,966 --> 01:29:06,581 Well, if that don't beat the cards. 1284 01:29:08,780 --> 01:29:09,710 Well then .. 1285 01:29:11,785 --> 01:29:14,516 So long Ellen .. no hard feelings. 1286 01:29:49,217 --> 01:29:50,486 Ellen, it was so funny. 1287 01:29:50,849 --> 01:29:51,893 We just saw Albert. 1288 01:29:52,306 --> 01:29:53,808 He was playing 'tag' with some men. 1289 01:29:54,130 --> 01:29:56,069 He didn't win. They caught him. 1290 01:29:56,413 --> 01:29:57,556 He got quite annoyed. 1291 01:30:00,436 --> 01:30:02,922 Ellen, look. We found a lot of jackdaw feathers. 1292 01:30:03,297 --> 01:30:05,846 We're going to tie them into bundles and make little dusters. 1293 01:30:07,021 --> 01:30:08,492 Where are you going? 1294 01:30:10,172 --> 01:30:11,816 I'm going to Coyne farm. 1295 01:30:12,298 --> 01:30:14,852 There are some gentlemen there from Gravesend and I want to see them. 1296 01:30:15,068 --> 01:30:16,974 You won't bring them back here, will you Ellen. 1297 01:30:17,228 --> 01:30:19,134 It's so nice and peaceful by ourselves. 1298 01:30:20,007 --> 01:30:22,812 No, dear. I'll try not to bring them back here. 1299 01:30:31,833 --> 01:30:35,636 You have been happy here, haven't you? - We are happy here, aren't we Emily? 1300 01:30:35,852 --> 01:30:38,249 Yes .. it's much better than London. 1301 01:30:38,547 --> 01:30:40,897 It's so good of you to have bought this house for us. 1302 01:30:41,242 --> 01:30:43,035 You have been clever, Ellen. 1303 01:31:06,500 --> 01:31:07,632 How long will you be? 1304 01:31:08,778 --> 01:31:10,031 I don't know, dear. 1305 01:31:10,562 --> 01:31:12,115 Maybe quite a time. 1306 01:31:13,116 --> 01:31:15,317 I think I shall go down to The Priory tomorrow. 1307 01:31:15,914 --> 01:31:18,728 I should like to see the things the Reverend Mother collected on the marsh. 1308 01:31:18,965 --> 01:31:20,045 I'll go with you. 1309 01:31:26,793 --> 01:31:29,371 Goodbye, Ellen .. don't worry about us. 1310 01:31:29,816 --> 01:31:31,460 We can look after ourselves. 1311 01:32:12,774 --> 01:32:13,678 ..t-g..
Ellen Creed, a proud spinster fallen on hard times, has spent the past two years as housekeeper and companion to her old friend Leonora Fiske, a wealthy retiree who in her youth had been a chorus girl "of easy virtue". Ellen receives a letter threatening that unless she can tame her two peculiar sisters, the police will be called and the sisters will be evicted from their lodgings for outlandish behaviour. Leonora allows Ellen to invite her sisters to visit. One day when Ellen is away, handsome young stranger Albert Feather appears, claiming to be Ellen's nephew. Leonora lends him money, but Albert makes her promise not to tell Ellen about either his visit or the loan. Ellen returns with her sisters, who quickly wear out their welcome, proving to be a burden to Leonora and her maid Lucy. Leonora complains to Ellen, pointing out that two days have turned into six weeks and that the sisters are destroying her possessions and fraying her nerves. Leonora finally orders them out but Ellen pleads with Leonora, afraid that her sisters will be sent to an institution. In a rage, Ellen then strangles Leonora to death. Ellen tells visitors and Lucy that Leonora is traveling. She tells her sisters that she bought the house and makes them swear that they will never talk about Leonora or that she sold the house. Some nuns living nearby visit the house in a terrible storm to borrow something. After Ellen sends Lucy to the shed, Lucy is surprised there by Albert, with whom Lucy had a flirtation the first time that he was at the Fiske home. He flirts with her again and asks her to promise not to tell Ellen that he has been there before or that he is in the shed. Instead, he visits through the front door, telling Ellen that he needs help and a place to stay because he is a wanted thief. Ellen refuses to allow Albert to stay and buys him a boat ticket out of the country and says that she will give him some money to make a new start. Albert and Lucy find evidence that Ellen is hiding something about Leonora. They find Leonora's wig, wondering why she did not travel with it. Albert intercepts a letter from the bank asking why Leonora's signature on a check is much different than the one that they have on file. Albert reads the blotter after Ellen writes back to them about a "sprained wrist." Lucy is not able to figure out what is happening, but Albert is putting the pieces together. Albert seduces Lucy and tries to steal the hidden money, but fails to find it. He has Lucy sit at the piano, playing Leonora's favourite song and wearing a wig with her back to Ellen, who screams at the sight of her and faints. Albert forgoes his trip in order to stay and blackmail his aunt so that he can have an easy life in the country. He confronts Ellen and she confesses, and he talks about his own crimes. Lucy overhears them and flees the house, and the neighbour nuns come to the door and Albert hides. The nuns tell Ellen that the police are looking for a man who fits Albert's description. Albert comes out of hiding and takes the ticket and money from her and leaves. Ellen's sisters return from their walk and tell her that they saw Albert playing tag with two men. Ellen smiles, dons her coat and hat, tells the sisters she's going to see some men, kisses them goodbye and departs into the fog.
49
0
Al and Sue are unhappy about their work at the bar.
Al and Sue are happy about their work at the bar.
Single
Emotion
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
1
Sue goes to Hollywood to be a famous singer.
Sue goes to Hollywood to be a hashslinger.
Single
Causal
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
10
Haskell dies for unknown reasons.
Haskell dies because he is murdered.
Multi
Causal
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
11
Vera wants to sell Haskell's car immediately.
Vera wants to sell Haskell's car once they get the best price.
Multi
Event/Entity
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
12
Al and Vera go shopping for clothes for Vera.
Al and Vera go shopping for clothes for Al.
Multi
Event/Entity
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
13
The punishment for murder is execution.
The punishment for murder is life in prison.
Multi
Other
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
14
Al is worried about extradition between states.
Vera is worried about extradition between states.
Multi
Other
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
15
Al kills Vera accidentally.
Al kills Vera intentionally.
Single
Emotion, Causal
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
16
Haskell lies to his father about his job.
Haskell tells his father the truth about his job.
Single
Event/Entity
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
17
After the end of the movie, Al and Sue are unlikely to get married.
After the end of the movie, Al and Sue are likely to get married.
Multi
Event/Entity
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
18
Vera wants to sleep with Al.
Al wants to sleep with Vera.
Single
Emotion
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
2
Al plays a medley at the piano and gets a big tip.
Al plays a song at the piano and gets a big tip.
Single
Event/Entity
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
3
Because Al has money he hitchhikes to LA.
Because Al has money he takes the bus to LA.
Multi
Causal
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
4
Al travels to Hollywood to see Sue.
Al travels to Hollywood to be a famous piano player.
Multi
Causal
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
5
Al gets angry at the diner because the song makes him miss Sue.
Al gets angry at the diner because the song is out of tune.
Multi
Emotion
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
6
Al's suitcase does not reach LA.
Al's suitcase reaches LA.
Multi
Event/Entity
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
7
Al phones Sue exactly two times.
Al phones Sue exactly four times.
Multi
Temporal
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
8
Vera meets Haskell before Al.
Vera meets Al before Haskell.
Multi
Temporal
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
49
9
Haskell's relationship with his father is poor.
Haskell's relationship with his father is good.
Single
Emotion
1 00:02:41,245 --> 00:02:44,163 Well, here we are. I turn down here at the next block. 2 00:02:44,581 --> 00:02:46,874 Thanks, mister. I'll get off there. 3 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 [jukebox: up-tempo band music] 4 00:02:53,382 --> 00:02:56,384 - Want anything else? - No. 5 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 Hey, you. 6 00:03:00,556 --> 00:03:03,266 - Me? - Yeah, you. Where ya heading? 7 00:03:04,560 --> 00:03:06,686 - East. - Too bad. 8 00:03:07,563 --> 00:03:10,439 I thought if you was headin' north, I might be able to help you out. 9 00:03:10,524 --> 00:03:13,276 Pushing to Salt Lake, and I don't like to ride alone at night. 10 00:03:13,360 --> 00:03:16,028 I'm one of those guys that gotta talk or I fall asleep. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,738 - Oh. - So I gotta get my... 12 00:03:17,823 --> 00:03:20,157 My partner, he's got Lou to keep him company. 13 00:03:20,242 --> 00:03:21,909 But I ain't got nobody at all. 14 00:03:21,994 --> 00:03:24,620 - Where ya comin' from? - West. 15 00:03:24,705 --> 00:03:27,331 Yeah, sure, I know, but where? LA? 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,792 - Maybe. - Got a cousin out in LA. 17 00:03:29,877 --> 00:03:31,586 - You don't say? - Yeah, he's been out... 18 00:03:33,046 --> 00:03:34,505 You're not much of a talker, are ya? 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,507 My mother taught me never to speak to strangers. 20 00:03:36,592 --> 00:03:38,426 - Oh, a wise guy, huh? - So what? 21 00:03:38,510 --> 00:03:42,430 Okay, okay. Don't get sore. Just trying to be sociable, that's all. 22 00:03:43,891 --> 00:03:45,308 - Hey, Glamorous. - [coin clatters] 23 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Give me change for a dime, will ya? 24 00:03:51,899 --> 00:03:54,233 - [register rings] - [coin clatters] 25 00:03:56,778 --> 00:03:58,821 Let's have something quieter this time, Joe. 26 00:03:58,906 --> 00:04:00,907 - My head's splitting. - Is that what's wrong with it? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,450 [chuckles softly] 28 00:04:04,161 --> 00:04:07,747 - Done with your coffee? - No. And don't rush me, will ya? 29 00:04:07,831 --> 00:04:11,250 [jukebox: new song plays, up-tempo] 30 00:04:15,172 --> 00:04:17,173 Hey, turn that off. Will ya turn that thing off? 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,050 - What's eating you now? - Yeah, what's eating you? 32 00:04:19,134 --> 00:04:21,052 - That music. It stinks! - Oh, you don't like it, huh? 33 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 - No, turn it off! - Now wait a minute, pal. 34 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 That was my nickel, see? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,059 This is a free country, and I play whatever I want to. 36 00:04:29,603 --> 00:04:30,645 Okay. 37 00:04:30,729 --> 00:04:33,022 Sure. And if you don't like, you don't have to listen to it. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,066 And you can leave here anytime you wanna. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,692 Okay, okay. I'm sorry I asked. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,986 First good piece played tonight, and you don't like it. 41 00:04:39,071 --> 00:04:41,489 Some people just ain't got any good taste. 42 00:04:44,076 --> 00:04:47,161 [music continues] 43 00:04:52,751 --> 00:04:55,962 [thinking] That tune. That tune! 44 00:04:56,046 --> 00:04:58,297 Why was there always that rotten tune? 45 00:04:58,382 --> 00:05:01,175 Following me around, beating in my head, never letting up. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 Did you ever wanna forget anything? 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,518 Did you ever wanna cut away a piece of your memory or blot it out? 48 00:05:10,978 --> 00:05:14,397 You can't, you know? No matter how hard you try. 49 00:05:14,481 --> 00:05:16,440 You can change the scenery, 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,609 but sooner or later you'll get a whiff of perfume, 51 00:05:18,694 --> 00:05:21,195 or somebody will say a certain phrase or maybe hum something. 52 00:05:21,780 --> 00:05:23,531 Then you're licked again. 53 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 "I Can't Believe That You're in Love with Me." 54 00:05:28,078 --> 00:05:29,954 I used to love that song once. 55 00:05:30,038 --> 00:05:33,124 So did the customers back in the old Break O' Dawn Club in New York. 56 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 I can't remember a night when I didn't get at least three requests for it. 57 00:05:37,504 --> 00:05:40,756 Sue, she was always selling it too. 58 00:05:41,258 --> 00:05:42,550 Those were the days. 59 00:05:42,634 --> 00:05:44,635 [song continues] 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,559 [song continues, live combo playing] 61 00:06:07,701 --> 00:06:11,245 # Your eyes of blue Your kisses too # 62 00:06:11,329 --> 00:06:14,123 # I never knew what they could do # 63 00:06:14,207 --> 00:06:19,420 # I can't believe that you're in love with me # 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,132 # You're telling everyone you know # 65 00:06:23,216 --> 00:06:26,343 # That I'm on your mind each place you go # 66 00:06:26,428 --> 00:06:31,223 # They can't believe That you're in love with me # 67 00:06:32,392 --> 00:06:38,189 # I have always placed you far above me # 68 00:06:38,273 --> 00:06:43,778 # I just can't imagine that you love me # 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 # And after all is said and done # 70 00:06:47,157 --> 00:06:50,284 # To think that I'm the lucky one # 71 00:06:50,368 --> 00:06:55,748 # I can't believe that you're in love with me # 72 00:07:02,631 --> 00:07:04,715 [Al narrating] It wasn't much of a club, really. 73 00:07:04,800 --> 00:07:06,300 You know the kind. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,385 A joint where you could have a sandwich and a few drinks, 75 00:07:08,470 --> 00:07:11,055 and run interference for your girl on the dance floor. 76 00:07:12,390 --> 00:07:15,101 - [playing romantic melody] - I fronted the piano in there every night 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,311 from 8:00 until the place closed up, 78 00:07:17,395 --> 00:07:19,563 which usually meant 4:00 in the morning. 79 00:07:19,648 --> 00:07:22,066 A good job as jobs went in those days. 80 00:07:25,487 --> 00:07:28,739 Then, too, there was Sue, 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,784 who made working there a little like working in heaven. 82 00:07:32,244 --> 00:07:36,372 But how we felt about each other, well, there was nothing very unusual in that. 83 00:07:36,790 --> 00:07:39,834 I was an ordinary healthy guy, and she was an ordinary healthy girl, 84 00:07:39,918 --> 00:07:43,170 and when you add those two together, you get an ordinary healthy romance, 85 00:07:43,255 --> 00:07:44,672 which is the old story. 86 00:07:45,090 --> 00:07:49,426 Sure. But somehow the most wonderful thing in the world. 87 00:07:49,511 --> 00:07:51,846 [continues playing, rapidly] 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,436 All in all, I was a pretty lucky guy. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 Mr. Patterewsky, I presume? It's beautiful. 90 00:08:15,579 --> 00:08:17,663 You're going to make Carnegie Hall yet, Al. 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,332 Yeah. As a janitor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:22,251 I'll make my debut in the basement. 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,005 I don't blame you for being bitter, darling, but you mustn't give up hope. 94 00:08:26,089 --> 00:08:27,798 - Why, some day... - Yeah, some day, 95 00:08:27,883 --> 00:08:29,633 if I don't get arthritis first. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,385 In the meantime, let's blow this trap. 97 00:08:31,469 --> 00:08:32,845 [piano lid thuds] 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,737 [door closes] 99 00:08:51,323 --> 00:08:53,782 - Like to get something to eat, hon? - Oh, I don't think so, Al. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,911 I lose my appetite working in this fleabag. 101 00:08:56,995 --> 00:08:58,954 - Let's go home. - Okay. 102 00:08:59,831 --> 00:09:02,416 I can't stand much more of that dump. 103 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 Did you see that drunk tonight trying to paw me? 104 00:09:05,295 --> 00:09:08,547 - No, what drunk? - Does it matter what drunk? 105 00:09:09,466 --> 00:09:11,800 Say, what's the matter with you tonight, darling? 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,511 That's the third time you started to tell me something and then stopped. 107 00:09:15,305 --> 00:09:17,806 We shouldn't have any secrets from each other, Sue. 108 00:09:17,891 --> 00:09:20,267 Next week, we're gonna make with a ring and a license. We'll be a team. 109 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 Yes, that's right. In the bush league. 110 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 - I don't get ya. - We've been struck out. 111 00:09:27,234 --> 00:09:29,276 That's a funny way to talk, darling. 112 00:09:29,361 --> 00:09:31,737 - Don't you wanna marry me? - Al, look, I love you. 113 00:09:31,821 --> 00:09:34,198 You know I do. And I want to marry you. 114 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - But...? - But not now. 115 00:09:36,826 --> 00:09:39,286 Only after we've made good. 116 00:09:39,371 --> 00:09:40,996 Sunday I'm going away. 117 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Oh, I know you'll think it's silly. 118 00:09:43,750 --> 00:09:46,001 That's why I hesitated to tell you. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,795 But I'm going to California. 120 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 I wanna try my luck in Hollywood. 121 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 [Al] That's the most stupid thing I ever heard of. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,387 Don't you know millions of people go out there every year and wind up polishing cuspidors? 123 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 I thought you had better sense. 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,598 You sound as if you think I don't have any talent. 125 00:09:59,683 --> 00:10:02,101 - That has nothing to do with it. - I'll make out all right. 126 00:10:02,185 --> 00:10:03,936 Maybe. But what about me? 127 00:10:04,020 --> 00:10:06,563 Doesn't it mean anything to you that you're busting up all our plans? 128 00:10:06,648 --> 00:10:09,817 - We may not see each other for years? - It won't be that long. 129 00:10:09,901 --> 00:10:12,111 - I thought you loved me. - I do. 130 00:10:12,195 --> 00:10:13,737 You know I do. 131 00:10:15,782 --> 00:10:18,325 Well, here we are. 132 00:10:20,787 --> 00:10:21,787 Al... 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Al, why can't you see my side of it? 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,294 I'm young. We both are. And... 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,005 And we've got all the time in the world to settle down. 136 00:10:31,715 --> 00:10:33,966 [sighs] Really, darling. 137 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 What I'm doing is the only sane thing to do. 138 00:10:37,387 --> 00:10:40,889 [sighs] I... I hate the thought of being so far away from you. 139 00:10:40,974 --> 00:10:44,226 But... But we'll be together again some day. 140 00:10:44,311 --> 00:10:47,563 [sighs] Maybe you'll decide to come out too, later on. 141 00:10:47,647 --> 00:10:49,898 - So long. - Al. 142 00:10:50,734 --> 00:10:53,068 Aren't you gonna kiss me good night? 143 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 Sure, why not? 144 00:10:57,741 --> 00:10:58,991 Good night. 145 00:11:05,248 --> 00:11:07,708 [playing romantic melody] 146 00:11:32,025 --> 00:11:34,276 [playing jauntily, jazzy] 147 00:11:44,537 --> 00:11:47,164 [changing rhythm, slower] 148 00:12:09,604 --> 00:12:12,231 [changing rhythm, jittery] 149 00:12:18,822 --> 00:12:21,824 [no audible dialogue] 150 00:12:39,175 --> 00:12:40,717 [piano playing stops] 151 00:12:40,802 --> 00:12:42,469 - [applause] - Say, Roberts. 152 00:12:42,554 --> 00:12:45,848 You hit the jackpot this time. Ten bucks. 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,391 Thanks. 154 00:12:53,481 --> 00:12:56,024 [Al narrating] So when this drunk handed me a ten-spot after a request, 155 00:12:56,109 --> 00:12:57,526 I couldn't get very excited. 156 00:12:57,777 --> 00:13:01,363 What was it, I asked myself? A piece of paper crawling with germs. 157 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 Couldn't buy anything I wanted. 158 00:13:03,950 --> 00:13:05,242 It couldn't... 159 00:13:08,246 --> 00:13:09,705 Then I thought of something. 160 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Long distance. 161 00:13:34,397 --> 00:13:36,857 I'd like to put a call through to Los Angeles. 162 00:13:36,941 --> 00:13:39,193 Miss Harvey. Sue Harvey. 163 00:13:39,277 --> 00:13:41,069 H-A-R-V-E-Y. 164 00:13:41,154 --> 00:13:44,615 The number is CRestview 65723. 165 00:14:04,594 --> 00:14:06,386 - 4.50. - [coin clatters] 166 00:14:06,471 --> 00:14:08,347 - 4.75. - [coin clatters] 167 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 5.00. 168 00:14:12,477 --> 00:14:15,020 Hello, Sue? This is Al. 169 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Oh, baby, it's great to hear from you too. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,651 What's that? You do? Oh, me too, darling. 171 00:14:20,735 --> 00:14:23,362 I thought I'd go batty without you. I just had to... 172 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 Huh? 173 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 You're workin' as a hash slinger? 174 00:14:27,534 --> 00:14:28,867 Gee, honey, that's tough. 175 00:14:28,952 --> 00:14:32,371 Those guys out in Hollywood don't know the real thing when it's right in front of them. 176 00:14:32,455 --> 00:14:34,164 You just stick it out, Sue, baby. 177 00:14:34,249 --> 00:14:37,417 Keep goin' around to those casting offices. I'm sure you'll click. 178 00:14:38,002 --> 00:14:40,629 Look, I'll tell you what. You stay put out there. I'll come to you. 179 00:14:40,713 --> 00:14:43,632 No, don't try to stop me. Just expect me. 180 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Train? Who knows? Train, plane, bus, magic carpet. 181 00:14:46,844 --> 00:14:50,430 I'll be there if I have to crawl. If I have to travel by pogo stick. 182 00:14:50,515 --> 00:14:53,809 And then... let's get married right away. 183 00:14:56,229 --> 00:14:59,439 That's the stuff. That's what I've been wanting to hear you say. 184 00:15:00,525 --> 00:15:03,110 Well, good-bye for now. 185 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 I'll be seeing you soon. [kisses] 186 00:15:07,282 --> 00:15:10,492 Yeah. [kisses] Bye. 187 00:15:15,540 --> 00:15:18,500 [Al narrating] The only way I could cross country was to thumb rides, 188 00:15:18,585 --> 00:15:21,587 for even after hocking everything, I only had enough money to eat. 189 00:15:22,422 --> 00:15:24,923 Money. You know what that is. 190 00:15:25,717 --> 00:15:27,551 It's the stuff you never have enough of. 191 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 Little green things with George Washington's picture 192 00:15:29,804 --> 00:15:33,432 that men slave for, commit crimes for, die for. 193 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 It's the stuff that has caused more trouble in the world 194 00:15:36,311 --> 00:15:38,186 than anything else we ever invented, 195 00:15:38,271 --> 00:15:41,273 simply because there's too little of it. 196 00:15:41,357 --> 00:15:43,442 At least I had too little of it. 197 00:15:43,526 --> 00:15:45,319 So it was me for the thumb. 198 00:16:01,753 --> 00:16:03,170 Ever done any hitchhiking? 199 00:16:04,088 --> 00:16:05,881 It's not much fun, believe me. 200 00:16:06,549 --> 00:16:08,842 Oh, yeah, I know all about how it's an education, 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,595 and how you get to meet a lot of people, and all that. 202 00:16:11,679 --> 00:16:15,849 But me, from now on I'll take my education in college, 203 00:16:15,933 --> 00:16:20,187 or in P.S. 62, or I'll send $1.98 in stamps for ten easy lessons. 204 00:16:29,447 --> 00:16:33,367 Thumbing rides may save you bus fare, but it's dangerous. 205 00:16:34,327 --> 00:16:37,954 You never know what's in store for you when you hear the squeal of brakes. 206 00:16:39,040 --> 00:16:43,001 If only I had known what I was getting into that day in Arizona. 207 00:16:45,004 --> 00:16:46,546 Here, throw that in the back seat. 208 00:16:49,175 --> 00:16:51,301 Okay, let's go. Make sure that door's closed. 209 00:16:51,386 --> 00:16:53,553 - [door closes] - [lock clacks] 210 00:17:05,483 --> 00:17:09,319 You know, Emily Post ought to write a book of rules for guys thumbing rides. 211 00:17:09,946 --> 00:17:13,031 Because as it is now you never know what's right and what's wrong. 212 00:17:13,783 --> 00:17:17,285 We rode along for a little while, neither one of us saying anything. 213 00:17:17,745 --> 00:17:19,538 I was glad of that. 214 00:17:19,622 --> 00:17:22,457 I never know what to say to strange people driving cars. 215 00:17:23,418 --> 00:17:26,545 And too, you can never tell if a guy wants to talk. 216 00:17:26,629 --> 00:17:29,631 A lot of rides have been cut short because of a big mouth. 217 00:17:30,883 --> 00:17:34,845 So I kept my mouth shut until he started opening up. 218 00:17:35,596 --> 00:17:38,473 Hand me that little box in the compartment, will ya, pal? 219 00:17:41,519 --> 00:17:42,936 Hold the wheel, will ya? 220 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 [pills rattling] 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,029 [glove box closes] 222 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 - How far are ya going? - LA. 223 00:17:56,534 --> 00:17:58,577 Well, you're really traveling aren't ya? 224 00:17:58,661 --> 00:18:00,704 Yeah, but I don't expect to make it for a couple years 225 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 at the rate I've been promoting rides. 226 00:18:02,457 --> 00:18:03,582 Not much luck, huh? 227 00:18:03,666 --> 00:18:05,459 Sure. All bad. 228 00:18:05,668 --> 00:18:07,753 Not many people stop for a guy these days. 229 00:18:07,837 --> 00:18:09,296 Afraid of a stickup maybe. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,505 Ah, you can't blame 'em. 231 00:18:11,424 --> 00:18:13,675 - Where ya comin' from? - New York. 232 00:18:13,760 --> 00:18:17,137 Well, New York. You're in luck this time. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 I'm goin' all the way. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,807 Right through to Los Angeles. 235 00:18:22,018 --> 00:18:24,102 - You drive a car? - Sure. 236 00:18:24,187 --> 00:18:26,897 - Whenever you're tired, let me know. - I'll holler. 237 00:18:28,691 --> 00:18:30,776 I guess at least an hour passed before I noticed 238 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 those deep scratches in his right hand. 239 00:18:33,237 --> 00:18:34,696 They were wicked. 240 00:18:34,781 --> 00:18:37,532 Three puffy red lines about a quarter of an inch apart. 241 00:18:38,576 --> 00:18:40,869 He must have seen me looking at them because he said... 242 00:18:41,954 --> 00:18:43,288 Beauties, aren't they? 243 00:18:44,081 --> 00:18:45,957 They're gonna be scars someday. 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,002 What an animal. 245 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 Whatever it was, it must have been pretty big and vicious to have done that. 246 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 Right on both counts, New York. 247 00:18:54,509 --> 00:18:57,636 I was tussling with the most dangerous animal in the world... 248 00:18:57,720 --> 00:18:58,804 a woman. 249 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 She must have been Tarzan's mate. 250 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Looks like you lost the bout. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,559 Certainly wasn't a draw. 252 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 You know, there ought to be a law against dames with claws. 253 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 Yeah. 254 00:19:09,398 --> 00:19:11,483 I tossed her out of the car on her ear. 255 00:19:12,318 --> 00:19:16,655 Was I wrong? Give a lift to a tomato, you expect her to be nice, don't ya? 256 00:19:16,739 --> 00:19:17,656 Yeah. 257 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 After all, what kind of dames thumb rides? 258 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 - Sunday school teachers? - Yeah. 259 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 The little witch. 260 00:19:25,832 --> 00:19:28,458 She must've thought she was riding with some fall guy. 261 00:19:29,001 --> 00:19:32,337 And me who's been booking horses around racetracks since I was 20. 262 00:19:33,047 --> 00:19:34,923 [scoffs] I've known a million dames like her. 263 00:19:35,383 --> 00:19:37,217 - Two million. - Yeah. 264 00:19:39,220 --> 00:19:42,138 Stopped the car, opened the door... 265 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 "Take it on the Arthur Duffy, sister," I told her. 266 00:19:44,725 --> 00:19:48,103 - That's the stuff. - As I was down on her. [laughs] 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,148 But if you wanna see a real scar, brother, get a load of this. 268 00:19:53,442 --> 00:19:55,026 Wow. 269 00:19:55,111 --> 00:19:57,904 - I got that one dueling. - Dueling? 270 00:19:58,406 --> 00:19:59,865 Yeah. We were just kidding, of course. 271 00:19:59,949 --> 00:20:02,450 My dad owned a couple of Franco-Prussian sabers. 272 00:20:02,535 --> 00:20:04,244 Kept 'em on the wall for decorations. 273 00:20:05,204 --> 00:20:09,749 One day, another kid and I took 'em down when the old man wasn't around. Had a duel. 274 00:20:09,834 --> 00:20:11,376 [chuckles] 275 00:20:11,460 --> 00:20:13,587 He hit me in the arm, here. 276 00:20:13,671 --> 00:20:15,338 Pretty mean cut. 277 00:20:15,423 --> 00:20:16,965 Infection set in later. 278 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Yeah, I can see that. 279 00:20:19,093 --> 00:20:21,428 - Oh, gimme that box again, will ya? - Yeah. 280 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 [pills rattling] 281 00:20:31,355 --> 00:20:32,397 [glove box closes] 282 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 Pain made me lose my head, I guess. 283 00:20:35,610 --> 00:20:37,694 I began slashing. 284 00:20:37,778 --> 00:20:40,488 Before I knew it, I put the other kid's eye out. 285 00:20:40,573 --> 00:20:43,950 - That was tough. - Well, it was just an accident, of course. 286 00:20:44,035 --> 00:20:48,413 But you know how kids are. I got scared... decided I was gonna run away from home. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,958 Old man almost clocked me when I was packin' my duds. 288 00:20:52,919 --> 00:20:56,296 If the bloody rag I had wrapped around my wrist hadn't caught his attention, 289 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 he'd have seen the bundle for sure. 290 00:20:59,133 --> 00:21:01,551 But I beat it when he was phoning for a doctor. 291 00:21:02,261 --> 00:21:06,598 That was 15, 16 years ago. I haven't been home since. 292 00:21:10,561 --> 00:21:12,729 Pull in there for a bite of something, huh? 293 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 [Al narrating] A bite of something. 294 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 Brother, was I hungry. 295 00:21:16,150 --> 00:21:18,401 I hadn't had anything in my stomach for hours. 296 00:21:19,362 --> 00:21:21,404 Yet even with that gnawing in the pit of my belly, 297 00:21:21,489 --> 00:21:24,324 I didn't want to be in too big a rush to put on the feed bag. 298 00:21:25,076 --> 00:21:27,827 First, I had to make sure this guy knew the score. 299 00:21:27,912 --> 00:21:31,247 If I got him down on me, it was good-bye ticket to Hollywood. 300 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 I'll wait out here for you, mister. 301 00:21:33,793 --> 00:21:36,753 If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,255 - Well, that's white of you, Mr... - Haskell. Think nothing of it. 303 00:21:39,340 --> 00:21:42,717 You make your first million, maybe you can do the same for me. Come on, New York. 304 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 I gotta make the West Coast by Wednesday. 305 00:21:44,679 --> 00:21:47,263 There's a horse running at Santa Anita named Paradisiacal. 306 00:21:47,348 --> 00:21:49,933 - Means dough to me if I'm running. - We'll make it all right. 307 00:21:51,060 --> 00:21:54,688 [Al narrating] He did most of the talking during the half hour we were in the place. 308 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 I ate. 309 00:21:56,857 --> 00:22:01,027 He rambled on about his old man, who he hadn't heard from since he ran away as a kid, 310 00:22:01,112 --> 00:22:02,946 and how he happened to become a bookie, 311 00:22:03,030 --> 00:22:05,740 and then all about how he got rooked in Miami. 312 00:22:05,825 --> 00:22:08,660 One race, 38 grand. They cleaned out my book. 313 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - How do you like that? - That was tough luck. 314 00:22:11,163 --> 00:22:13,164 Yeah, and I'm supposed to be the smart guy. 315 00:22:13,249 --> 00:22:16,543 You just wait. I'm going back to Florida next season with all kinds of jack. 316 00:22:16,627 --> 00:22:18,586 And you watch those stinkers run for cover. 317 00:22:19,547 --> 00:22:21,965 - Want anything else? - No, thanks, I've had plenty. 318 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 - The check there, sister? - Mm-hmm. 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,519 Oh, just a minute. Your change, sir. 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,272 - Keep it, sister. - Oh, thank you, sir. Call again. 321 00:22:37,356 --> 00:22:39,190 I'll be waitin' outside for you when you finish work. 322 00:22:39,275 --> 00:22:40,400 [chuckles] 323 00:22:40,484 --> 00:22:41,776 Sharp chick, huh? 324 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 [Al narrating] I drove all that night while Haskell slept like a log. 325 00:22:53,581 --> 00:22:56,416 After a while, I began to get sleepy myself. 326 00:22:57,835 --> 00:23:01,671 I was happy though. Soon I'd be with Sue again. 327 00:23:01,756 --> 00:23:03,214 The long trip was practically over, 328 00:23:03,299 --> 00:23:06,009 and there'd be no more hoofing it down the concrete. 329 00:23:06,761 --> 00:23:08,928 I began to think of the future, 330 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 which couldn't have been brighter if I'd embroidered it with neon lights. 331 00:23:13,100 --> 00:23:15,226 It was nice to think of Sue shooting to the top. 332 00:23:16,437 --> 00:23:20,356 [chuckles] It's amazing what a full belly can do to your imagination. 333 00:23:20,566 --> 00:23:23,276 [romantic ballad] 334 00:23:23,360 --> 00:23:28,156 # Your eyes are blue Your kisses too # 335 00:23:28,240 --> 00:23:32,577 # I never knew what they could do # 336 00:23:32,661 --> 00:23:39,667 # I can't believe that you're in love with me # 337 00:23:41,045 --> 00:23:45,632 # You're telling everyone you know # 338 00:23:45,716 --> 00:23:50,095 # I'm on your mind each place you go # 339 00:23:50,179 --> 00:23:56,017 # I can't believe that you're in love # 340 00:23:56,352 --> 00:24:02,690 # With me # 341 00:24:11,951 --> 00:24:12,951 Mr. Haskell. 342 00:24:14,703 --> 00:24:15,703 Mr. Haskell? 343 00:24:18,833 --> 00:24:20,875 Mr. Haskell, wake up! It's raining. 344 00:24:20,960 --> 00:24:23,002 Don't you think we ought to stop and put up the top? 345 00:24:31,595 --> 00:24:33,263 Mr. Haskell, I'm gonna put up the top. 346 00:24:48,154 --> 00:24:50,029 [Al narrating] Until then, I'd done things my way. 347 00:24:50,531 --> 00:24:52,699 But from then on, something else stepped in and shunted me off 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,535 to a different destination than the one I had picked for myself. 349 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 For when I pulled open that door... 350 00:25:02,668 --> 00:25:05,170 Mr. Haskell, what's the matter? Are you hurt? 351 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 Are you hurt, Mr. Haskell? 352 00:25:08,841 --> 00:25:11,467 [Al narrating] Start your sermon. I'll listen to it. 353 00:25:12,219 --> 00:25:15,013 But I know what you're gonna hand me even before you open your mouths. 354 00:25:15,598 --> 00:25:18,016 You're gonna tell me you don't believe my story of how Haskell died 355 00:25:18,100 --> 00:25:21,352 and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces. 356 00:25:24,815 --> 00:25:26,357 I saw at once he was dead. 357 00:25:26,692 --> 00:25:28,193 And I was in for it. 358 00:25:28,277 --> 00:25:30,111 Who would believe he fell out of the car? 359 00:25:30,196 --> 00:25:31,738 If Haskell came to, which, of course, he couldn't, 360 00:25:31,822 --> 00:25:34,240 even he would swear I conked him over the head for his dough. 361 00:25:34,325 --> 00:25:35,491 Yes, I was in for it. 362 00:25:37,036 --> 00:25:39,829 Instinct told me to run, but then I realized it was hopeless. 363 00:25:39,914 --> 00:25:41,998 There were lots of people back down the road who could identify me. 364 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 That gas station guy and the waitress. 365 00:25:44,084 --> 00:25:46,419 I would be in a worse spot then trying to explain why I beat it. 366 00:25:47,504 --> 00:25:50,381 The next possibility was to sit tight and tell the truth when the cops came. 367 00:25:50,466 --> 00:25:53,176 But that would be crazy. They'd laugh at the truth. 368 00:25:53,260 --> 00:25:54,552 And I'd have my head in a noose. 369 00:25:56,889 --> 00:25:59,807 So what else was there to do but hide the body and get away in the car? 370 00:25:59,892 --> 00:26:02,101 I couldn't leave the car there with him in the gully. 371 00:26:02,186 --> 00:26:03,937 That would be like erecting a tombstone. 372 00:26:32,591 --> 00:26:35,385 My idea was to cover him with brush, not to rob him. 373 00:26:35,636 --> 00:26:38,304 But then I remembered that even if I only drove the car for 100 miles or so, 374 00:26:38,389 --> 00:26:39,722 I would need money for gas. 375 00:26:41,100 --> 00:26:44,060 Besides, it was stupid of me to leave all that money on a dead man. 376 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 Not only that, I'd have to take his driver's license 377 00:26:47,273 --> 00:26:48,690 in case I was stopped for something. 378 00:26:50,901 --> 00:26:52,235 I didn't like to think about it, 379 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 but by that time I'd done just what the police would say I did. 380 00:26:54,905 --> 00:26:57,740 Even if I didn't... My clothes. 381 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 The owner of such an expensive car would never be wearing them. 382 00:27:01,662 --> 00:27:03,246 Some cop might pull me in on suspicion. 383 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 [motorcycle approaches] 384 00:27:28,939 --> 00:27:30,231 Hey, you. This your car? 385 00:27:30,941 --> 00:27:33,943 Don't you know better than to leave a car with the wheels halfway in the middle of the road? 386 00:27:34,028 --> 00:27:35,403 That's the way accidents happen. 387 00:27:35,612 --> 00:27:38,614 I... I'm sorry, Officer. I was just putting up my top. 388 00:27:38,699 --> 00:27:41,367 - I didn't think. - Well, the next time, think. 389 00:27:41,452 --> 00:27:43,911 I'll let you go now, but watch your step in the future. 390 00:27:43,996 --> 00:27:46,414 I know that it's a lonely stretch, but cars come by here once in a while. 391 00:27:46,498 --> 00:27:49,334 - We have plenty of crack-ups. - Thanks, Officer. 392 00:28:13,067 --> 00:28:15,777 [Al narrating] I left nothing in the car that'd give me away as Roberts. 393 00:28:15,861 --> 00:28:18,529 If they found a dead man in the gully now, it could be me. 394 00:28:26,205 --> 00:28:28,122 As I drove off, it was still raining. 395 00:28:29,083 --> 00:28:31,876 The drops streaked down the windshield like tears. 396 00:28:34,713 --> 00:28:36,381 I kept imagining I was being followed, 397 00:28:36,465 --> 00:28:38,341 that I could hear sirens back in the distance. 398 00:28:39,760 --> 00:28:43,471 Just how long it took to cover the 60-odd miles to the California state line, 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 I don't know. 400 00:28:45,057 --> 00:28:46,641 I lost all track of time. 401 00:28:47,351 --> 00:28:51,270 But the rain had stopped and the sun was up when I pulled up to the inspection station. 402 00:28:55,859 --> 00:28:56,692 Hello. 403 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 - Carrying any fruits or vegetables? - No. 404 00:29:00,030 --> 00:29:02,198 - Any livestock or poultry? - No. 405 00:29:02,282 --> 00:29:03,741 [footsteps approaching] 406 00:29:03,826 --> 00:29:06,202 I'd like to see your registration and driver's license, please. 407 00:29:10,749 --> 00:29:13,251 - Anything in the baggage compartment? - Just baggage. 408 00:29:15,212 --> 00:29:18,548 Charles Haskell Jr. Age 30, brown eyes, dark hair. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,216 Identifying marks, none. 410 00:29:20,884 --> 00:29:23,094 - Are you Charles Haskell Jr.? - Yes. 411 00:29:23,178 --> 00:29:25,263 Well, remember, if you're employed, and you stay over 30 days, 412 00:29:25,347 --> 00:29:27,223 you take out California plates. 413 00:29:27,307 --> 00:29:29,517 All right, Officer, but I'll only be in the state a short while. 414 00:29:31,186 --> 00:29:32,270 Right. You can go now. 415 00:29:40,070 --> 00:29:42,113 [Al narrating] I couldn't drive any farther without some sleep. 416 00:29:42,197 --> 00:29:45,783 Cops or no cops, I knew I had to hit the hay and hit it hard. 417 00:29:48,120 --> 00:29:49,203 I was dead tired. 418 00:30:20,027 --> 00:30:20,943 No. 419 00:30:21,820 --> 00:30:23,362 No, you can't, Mr. Haskell. 420 00:30:24,323 --> 00:30:25,156 No. 421 00:30:32,706 --> 00:30:35,374 Mr. Haskell, you can't die. 422 00:30:36,502 --> 00:30:39,128 They'll think... They'll think I did it. 423 00:30:40,839 --> 00:30:42,173 No, Mr. Haskell. 424 00:30:42,591 --> 00:30:44,717 No, no... 425 00:30:48,722 --> 00:30:49,805 [knocks] 426 00:30:54,019 --> 00:30:55,603 [knocking continues] 427 00:30:59,358 --> 00:31:00,233 Who's there? 428 00:31:00,317 --> 00:31:02,610 It's the maid. Can I come in and clean? 429 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 Later... in a half-hour. 430 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 All right, sir. 431 00:31:32,057 --> 00:31:33,599 [Al narrating] There was no time to lose. 432 00:31:33,684 --> 00:31:36,227 Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous. 433 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 I'd have to be Charles Haskell until I got to some city 434 00:31:38,605 --> 00:31:40,648 where I could leave the car and be swallowed up. 435 00:31:46,238 --> 00:31:48,864 That meant driving the car as far as San Bernardino, 436 00:31:48,949 --> 00:31:50,491 maybe even to Los Angeles. 437 00:31:50,576 --> 00:31:52,451 In a little town, I might be noticed. 438 00:31:52,536 --> 00:31:54,328 But in a city, I should be safe enough. 439 00:31:55,581 --> 00:31:58,666 Then, after I ditched the car, I could go on to Sue. 440 00:31:59,585 --> 00:32:02,545 But those five minutes at the state line made me realize 441 00:32:02,629 --> 00:32:05,631 it might be a good idea to find out a little bit about Mr. Haskell. 442 00:32:06,633 --> 00:32:09,302 Then if anybody asked me questions, I could give the right answers. 443 00:32:10,345 --> 00:32:13,806 The first thing I found out was that I had $768. 444 00:32:14,641 --> 00:32:17,768 This was a lot of jack, but believe me, 445 00:32:17,853 --> 00:32:19,895 it was the kind of money I'd rather not have. 446 00:32:27,446 --> 00:32:31,115 And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag 447 00:32:31,199 --> 00:32:33,784 that he wasn't the openhanded, easygoing big shot 448 00:32:33,869 --> 00:32:36,412 who went around buying dinners for strange hitchhikers. 449 00:32:36,955 --> 00:32:39,832 Before I got done reading it, I saw him more as a chiseler. 450 00:32:41,209 --> 00:32:43,836 It was written to his old man in California, 451 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 the one he hadn't seen in so many years. 452 00:32:46,590 --> 00:32:51,385 In it, Haskell posed as a salesman... of hymnals, of all things. 453 00:32:52,638 --> 00:32:54,388 It was easy to see where Haskell expected 454 00:32:54,473 --> 00:32:56,849 to raise a new stake for his book in Miami... 455 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 by rooking his old man. 456 00:33:00,771 --> 00:33:03,689 That was about all I found out from his effects. 457 00:33:03,774 --> 00:33:04,857 And it was enough. 458 00:33:05,651 --> 00:33:09,737 I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off. 459 00:33:10,864 --> 00:33:12,531 He would never know it, 460 00:33:12,616 --> 00:33:16,077 but it saved him from taking a flier in sacred literature preferred. 461 00:33:22,793 --> 00:33:24,377 [birds chirping] 462 00:33:41,186 --> 00:33:43,979 Near the airport at Desert Center, I pulled up for water. 463 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 There was a woman. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,614 Hey, you. Come on if you want a ride. 465 00:34:07,587 --> 00:34:08,587 [car hood slams] 466 00:34:39,995 --> 00:34:41,662 How far you goin'? 467 00:34:41,747 --> 00:34:43,122 How far are you going? 468 00:34:43,749 --> 00:34:46,792 [Al narrating] That took me by surprise. I turned my head to look her over. 469 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 She was facing straight ahead, so I couldn't see her eyes. 470 00:34:51,006 --> 00:34:53,758 But she was young, not more than 24. 471 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Man, she looked as if she'd just been thrown off 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 the crummiest freight train in the world. 473 00:35:00,140 --> 00:35:02,641 Yet, in spite of this, I got the impression of beauty. 474 00:35:03,727 --> 00:35:06,020 Not the beauty of a movie actress, mind you, 475 00:35:06,104 --> 00:35:08,689 or the beauty you dream about when you're with your wife, 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,065 but a natural beauty, 477 00:35:10,567 --> 00:35:13,194 a beauty that's almost homely because it's so real. 478 00:35:15,363 --> 00:35:17,114 Then, suddenly, she turned to face me. 479 00:35:17,199 --> 00:35:20,409 - How far did you say you were going? - Los Angeles. 480 00:35:20,494 --> 00:35:21,410 LA? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,790 - LA's good enough for me, mister. - That's what I was afraid of. 482 00:35:25,874 --> 00:35:29,084 - What'd you say? - Oh, nothing. Just thinking out loud. 483 00:35:29,169 --> 00:35:31,128 People get in trouble for doing that. 484 00:35:32,005 --> 00:35:34,715 - What's your name? - You can call me Vera, if you like. 485 00:35:35,509 --> 00:35:37,176 - You live in Los Angeles? - No. 486 00:35:39,054 --> 00:35:41,555 - Where you coming from? - Oh, back there. 487 00:35:41,640 --> 00:35:43,098 - Needles? - No. 488 00:35:44,100 --> 00:35:47,102 Oh, sure. Phoenix. You look just like a Phoenix girl. 489 00:35:47,687 --> 00:35:49,855 - Are the girls in Phoenix that bad? - [chuckles] 490 00:35:49,940 --> 00:35:51,774 [Al narrating] The girl must have been pretty tired 491 00:35:51,858 --> 00:35:54,944 because she fell asleep not 20 minutes after she stepped into the car. 492 00:35:55,737 --> 00:35:59,782 She lay sprawled out with her head resting against the far door, like Haskell. 493 00:36:00,367 --> 00:36:03,452 I didn't like that part of it much, but I didn't wake her up. 494 00:36:04,955 --> 00:36:06,872 It wasn't that this girl still worried me. 495 00:36:07,374 --> 00:36:10,376 I'd gotten over that funny feeling I had when she looked at me, 496 00:36:10,460 --> 00:36:13,003 which I put down as just my jangled nerves. 497 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 With her eyes closed and the tenseness gone out of her, 498 00:36:16,675 --> 00:36:18,133 she seemed harmless enough. 499 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Instead of disliking her, I began to feel sorry for her. 500 00:36:22,681 --> 00:36:25,182 The poor kid probably had had a rough time of it. 501 00:36:26,476 --> 00:36:27,977 Who was she, anyway? 502 00:36:28,061 --> 00:36:30,479 And why was she going to Los Angeles? 503 00:36:30,564 --> 00:36:32,898 And where'd she come from in the first place? 504 00:36:32,983 --> 00:36:34,775 The only thing I knew about her was her name. 505 00:36:35,777 --> 00:36:37,361 Not that it made any difference. 506 00:36:37,445 --> 00:36:39,738 A few hours more and we'd be in Hollywood. 507 00:36:39,823 --> 00:36:42,241 I'd forget where I parked the car and look up Sue. 508 00:36:43,118 --> 00:36:45,286 This nightmare of being a dead man would be over. 509 00:36:46,121 --> 00:36:48,831 Who this dame was, well, it was no business of mine. 510 00:36:48,915 --> 00:36:52,918 Where did you leave his body? Where did you leave the owner of this car? 511 00:36:53,003 --> 00:36:54,712 You're not fooling anyone. 512 00:36:55,297 --> 00:36:58,173 This buggy belongs to a guy named Haskell. That's not you, mister. 513 00:36:58,258 --> 00:37:01,343 You're out of your mind. That's my name. Charles Haskell. I can prove it. 514 00:37:01,428 --> 00:37:03,512 - Here's my driver's license. - Save yourself the trouble, mister. 515 00:37:03,597 --> 00:37:05,848 Having Haskell's wallet only makes it worse. 516 00:37:05,932 --> 00:37:08,017 It just so happens I rode with Charlie Haskell 517 00:37:08,101 --> 00:37:09,685 all the way from Louisiana. 518 00:37:09,769 --> 00:37:11,854 He picked me up outside of Shreveport. 519 00:37:11,938 --> 00:37:13,564 - You rode... - You heard me. 520 00:37:14,149 --> 00:37:15,983 [Al narrating] Then it all came back to me. 521 00:37:16,067 --> 00:37:18,652 All the talk about dueling and scars and scratches. 522 00:37:19,613 --> 00:37:21,363 There was no doubt about it. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,949 Vera must be the woman Haskell had mentioned. 524 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 She must have passed me while I slept. 525 00:37:25,869 --> 00:37:28,871 Well? Well, I'm waiting. 526 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 My goose was cooked. 527 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 She had me. 528 00:37:32,876 --> 00:37:34,668 That Haskell guy wasn't dead yet. 529 00:37:35,253 --> 00:37:38,172 He wasn't stretched out stiff and cold in any Arizona gully. 530 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 He was sitting right there in the car, laughing like mad while he haunted me. 531 00:37:43,345 --> 00:37:44,303 Well? 532 00:37:44,387 --> 00:37:47,514 There was nothing I could say. It was her move. 533 00:37:48,224 --> 00:37:50,142 Vera, whatever her name was. 534 00:37:50,226 --> 00:37:52,478 It was just my luck picking her up on the road. 535 00:37:53,313 --> 00:37:56,148 It couldn't have been Helen or Mary or Evelyn or Ruth. 536 00:37:57,025 --> 00:37:59,526 It had to be the very last person I should ever have met. 537 00:38:00,820 --> 00:38:01,820 That's life. 538 00:38:02,697 --> 00:38:05,491 Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. 539 00:38:11,081 --> 00:38:13,457 I told her everything, but she didn't believe my story. 540 00:38:13,541 --> 00:38:15,167 I should've saved my breath. 541 00:38:15,251 --> 00:38:17,670 That's the greatest cock-and-bull story I ever heard. 542 00:38:17,754 --> 00:38:19,380 So he fell out of his car. 543 00:38:19,464 --> 00:38:21,507 Say, who do you think you're talking to, a hick? 544 00:38:21,591 --> 00:38:23,592 Listen, mister. I've been around. 545 00:38:23,677 --> 00:38:27,054 And I know a wrong guy when I see one. What'd you do, kiss him with a wrench? 546 00:38:27,138 --> 00:38:29,264 Now wait a minute. What I told you was true. 547 00:38:29,349 --> 00:38:30,891 You see, that's why I had to do it. 548 00:38:30,976 --> 00:38:33,352 You think I killed him. Well, the cops would've thought so too. 549 00:38:33,436 --> 00:38:35,187 Yeah, well maybe they still think so. 550 00:38:36,106 --> 00:38:38,482 What makes you so sure I'll shut up about this? 551 00:38:38,566 --> 00:38:41,318 Vera, I'm innocent. Give me a break, will you? 552 00:38:42,696 --> 00:38:44,488 It won't do me any good having you pinched. 553 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 The cops are no friends of mine. 554 00:38:46,700 --> 00:38:49,076 Now, if there was a reward... But there isn't. 555 00:38:49,703 --> 00:38:51,912 - Thanks. - Don't thank me yet. 556 00:38:51,997 --> 00:38:55,332 I'm not through with you by a long shot. Let's see that roll. 557 00:39:02,090 --> 00:39:03,674 Is that all Haskell had? 558 00:39:03,758 --> 00:39:05,509 - Isn't it enough? - No, I thought he had more. 559 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 Not that I know of. You can search me if you think I'm holding out on you. 560 00:39:07,929 --> 00:39:09,596 Well, maybe I will at that. 561 00:39:09,681 --> 00:39:11,807 He told me he was gonna bet $3,000 562 00:39:11,891 --> 00:39:14,560 on a horse named Paradisiacal on Wednesday at Santa Anita. 563 00:39:14,644 --> 00:39:16,979 - He was stringing you along. He meant 300. - Maybe. 564 00:39:17,063 --> 00:39:20,357 Sure. Three bucks, 300. He was a piece of cheese, a big blowhard. 565 00:39:20,442 --> 00:39:23,277 Listen, mister. Don't try and tell me anything about Charlie Haskell. 566 00:39:23,361 --> 00:39:25,279 Remember, I knew him better than you did. 567 00:39:25,363 --> 00:39:28,073 Okay, then you knew he was a four-flusher. That explains the three-grand bet. 568 00:39:28,158 --> 00:39:30,576 I'm not so sure he didn't have that three grand. 569 00:39:30,660 --> 00:39:34,121 Why should I believe you? You got all the earmarks of a cheap crook. 570 00:39:34,205 --> 00:39:35,622 - Now, wait a minute. - Shut up. 571 00:39:35,707 --> 00:39:37,207 You're a cheap crook and you killed him. 572 00:39:37,292 --> 00:39:39,418 For two cents, I'd change my mind and turn you in. 573 00:39:39,502 --> 00:39:40,794 I don't like you! 574 00:39:40,879 --> 00:39:43,338 - All right, all right. Don't get sore. - I'm not getting sore. 575 00:39:43,423 --> 00:39:45,507 But just remember who's boss around here. 576 00:39:45,592 --> 00:39:47,134 If you shut up and don't give me any arguments, 577 00:39:47,218 --> 00:39:48,677 you'll have nothing to worry about. 578 00:39:48,762 --> 00:39:50,512 But if you act wise, well, mister, 579 00:39:50,597 --> 00:39:53,182 you'll pop into jail so fast it'll give you the bends. 580 00:39:53,266 --> 00:39:55,059 - I'm not arguing. - Well, see that you don't. 581 00:39:55,143 --> 00:39:56,477 You know, as crooked as you look, 582 00:39:56,561 --> 00:39:59,605 I'd hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume 583 00:39:59,689 --> 00:40:01,482 that Arizona hands out free to murderers. 584 00:40:01,566 --> 00:40:03,233 - I'm not a murderer. - Of course you're not. 585 00:40:03,318 --> 00:40:04,693 Haskell knocked his own head off. 586 00:40:04,778 --> 00:40:06,278 He fell. That's how it happened, just like I told you. 587 00:40:06,362 --> 00:40:08,530 Sure, and then he made you a present of his belongings. 588 00:40:08,615 --> 00:40:10,324 - I explained why... - Oh, skip it. 589 00:40:10,408 --> 00:40:13,118 Doesn't make a difference one way or another. I'm not a mourner. 590 00:40:13,203 --> 00:40:15,412 I liked Haskell even less than I like you. 591 00:40:15,955 --> 00:40:17,372 Yeah, I saw what you did to him. 592 00:40:17,457 --> 00:40:19,541 - What do you mean? - Those scratches on his wrists. 593 00:40:19,626 --> 00:40:20,959 Sure, I scratched him. 594 00:40:21,961 --> 00:40:23,128 I'll say you did. 595 00:40:24,130 --> 00:40:26,673 So your idea was to drive the car a little way, 596 00:40:26,758 --> 00:40:28,967 maybe into San Bernardino, and then leave it. 597 00:40:29,052 --> 00:40:30,385 You weren't gonna sell it? 598 00:40:30,470 --> 00:40:33,597 Sell it? You think I'm crazy? Somebody else's car? 599 00:40:33,681 --> 00:40:36,266 All I wanna do is leave it somewhere and forget I ever saw it. 600 00:40:36,351 --> 00:40:39,269 Not only don't you have any scruples, you don't have any brains. 601 00:40:39,354 --> 00:40:42,022 - I don't get you. - Maybe it's a good thing you met me. 602 00:40:42,107 --> 00:40:44,983 You would of got yourself caught, sure. Why, you dope. 603 00:40:45,068 --> 00:40:48,362 Don't you know a deserted automobile always rates an investigation? 604 00:40:48,696 --> 00:40:49,863 Huh? 605 00:40:49,948 --> 00:40:52,783 Look. The cops find a car. Then they get curious. 606 00:40:52,867 --> 00:40:54,493 They wonder where the owner is. 607 00:40:54,577 --> 00:40:57,996 So, all right, they don't trace Haskell. They trace you. 608 00:40:58,206 --> 00:40:59,790 I never thought of that. 609 00:40:59,874 --> 00:41:02,626 The only safe way to get rid of the car is to sell it to a dealer, 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,253 get it registered under a new name. 611 00:41:04,754 --> 00:41:06,004 Say, stop at the next store. 612 00:41:06,089 --> 00:41:08,882 I wanna get a bottle and do some shopping before we hit LA. 613 00:41:08,967 --> 00:41:12,219 Okay. Soon as we find a place, I'll drop you off and pick you up later. 614 00:41:12,303 --> 00:41:14,429 Nothin' doin'. You're coming in too. 615 00:41:14,514 --> 00:41:17,349 From now on, you and I are like the Siamese twins. 616 00:41:17,433 --> 00:41:19,434 Have it your way, but I don't get the point. 617 00:41:19,519 --> 00:41:21,687 The point is I don't want you to get lost. 618 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 I'm not gonna beat it, if that's what you're afraid of. 619 00:41:23,481 --> 00:41:24,648 I'll say you're not. 620 00:41:24,732 --> 00:41:27,568 Well, I'm gonna see that you sell this car so you don't get caught. 621 00:41:27,652 --> 00:41:31,446 Thanks. Of course, your interest wouldn't be financial, would it? 622 00:41:31,531 --> 00:41:33,699 You wouldn't want a small percentage of the profits? 623 00:41:34,284 --> 00:41:37,202 Well, now that you insist, how can I refuse? 624 00:41:37,287 --> 00:41:38,912 A hundred percent'll do. 625 00:41:38,997 --> 00:41:40,873 Fine. I'm relieved. 626 00:41:40,957 --> 00:41:43,208 I thought for a moment you were gonna take it all. 627 00:41:43,293 --> 00:41:44,710 I don't want to be a hog. 628 00:41:46,588 --> 00:41:48,672 [Al narrating] A few hours later, we were in Hollywood. 629 00:41:49,090 --> 00:41:51,466 I was recognizing places Sue had written about. 630 00:41:52,051 --> 00:41:55,012 It struck me that, far from being at the end of the trip, 631 00:41:55,096 --> 00:41:58,098 there was a greater distance between Sue and me than when I started out. 632 00:41:59,434 --> 00:42:02,060 Vera wasn't kidding with that Siamese twins crack. 633 00:42:02,687 --> 00:42:06,106 She rented a little apartment as Mrs. Charles Haskell. 634 00:42:07,025 --> 00:42:10,110 When I objected to this, she explained that it was on account of the car. 635 00:42:10,612 --> 00:42:12,154 A dealer might think something was funny 636 00:42:12,238 --> 00:42:14,531 if he called and found we were using different names. 637 00:42:19,704 --> 00:42:21,538 - Home, sweet home. - Yeah. 638 00:42:22,457 --> 00:42:23,498 Not bad, either. 639 00:42:31,466 --> 00:42:33,842 In case there's any doubt in your mind, I'll take the bedroom. 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,177 Yeah. 641 00:42:36,471 --> 00:42:37,846 Sure is stuffy in here. 642 00:42:45,980 --> 00:42:47,689 - Keep the window shut. - Okay. 643 00:42:50,026 --> 00:42:53,487 The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door. 644 00:42:59,535 --> 00:43:00,702 You know how to work it? 645 00:43:04,457 --> 00:43:05,540 I invented it. 646 00:43:09,504 --> 00:43:11,630 - Some joint. - One can't have everything. 647 00:43:16,719 --> 00:43:18,387 I'm first in the bathtub. 648 00:43:19,180 --> 00:43:22,140 I don't know why, but I figured you would be. 649 00:43:31,985 --> 00:43:35,570 Boy, oh, boy. [sighs] It sure feels good to be clean again. 650 00:43:36,948 --> 00:43:38,407 I must be ten pounds lighter. 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 You must be. 652 00:43:40,535 --> 00:43:42,077 [saxophone playing] 653 00:43:42,161 --> 00:43:45,372 Well, hitchin' rides isn't exactly the way you keep your schoolgirl complexion. 654 00:43:49,585 --> 00:43:51,712 I wish that guy with the sax would give up. 655 00:43:53,089 --> 00:43:54,423 It gets on my nerves. 656 00:43:56,509 --> 00:43:57,509 Forget it. 657 00:44:00,138 --> 00:44:01,179 Have a drink. 658 00:44:02,390 --> 00:44:04,141 Aren't you afraid I'm gonna take you up on it? 659 00:44:06,269 --> 00:44:08,562 If I didn't wanna give you a drink, I wouldn't have offered it. 660 00:44:09,731 --> 00:44:12,983 Why be a sorehead, Roberts? You got yourself into this thing. 661 00:44:14,068 --> 00:44:15,902 You should be grateful I'm not turning you in. 662 00:44:16,904 --> 00:44:19,114 Why, if I wasn't regular, you'd be in the pen this minute 663 00:44:19,198 --> 00:44:22,284 being photographed, fingerprinted, and being pushed around by the cops. 664 00:44:23,077 --> 00:44:25,620 So cheer up. Get rid of that long puss. 665 00:44:27,874 --> 00:44:29,666 Or is your conscience bothering you? 666 00:44:34,672 --> 00:44:35,505 No. 667 00:44:36,507 --> 00:44:37,382 It isn't. 668 00:44:37,467 --> 00:44:39,468 Swell. That's the spirit. 669 00:44:41,012 --> 00:44:43,180 He's dead, and no moaning around will bring him back. 670 00:44:46,684 --> 00:44:50,312 Anyway, I never could understand this worrying about something that's over and done with. 671 00:44:50,396 --> 00:44:52,439 Now look, Vera. For the last time, I didn't kill him. 672 00:44:52,523 --> 00:44:53,982 Haskell was a sick man. 673 00:44:54,067 --> 00:44:56,109 Maybe he was dead before he fell out of the car. I don't know. 674 00:44:56,194 --> 00:44:58,403 Sure, sure. He died of old age. 675 00:44:59,364 --> 00:45:00,364 All right. 676 00:45:01,324 --> 00:45:02,824 So if it'll make you sociable... 677 00:45:04,577 --> 00:45:05,827 you didn't kill him. 678 00:45:16,464 --> 00:45:17,297 Thanks. 679 00:45:28,559 --> 00:45:31,186 - We're outta liquor, Roberts. - Yeah. 680 00:45:32,313 --> 00:45:35,440 Too bad. I felt like getting tight tonight. 681 00:45:35,525 --> 00:45:37,567 Well, I think you succeeded. 682 00:45:37,652 --> 00:45:40,737 - Am I tight? - As a prima donna's corset. 683 00:45:40,822 --> 00:45:42,197 - That's good. - [glass clatters] 684 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 I wanted to get tight. 685 00:45:44,158 --> 00:45:46,785 Why? What have you got to get tight about? 686 00:45:46,869 --> 00:45:49,246 Oh, I don't know. A few things. 687 00:45:50,123 --> 00:45:50,956 [Al] Huh. 688 00:45:52,583 --> 00:45:54,042 You should have my worries. 689 00:45:54,127 --> 00:45:56,670 If I had your troubles, I'd stay sober. 690 00:45:56,754 --> 00:45:58,380 And I've got the key to that door. 691 00:46:01,926 --> 00:46:04,678 Yeah. Maybe you're right. 692 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 I'm always right. 693 00:46:07,723 --> 00:46:10,183 You know, I don't like your attitude, Roberts. 694 00:46:10,268 --> 00:46:12,018 Well, there's a lot of things I don't like. 695 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Say... 696 00:46:17,191 --> 00:46:19,276 But life's like a ball game. 697 00:46:19,360 --> 00:46:21,111 You got to take a swing at whatever comes along 698 00:46:21,195 --> 00:46:23,613 before you wake up and find it's the ninth inning. 699 00:46:24,532 --> 00:46:25,782 Bet you read that somewhere. 700 00:46:25,867 --> 00:46:29,703 That's the trouble with you, Roberts. All you do is bellyache. 701 00:46:30,788 --> 00:46:35,500 You could have taken it easy and, well, try and make the best of things. 702 00:46:35,585 --> 00:46:38,378 But maybe that's what's wrong with the whole world. 703 00:46:38,463 --> 00:46:40,297 Get the professor. 704 00:46:40,381 --> 00:46:43,133 People knock themselves out trying to buck fate. 705 00:46:43,217 --> 00:46:46,386 Now take you, for instance. You're lucky to be alive. 706 00:46:46,471 --> 00:46:49,055 Why, suppose Haskell had pulled open your door? 707 00:46:49,140 --> 00:46:51,850 You'd be playing a harp now. Think of that. 708 00:46:53,603 --> 00:46:56,855 You think of it. I'm tired of thinking. 709 00:46:56,939 --> 00:46:59,816 There's plenty of people dying this minute 710 00:46:59,901 --> 00:47:02,402 that would give anything to trade places with you. 711 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 I know what I'm talking about. 712 00:47:07,033 --> 00:47:10,744 I'm not so sure. At least they know they're done for. 713 00:47:10,828 --> 00:47:13,580 They don't just sweat blood wondering if they are. 714 00:47:14,665 --> 00:47:16,750 Your philosophy stinks, pal. 715 00:47:18,002 --> 00:47:21,796 We all know we're gonna kick off someday. It's only a question of when. 716 00:47:23,591 --> 00:47:26,551 But what got us on this subject anyway? 717 00:47:26,636 --> 00:47:28,553 We'll be discussing politics next. 718 00:47:29,388 --> 00:47:30,472 Yeah. 719 00:47:32,058 --> 00:47:33,433 Where'd you hide the butts? 720 00:47:34,310 --> 00:47:35,936 On the table, sucker. 721 00:47:43,611 --> 00:47:47,113 [Al narrating] We bored each other with conversation for a couple of hours longer. 722 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 Every five minutes, one of us was wishing we had another bottle or a radio 723 00:47:50,493 --> 00:47:52,118 or something to read. 724 00:47:53,538 --> 00:47:55,247 Then finally we ran out of chat. 725 00:47:56,207 --> 00:47:57,499 I know it's only eleven o'clock, 726 00:47:57,583 --> 00:48:00,085 but I want to get up early and make the rounds to the used car lots. 727 00:48:00,169 --> 00:48:03,088 No hurry about that. We got all the time in the world. 728 00:48:03,172 --> 00:48:05,257 Maybe you have, but if you think I want to stay cooped up in this place 729 00:48:05,341 --> 00:48:06,925 any longer than I have to, you're batty. 730 00:48:07,009 --> 00:48:10,262 It's not a bad place. Pay plenty for diggings like this in New York. 731 00:48:10,346 --> 00:48:12,347 I wouldn't like it if it was the Ritz. 732 00:48:12,431 --> 00:48:14,849 [coughs] 733 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 Rotten liquor. [coughs] 734 00:48:18,229 --> 00:48:20,981 You got a mean cough. Ought to do something about it. 735 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 I'll be all right. 736 00:48:22,400 --> 00:48:23,817 That's what Camille said. 737 00:48:24,527 --> 00:48:25,652 Who? 738 00:48:25,736 --> 00:48:27,195 Nobody you know. 739 00:48:30,908 --> 00:48:33,368 - Wasn't that the dame that died of consumption? - Yeah. 740 00:48:34,704 --> 00:48:37,289 Wouldn't it be a break for you if I did kick off. 741 00:48:37,373 --> 00:48:40,333 You'd be free with all Haskell's dough and car. 742 00:48:40,418 --> 00:48:42,043 I don't want to see anybody die. 743 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Not even me? 744 00:48:45,006 --> 00:48:48,008 Especially not you. One person died on me. 745 00:48:48,092 --> 00:48:50,510 If you did, well, that's all I need. 746 00:48:52,388 --> 00:48:54,222 You don't like me, do you, Roberts? 747 00:48:55,933 --> 00:48:56,975 Like you? 748 00:48:58,352 --> 00:48:59,769 I love you. 749 00:49:01,022 --> 00:49:02,981 My favorite sport is being kept prisoner. 750 00:49:04,025 --> 00:49:07,485 After we sell the car, you can go to blazes for all I care, but not until then. 751 00:49:14,910 --> 00:49:16,536 I'm going to bed. 752 00:49:24,962 --> 00:49:26,463 Good night, Roberts. 753 00:49:26,547 --> 00:49:29,549 Don't try and sneak away during the night. All the doors are locked. 754 00:49:29,634 --> 00:49:33,136 Anyway, if I find you gone in the morning, I'll notify the police. 755 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 - They'll pick you up. - Don't worry. I know when I'm in a spot. 756 00:49:36,974 --> 00:49:40,935 Well, good night. I hope that portable rack isn't too uncomfortable for you. 757 00:49:41,020 --> 00:49:43,146 Don't lose any sleep over it, will you, Vera? 758 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 [key scratching lock] 759 00:50:20,601 --> 00:50:21,935 [softly] CRestview... 760 00:50:23,813 --> 00:50:29,651 6... 5... 7, 761 00:50:29,735 --> 00:50:32,654 [whispers] 2... 3. 762 00:50:33,948 --> 00:50:35,073 Hello? 763 00:50:36,117 --> 00:50:37,117 Hello! 764 00:50:38,327 --> 00:50:39,411 Hello? 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,746 Hello? 766 00:50:48,295 --> 00:50:51,881 No. Not yet, darling. 767 00:50:53,134 --> 00:50:54,509 Tomorrow. 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,928 Maybe. 769 00:51:00,391 --> 00:51:01,891 [Al narrating] if this were fiction, 770 00:51:01,976 --> 00:51:05,562 I would fall in love with her, marry her, and make a respectable woman of her, 771 00:51:05,646 --> 00:51:09,816 or else she'd make some supreme, class-A sacrifice for me and die. 772 00:51:11,152 --> 00:51:13,361 Sue and I would ball a little over her grave 773 00:51:13,446 --> 00:51:16,448 and make some crack about "there's good in all of us." 774 00:51:16,532 --> 00:51:20,160 But Vera, unfortunately, was just as rotten in the morning 775 00:51:20,244 --> 00:51:21,870 as she'd been the night before. 776 00:51:21,954 --> 00:51:23,455 [knocking] 777 00:51:23,539 --> 00:51:25,415 All right, all right, I'm coming. 778 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 [Al] Look, Vera, it's almost noon. 779 00:51:29,003 --> 00:51:31,254 So what? The dealers will be there all day. 780 00:51:31,338 --> 00:51:34,007 They'll be there all year too, but it doesn't mean I'm gonna wait that long. 781 00:51:34,091 --> 00:51:36,551 Shut up. You're making noises like a husband. 782 00:51:39,180 --> 00:51:42,932 - Well, do I rate a whistle? - You sure do, but let's go. 783 00:51:43,017 --> 00:51:46,519 Let's go, let's go. I spend 85 bucks and two hours preparing bait, 784 00:51:46,604 --> 00:51:48,188 and all you can say is "Let's go." 785 00:51:48,272 --> 00:51:51,274 [sighs] Come on. 786 00:51:56,071 --> 00:51:58,698 We passed a few used car lots last night down this way. 787 00:51:58,783 --> 00:52:00,784 What do you think we can get for this heap? 788 00:52:00,868 --> 00:52:04,496 I don't know. Plenty. You just let me handle everything. 789 00:52:04,580 --> 00:52:06,206 You think we can get $2,000? 790 00:52:06,290 --> 00:52:07,707 I don't know. But don't worry. 791 00:52:07,792 --> 00:52:10,126 I'll squeeze as much out of this guy as I can. 792 00:52:10,211 --> 00:52:13,296 If I let it go cheap without a fight, he might think we've stolen the car. 793 00:52:13,380 --> 00:52:17,675 And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us. 794 00:52:17,760 --> 00:52:19,636 I don't need you to tell me that. 795 00:52:19,720 --> 00:52:21,930 You better just sit by and keep your mouth closed. 796 00:52:22,014 --> 00:52:24,015 Remember, we're both in the soup if anything happens. 797 00:52:24,099 --> 00:52:25,642 Forget it and drive. 798 00:52:25,726 --> 00:52:28,144 You're my wife... Vera Haskell. 799 00:52:28,229 --> 00:52:32,315 Look, after the deal's closed, let's go back to that place on Hollywood Boulevard 800 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 where I saw the fur jacket. 801 00:52:34,026 --> 00:52:35,235 I want to buy it. 802 00:52:35,319 --> 00:52:37,987 After the deal's closed, I'm saying good-bye to you. 803 00:52:38,072 --> 00:52:41,491 That's right. I forgot. I guess I'm getting kind of used to you. 804 00:52:42,743 --> 00:52:45,036 Well, that's a habit you can start breaking. 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,455 Let's try this place in the middle of the block. 806 00:52:53,671 --> 00:52:55,129 Good afternoon. What can I do for you? 807 00:52:55,214 --> 00:52:58,508 - We're interested in selling a car. - If the price is right. 808 00:53:01,387 --> 00:53:05,473 Well, if it's in good mechanical condition, it should blue book for about 1,600. 809 00:53:06,475 --> 00:53:07,892 Tony, take a look at this motor. 810 00:53:07,977 --> 00:53:10,228 1,600. Are you kidding? 811 00:53:14,108 --> 00:53:15,900 [car hood opening] 812 00:53:21,448 --> 00:53:23,283 Well, maybe 1,850. 813 00:53:23,367 --> 00:53:26,744 Before I let it go for 1,850, I'll wreck it and collect the insurance first. 814 00:53:26,829 --> 00:53:27,912 [coughs] 815 00:53:31,375 --> 00:53:33,376 Lady, this motor's seen a lot of driving. 816 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 [Al narrating] While the mechanic inspected the car, we haggled. 817 00:53:43,721 --> 00:53:46,973 At last, when we were all worn out, we hit a compromise... 818 00:53:47,057 --> 00:53:48,600 his price. 819 00:53:51,896 --> 00:53:53,104 Okay, it's a deal. 820 00:53:53,188 --> 00:53:56,524 - Come in, we'll sign the papers. - I have the ownership papers here with me. 821 00:53:56,609 --> 00:53:59,319 Look, Vera, in the meantime, will you clean out the dash compartment? 822 00:53:59,403 --> 00:54:02,196 - There may be some stuff in it. - All right, darling. 823 00:54:04,325 --> 00:54:06,534 1,850 bucks. 824 00:54:06,619 --> 00:54:08,244 That dirty cr... 825 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 - Mm, New York, huh? - Yeah. 826 00:54:17,504 --> 00:54:20,757 - But you bought the car in Miami? - Yeah. 827 00:54:20,841 --> 00:54:22,467 Well, now, let's see about the insurance. 828 00:54:22,551 --> 00:54:24,552 We can either have it transferred or canceled. 829 00:54:24,637 --> 00:54:27,263 Uh, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell? 830 00:54:28,432 --> 00:54:31,559 Well, uh, aren't all the papers there? 831 00:54:33,729 --> 00:54:37,857 I don't see any. Surely you know what type of insurance you carry on the car. 832 00:54:37,942 --> 00:54:39,442 The name of the company? 833 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Yeah, but, uh... 834 00:54:41,570 --> 00:54:43,321 Well, if you'll just tell me the name of the company, 835 00:54:43,405 --> 00:54:45,114 I'd be very glad to take care of all the details. 836 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Well... 837 00:54:46,408 --> 00:54:48,409 - Did you sign the papers yet? - Not yet. 838 00:54:48,494 --> 00:54:50,536 Well, don't. We're not selling the car. 839 00:54:50,621 --> 00:54:52,538 - Well, wait a minute, Mrs. Haskell... - Come on, darling. 840 00:54:52,623 --> 00:54:55,917 - What's the matter? Change your mind? - Yes. I'm sorry. I guess I have. 841 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 - But, Vera... - Let's go. 842 00:55:03,384 --> 00:55:06,636 You got me out of a tight spot, Vera, but I still don't understand all this. 843 00:55:06,720 --> 00:55:09,722 You will in a minute. I almost threw away a gold mine. 844 00:55:09,807 --> 00:55:13,726 1,850 isn't to be sneezed at. The car doesn't book for as much as I thought. 845 00:55:13,811 --> 00:55:15,478 We're not selling the car. 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,438 You want to keep it? Now wait a minute, Vera. 847 00:55:17,523 --> 00:55:20,608 You said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name. 848 00:55:20,693 --> 00:55:22,360 I'd like to be free of this mess when I go. 849 00:55:22,444 --> 00:55:24,612 That's just it, Roberts. You're not going. 850 00:55:25,531 --> 00:55:27,365 - [sighs] - There's a drive-in at the next corner. 851 00:55:27,449 --> 00:55:30,201 Pull in there and we'll get a bite to eat and I'll explain. 852 00:55:30,285 --> 00:55:32,453 What is this, another one of your brilliant ideas? 853 00:55:38,794 --> 00:55:41,671 - Hello. May I take your order? - Make mine a ham sandwich and coffee. 854 00:55:41,755 --> 00:55:44,340 - And for you, sir? - Oh, I don't care. The same. 855 00:55:46,510 --> 00:55:47,719 Thank you. 856 00:55:52,224 --> 00:55:55,226 Get this, Vera, I've been pretty patient so far. 857 00:55:55,310 --> 00:55:57,311 I've done everything you asked me to do, but no more. 858 00:55:57,396 --> 00:55:59,564 - Shut up. - You've taken Haskell's money. 859 00:55:59,648 --> 00:56:01,524 And you can have the dough we get from selling the car, 860 00:56:01,608 --> 00:56:03,192 but you're not gonna keep me a prisoner. 861 00:56:03,277 --> 00:56:05,069 It's a good thing I bought the paper. Look at that. 862 00:56:05,154 --> 00:56:07,030 - Vera, I'm in no mood... - Read that. 863 00:56:17,708 --> 00:56:19,292 - No. - Yes. 864 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 - No, I won't do it. - Yes, you will. 865 00:56:21,045 --> 00:56:23,254 You think I'm crazy. It's impossible, I tell ya. 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,173 Excuse me. 867 00:56:30,637 --> 00:56:32,138 Blow the horn when you're through. 868 00:56:35,350 --> 00:56:38,561 No one could possibly get away with an act like that. Be wise to me in a minute. 869 00:56:38,645 --> 00:56:39,812 Don't be yellow. 870 00:56:39,897 --> 00:56:42,690 You look enough like him. The same coloring and the same build. 871 00:56:42,775 --> 00:56:44,358 See how his clothes fit ya? 872 00:56:44,443 --> 00:56:46,235 No kidding. You almost had me fooled for a while. 873 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Oh, grow up, Vera. 874 00:56:47,613 --> 00:56:50,406 Don't you think a father knows his own son? There must be other relatives. 875 00:56:50,491 --> 00:56:53,326 The father won't have to know ya. We'll wait till he gives up the ghost. 876 00:56:53,410 --> 00:56:55,411 He's an old geezer and he won't pull through. 877 00:56:55,496 --> 00:56:59,373 And as far as the relatives are concerned, they haven't seen you in 15 or 20 years. 878 00:57:00,876 --> 00:57:02,585 - Eat. - I'm not hungry. 879 00:57:03,253 --> 00:57:06,130 - And I won't do it. - It's not as tough as it sounds. 880 00:57:06,215 --> 00:57:08,049 Remember, you've got all kinds of identification... 881 00:57:08,133 --> 00:57:09,133 his car, letters, license... 882 00:57:09,218 --> 00:57:11,761 I could never get away with it. It's the stupidest thing I've ever heard. 883 00:57:11,845 --> 00:57:13,888 The old boy has scads of dough. 884 00:57:13,972 --> 00:57:17,141 Look in the paper there. Personal fortune assessed at over 15 million. 885 00:57:17,226 --> 00:57:18,684 He'll leave plenty, I tell ya. 886 00:57:18,769 --> 00:57:20,937 Maybe he cut off his son. How do we know? 887 00:57:21,021 --> 00:57:23,606 It's out, Vera. I won't have anything to do with it. 888 00:57:24,817 --> 00:57:27,068 I think you will. 889 00:57:27,152 --> 00:57:30,696 Look, Vera, I'll do anything within reason, but not that. 890 00:57:30,781 --> 00:57:32,698 So forget it or find yourself another stooge. 891 00:57:32,783 --> 00:57:34,033 You sap! 892 00:57:34,785 --> 00:57:36,911 You'll be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell. 893 00:57:36,995 --> 00:57:40,081 You can take your inheritance and go away. No more worrying about the rent. 894 00:57:40,165 --> 00:57:42,291 No sweating, scheming, wondering where your next meal's coming from! 895 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Think about that, Roberts! 896 00:57:43,502 --> 00:57:46,295 Vera, please. You're talking too loud. 897 00:57:46,713 --> 00:57:49,298 On this I'm splitting 50-50 with you. Sure, why not? 898 00:57:49,383 --> 00:57:51,050 We're both alike. Both born in the same gutter. 899 00:57:51,135 --> 00:57:52,301 Now take it easy, Vera. 900 00:57:52,386 --> 00:57:54,637 There's people around here. You don't know what you're talking... 901 00:57:55,806 --> 00:57:59,684 We'll wait till we read that old man Haskell's dead. Then you show up. 902 00:57:59,768 --> 00:58:02,061 Like you read in New York that he was sick. 903 00:58:02,146 --> 00:58:04,772 No! Suppose he doesn't die? 904 00:58:04,857 --> 00:58:06,941 He will. I know he will. Something tells me. 905 00:58:09,611 --> 00:58:12,405 [Al narrating] But as much as I insisted I would have no part of her scheme, 906 00:58:12,489 --> 00:58:14,448 Vera was taking it for granted I would. 907 00:58:16,535 --> 00:58:19,954 Neither of us had our mind on the cards as we played that night. 908 00:58:20,038 --> 00:58:23,207 I knew we were just trying to kill time between newspaper editions. 909 00:58:24,042 --> 00:58:26,002 This was a deathwatch for Vera. 910 00:58:27,129 --> 00:58:28,713 Maybe it was for me too. 911 00:58:28,797 --> 00:58:32,383 Don't you realize if I'm caught they'll want to know where I got the car and stuff? 912 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 - Then they'll have me on a murder charge. - If you're smart, you won't get caught. 913 00:58:35,679 --> 00:58:37,054 I knock with seven. 914 00:58:37,139 --> 00:58:39,348 And if I'm caught, don't you realize you'll be out too? 915 00:58:39,808 --> 00:58:42,935 Eighteen points. That gives me 30. 916 00:58:44,188 --> 00:58:45,438 How will I be out? 917 00:58:45,522 --> 00:58:47,982 You'll be out $1,850 we would have gotten on the car. 918 00:58:48,066 --> 00:58:49,483 Really, Vera, you'd be an awful chump 919 00:58:49,568 --> 00:58:51,569 if you threw away all that dough on a dizzy long shot. 920 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 Let me sell the bus tomorrow. 921 00:58:52,988 --> 00:58:54,655 With the money it'll bring and what you've already got, 922 00:58:54,740 --> 00:58:56,449 a clever kid like you can run it up in no time. 923 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 - Then we'd both be in the clear. - I'll be in the clear anyway. 924 00:58:59,119 --> 00:59:00,912 Maybe. Maybe. 925 00:59:00,996 --> 00:59:02,580 But if I got caught... 926 00:59:03,540 --> 00:59:06,083 - I'd get good and sore at you, you know. - You mean you'd squeal? 927 00:59:06,168 --> 00:59:08,377 - Well, no, not squeal exactly... - Never mind what you meant! 928 00:59:11,048 --> 00:59:14,425 Even if you did tell the cops I was in on it with you, 929 00:59:14,509 --> 00:59:15,885 what could they do to me? 930 00:59:16,929 --> 00:59:19,347 They might give me the same medicine they gave you. 931 00:59:19,431 --> 00:59:21,140 - Yeah. - A rope. 932 00:59:23,644 --> 00:59:25,770 But I'm on my way anyhow. 933 00:59:27,731 --> 00:59:29,732 All they'll be doing will be rushing it. 934 00:59:30,359 --> 00:59:32,818 All right. But think of the 1,850 you'd lose. 935 00:59:32,903 --> 00:59:35,655 You'd kick yourself along the block if you let that get away from you. 936 00:59:35,739 --> 00:59:38,658 I'll take the chance. Want another drink? 937 00:59:38,742 --> 00:59:41,744 You're being a goon. That's the way people wind up behind the eight ball. 938 00:59:41,828 --> 00:59:44,330 Once they get a few dollars, they become greedy and want more. 939 00:59:44,414 --> 00:59:45,706 My, my. 940 00:59:45,791 --> 00:59:46,791 - Caesar. - Who? 941 00:59:46,875 --> 00:59:49,585 You know, that Roman general? He got his for being greedy. 942 00:59:49,670 --> 00:59:52,838 He wasn't satisfied. So the final windup was he took the count. 943 00:59:52,923 --> 00:59:55,299 A couple of days ago you didn't have a dime. 944 00:59:55,384 --> 00:59:58,219 Why, you were so broke you couldn't pay cash for a postage stamp. 945 00:59:58,303 --> 01:00:01,347 Now you've got almost $700, with 1,850 in the offing. 946 01:00:01,431 --> 01:00:03,099 Take my advice. Don't try for more. 947 01:00:03,183 --> 01:00:05,768 I'm tired of this game. Let's have some blackjack. 948 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Play solitaire. 949 01:00:06,770 --> 01:00:09,313 - I will, if that's the way you feel about it. - That's the way I feel about it. 950 01:00:09,398 --> 01:00:11,607 Getting sore and throwing things won't help much, Roberts. 951 01:00:11,692 --> 01:00:15,111 I'm merely doing you a favor. I help you out of a jam by keepin' my mouth shut. 952 01:00:15,195 --> 01:00:18,072 I show you how to make some soft money, and what thanks do I get? 953 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 - Thanks? - Sure. 954 01:00:19,241 --> 01:00:21,659 Or would you rather I called the cops and told them you killed a man and stole his money? 955 01:00:21,743 --> 01:00:22,827 - I didn't kill anybody. - Yes, you did. 956 01:00:22,911 --> 01:00:25,705 - No, I didn't. You know I didn't. - All right, then. 957 01:00:28,542 --> 01:00:30,251 Suppose I call the cops? 958 01:00:30,335 --> 01:00:32,920 If you're innocent, what do you got to be scared of? 959 01:00:33,005 --> 01:00:36,590 Okay, call 'em, you mutt. Go ahead and call 'em. See if I care. 960 01:00:36,675 --> 01:00:39,552 - At least they'll give me a square deal. - You want me to call 'em? 961 01:00:39,636 --> 01:00:43,597 You heard me. But I'm warning ya. If I'm pinched, I'll swear you were in on it. 962 01:00:43,682 --> 01:00:46,976 I'll say that you helped me. If I'm frying, I'll get even with you. 963 01:00:47,060 --> 01:00:48,686 You wouldn't dare. You're chicken! 964 01:00:48,770 --> 01:00:52,815 Yeah? Then try it and see. Call 'em. Yeah. 965 01:00:53,650 --> 01:00:55,067 Okay, I will. 966 01:00:57,112 --> 01:01:00,489 [dialing] 967 01:01:07,706 --> 01:01:09,915 Information. 968 01:01:10,000 --> 01:01:12,835 I want the number of the Hollywood police station. 969 01:01:14,713 --> 01:01:16,756 Okay, I got it. Thanks. 970 01:01:17,966 --> 01:01:19,592 [phone hook clicks] 971 01:01:19,676 --> 01:01:21,677 - [dialing] - Wait a minute, Vera. You wouldn't do that. 972 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Oh, wouldn't I? Give me that and I'll show you if I would! 973 01:01:23,805 --> 01:01:25,681 Take it easy now. Let's talk this over. 974 01:01:25,766 --> 01:01:27,558 [Al narrating] This was early in the evening. 975 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 And the conversation, while hectic, was at least pitched low. 976 01:01:32,230 --> 01:01:36,776 But as the minutes passed and more obstacles to her plan popped into my head, 977 01:01:36,860 --> 01:01:38,486 the air got blue. 978 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Each word coming from our lips cracked like a whip. 979 01:01:41,907 --> 01:01:45,785 I reminded her that as Charles Haskell I didn't even know my mother's name, 980 01:01:45,869 --> 01:01:47,578 where I'd gone to school, 981 01:01:47,662 --> 01:01:49,413 the name of my best friend, 982 01:01:49,498 --> 01:01:51,415 whether I had an Aunt Emma or not, 983 01:01:51,500 --> 01:01:54,794 my religion, and if I'd ever owned a dog. 984 01:01:54,878 --> 01:01:57,463 I didn't even know what my middle initial stood for. 985 01:01:57,547 --> 01:02:00,925 I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm. 986 01:02:01,510 --> 01:02:03,302 His people never saw that scar. 987 01:02:03,387 --> 01:02:05,596 He told me he ran away right after putting out the kid's eye. 988 01:02:05,680 --> 01:02:08,140 Yeah, but his father knew he was cut. There'd have to be some kind of mark. 989 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 So what? 990 01:02:10,519 --> 01:02:14,438 The old man's dead or will be. I hope by tomorrow morning's papers. 991 01:02:14,523 --> 01:02:18,025 Anyway, you could cut yourself a little, couldn't ya? 992 01:02:19,027 --> 01:02:22,321 Boy, for that kind of dough, I'd let you cut my leg off. 993 01:02:22,406 --> 01:02:23,989 You're drunk and you're crazy mad, Vera. 994 01:02:24,074 --> 01:02:26,033 Turn me in if you want to, but I won't get mixed up in this. 995 01:02:26,118 --> 01:02:28,160 Besides, how do we know? Haskell was such a phony. 996 01:02:28,245 --> 01:02:30,371 Maybe he wasn't the man's son at all. Maybe he just dreamed it up. 997 01:02:30,455 --> 01:02:35,918 Well, dreaming or not, you won't be dreaming when the law taps you on the shoulder. 998 01:02:36,002 --> 01:02:39,588 There's a cute little gas chamber waiting for you, Roberts. 999 01:02:39,673 --> 01:02:43,134 And I hear extradition to Arizona's a cinch. 1000 01:02:43,218 --> 01:02:45,052 Where's that phone? 1001 01:02:45,137 --> 01:02:46,512 - Vera. - Leave me alone! 1002 01:02:46,596 --> 01:02:50,057 - Vera! - I wanna phone, call the police. 1003 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 I hate you, you stinker. You leave me alone! 1004 01:02:54,896 --> 01:02:57,106 I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. 1005 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 - You're drunk. You don't know what you're doing. - You're hurting me. 1006 01:02:59,234 --> 01:03:00,860 Will you promise? 1007 01:03:00,944 --> 01:03:02,528 All right. 1008 01:03:07,492 --> 01:03:10,327 - You hurt me. - I'm sorry, but... 1009 01:03:10,412 --> 01:03:13,372 - And it's hot in here! Open up a window! - It's not hot! 1010 01:03:13,457 --> 01:03:16,125 Don't tell me! Now do you do it or do I do it? 1011 01:03:18,086 --> 01:03:19,837 You're no gentleman, see? 1012 01:03:19,921 --> 01:03:23,299 Yeah. All right, I'll open up the window. 1013 01:03:26,428 --> 01:03:27,511 Vera! 1014 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Vera, open the door. Please open the door. 1015 01:03:34,728 --> 01:03:36,854 Vera, open the door. Don't use the phone. Listen to me. 1016 01:03:37,522 --> 01:03:40,983 I don't like you, Roberts. You're no gentleman, see? 1017 01:03:41,067 --> 01:03:45,154 You hurt my hand, and I'm gonna get even with you. 1018 01:03:45,238 --> 01:03:48,407 If you don't open the door, I'm gonna kick it down, Vera. 1019 01:03:48,492 --> 01:03:51,368 Vera, don't call the cops. Listen to me, I'll do anything you say. 1020 01:03:52,287 --> 01:03:53,746 Vera, let me in! 1021 01:03:55,207 --> 01:03:56,665 I'll break the phone! 1022 01:04:14,267 --> 01:04:17,269 [grunting] 1023 01:04:22,609 --> 01:04:23,943 Vera. 1024 01:04:34,579 --> 01:04:36,539 [Al narrating] The world is full of skeptics. 1025 01:04:37,290 --> 01:04:39,667 I know. I'm one myself. 1026 01:04:40,669 --> 01:04:43,712 In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car? 1027 01:04:43,797 --> 01:04:46,173 And now, after killing Vera without really meaning to do it, 1028 01:04:46,258 --> 01:04:48,676 how many of you would believe it wasn't premeditated? 1029 01:04:49,719 --> 01:04:53,264 In a jury room, every last man of you would go down shouting 1030 01:04:53,348 --> 01:04:56,058 that she had me over a barrel and my only out was force. 1031 01:04:58,103 --> 01:04:59,728 The room was still. 1032 01:05:00,730 --> 01:05:03,691 So quiet that for a while I'd wondered if I'd suddenly gone deaf. 1033 01:05:04,484 --> 01:05:06,235 It was pure fear, of course. 1034 01:05:06,319 --> 01:05:08,195 And I was hysterical, 1035 01:05:08,280 --> 01:05:09,989 but without making a sound. 1036 01:05:11,324 --> 01:05:14,285 Vera was dead, and I was her murderer. 1037 01:05:15,370 --> 01:05:19,873 Murderer. What an awful word that is. But I'd become one. 1038 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 I'd better not get caught. 1039 01:05:22,127 --> 01:05:24,628 What evidence there was around the place had to be destroyed. 1040 01:05:24,713 --> 01:05:26,505 And from the looks of things, there was plenty. 1041 01:05:26,590 --> 01:05:28,299 Looking around the room at things we'd bought 1042 01:05:28,383 --> 01:05:30,801 was like looking into the faces of a hundred people who'd seen us together 1043 01:05:30,885 --> 01:05:32,803 and who remembered me. 1044 01:05:32,887 --> 01:05:35,306 This was the kind of testimony I couldn't rub out. 1045 01:05:36,808 --> 01:05:38,058 No. 1046 01:05:38,143 --> 01:05:41,312 I could burn clothes and hide bottles for the next five years. 1047 01:05:41,396 --> 01:05:42,855 There'd always be witnesses. 1048 01:05:42,939 --> 01:05:44,732 The landlady for one. She could identify me. 1049 01:05:44,816 --> 01:05:46,233 The car dealer, the waitress in the drive-in, 1050 01:05:46,318 --> 01:05:48,819 the girl in the dress shop, and that guy in the liquor store. 1051 01:05:48,903 --> 01:05:50,696 They could all identify me. 1052 01:05:52,032 --> 01:05:55,868 I was cooked. Done for. I had to get out of there. 1053 01:05:57,203 --> 01:05:59,330 While once I remained beside a dead body 1054 01:05:59,414 --> 01:06:02,416 planning carefully how to avoid being accused of killing him, 1055 01:06:02,500 --> 01:06:04,752 this time I couldn't. 1056 01:06:04,836 --> 01:06:06,503 This time I was guilty. 1057 01:06:07,422 --> 01:06:09,923 I knew it. Felt it. 1058 01:06:10,967 --> 01:06:13,218 I was like a guy suffering from shock. 1059 01:06:13,303 --> 01:06:14,970 Things were whirling around in my head. 1060 01:06:15,055 --> 01:06:17,890 I couldn't make myself think right. 1061 01:06:17,974 --> 01:06:21,435 All I could think of was the guy with the saxophone and what he was playing. 1062 01:06:22,437 --> 01:06:24,021 It wasn't a love song anymore. 1063 01:06:24,814 --> 01:06:26,565 It was a dirge. 1064 01:07:12,028 --> 01:07:14,113 [jukebox: up-tempo band music] 1065 01:07:14,197 --> 01:07:16,615 [Al narrating] But my problems weren't solved. 1066 01:07:16,700 --> 01:07:19,493 I had to stay away from New York for all time. 1067 01:07:20,328 --> 01:07:23,622 Because Al Roberts was listed as dead and had to stay dead. 1068 01:07:24,332 --> 01:07:25,999 And I could never go back to Hollywood. 1069 01:07:26,835 --> 01:07:28,794 Someone might recognize me as Haskell. 1070 01:07:30,130 --> 01:07:33,048 - Then, too, there was Sue. - [music stops] 1071 01:07:34,467 --> 01:07:37,803 I could never go to her with a thing like this hanging over my head. 1072 01:07:39,180 --> 01:07:42,474 All I could do was pray she'd be happy. 1073 01:07:53,486 --> 01:07:57,656 I was in Bakersfield before I read that Vera's body was discovered. 1074 01:07:57,741 --> 01:08:01,368 And that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder. 1075 01:08:02,871 --> 01:08:04,413 Isn't that a laugh? 1076 01:08:05,081 --> 01:08:09,001 Haskell got me into this mess and Haskell was getting me out of it. 1077 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 The police were searching for a dead man. 1078 01:08:14,674 --> 01:08:16,884 I keep trying to forget what happened... 1079 01:08:18,261 --> 01:08:22,973 and wonder what my life might have been if that car of Haskell's hadn't stopped. 1080 01:08:24,768 --> 01:08:26,935 But one thing I don't have to wonder about. 1081 01:08:28,146 --> 01:08:29,605 I know. 1082 01:08:31,107 --> 01:08:34,234 Someday a car will stop to pick me up that I never thumbed. 1083 01:08:38,990 --> 01:08:39,865 Yes. 1084 01:08:40,742 --> 01:08:44,411 Fate... or some mysterious force 1085 01:08:44,496 --> 01:08:47,414 can put the finger on you or me 1086 01:08:47,499 --> 01:08:49,500 for no good reason at all.
Al Roberts, an unemployed piano player, hitches a ride, arriving at a roadside diner in Reno, Nevada. Another customer in the diner plays a song on the jukebox that disturbs Al, for it reminds him of his former life in New York City. Al recalls a time there when he was bitter about squandering his musical talent playing in a cheap nightclub. After his girlfriend Sue Harvey, the nightclub's lead singer, quits her job and leaves New York to seek fame in Hollywood, Al becomes depressed. After anguishing a while, Al decides to travel to California to marry Sue. With little money to his name, Al is forced to hitchhike across the country. In Arizona, bookie Charles Haskell Jr. gives Al a ride in his convertible and tells him that he is in luck, for he is driving to Los Angeles to place a bet on a horse. During the drive, he has Al pass him his pills on several occasions, which he swallows as he drives. That night, Al drives while Haskell sleeps. When a rainstorm forces Al to pull over to put up the convertible's top, he is unable to rouse Haskell. Al opens the passenger-side door and Haskell tumbles out, falling to the ground and striking his head on a rock. Al realizes the bookie is dead. It is likely that Haskell died earlier from a heart attack, but Al is certain that if he calls the police, they will arrest him for killing Haskell, so Al hides the body in the brush. He takes the dead man's money, clothes, and identification, and drives away, intent on abandoning the car near Los Angeles. Al crosses into California and spends a night in a motel. The next day, as he leaves a gas station near Desert Center Airport, he picks up a hitchhiker, who gives her name as Vera. At first, she travels silently with Al, who has identified himself as Haskell, but suddenly challenges his identity and ownership of the car, revealing that she had been picked up by Haskell earlier in Louisiana, but got out in Arizona after he tried to force himself on her. Al tells her how Haskell died, but she blackmails him by threatening to turn him over to the police. She takes the cash that Al retrieved from Haskell's wallet and demands whatever money they get by selling the car. In Hollywood, they rent an apartment, posing as Mr. and Mrs. Haskell, to provide an address when they sell the car. When they are about to make the sale, Vera learns from a local newspaper that Haskell's wealthy father is near death and a search is under way for his long-estranged son. Vera demands that Al impersonate Haskell and position himself to inherit the estate. Al refuses, arguing that the impersonation would require detailed knowledge he lacks. Back at the apartment, Vera gets drunk and they begin arguing intensely. In a drunken rage, she threatens to call the police and runs into the bedroom with the telephone. She locks the door then falls on the bed and begins to fall asleep, the telephone cord tangled around her neck. From the other side of the door, Al pulls on the cord to try to disconnect the phone. When he breaks down the door, he discovers he has inadvertently strangled Vera. Al gives up the idea of contacting Sue again and returns to hitchhiking. He later finds out that Haskell is wanted in connection with the murder of "his wife." Back in the diner in Reno where the film opened, he imagines his inevitable arrest.
50
0
The protagonist does not recognize two men at the train station when he has just arrived in Los Angeles.
The protagonist recognizes two men at the train station when he has just arrived in Los Angeles.
Single
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
1
When the protagonist was interrogated at the police station, he was shown his personal profile.
When the protagonist was interrogated at the police station, he was shown another person’s profile.
Multi
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
10
The protagonist was married.
The protagonist was never married.
Single
Temporal
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
11
The woman didn’t know that the protagonist had lost his memories until he told her.
The woman knew that the protagonist had lost his memories before he told her.
Multi
Temporal
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
12
The woman left the restaurant unhappy that the protagonist refused to leave the city.
The woman left the restaurant happy that the protagonist refused to leave the city.
Single
Emotion
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
13
Two henchmen broke into the room while the protagonist and the woman were talking because the mafia boss asked them to bring the protagonist to him.
Two henchmen broke into the room while the protagonist and the woman were talking because the mafia boss asked them to bring the woman to him.
Multi
Causal
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
14
When the police lieutenant entered the room where the woman was located, she didn’t know where the protagonist had been taken.
When the police lieutenant entered the room where the woman was located, she knew where the protagonist had been taken.
Single
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
15
After two henchmen took the protagonist with them, the police lieutenant came to the mafia boss’s house to find the protagonist but the boss refused to speak about it.
After two henchmen took the protagonist with them, the police lieutenant came to the mafia boss’s house to find the protagonist and the mafia boss showed him the location.
Single
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
16
After two henchmen took the protagonist with them, the police lieutenant came to the mafia boss’s house and was shot by the mafia boss.
After two henchmen took the protagonist with them, the police lieutenant came to the mafia boss’s house and shot the mafia boss.
Single
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
17
The forensic investigator from the Scientific Investigation Division gave the police lieutenant the letter with his expert conclusion, which the lieutenant showed to the mafia boss.
The forensic investigator from the Scientific Investigation Division gave the police lieutenant the letter with his expert conclusion, which the lieutenant showed to his boss.
Multi
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
18
The protagonist didn’t kill the police lieutenant.
The protagonist killed the police lieutenant.
Single
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
19
The protagonist wasn’t in the car when the police found the dead body of the police lieutenant.
The protagonist was in the car when the police found the dead body of the police lieutenant.
Single
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
2
The woman called the gangsters to report the location of the protagonist.
The woman called the police to report the location of the protagonist.
Single
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
20
The gun contained only the protagonist’s fingerprints.
The gun contained the protagonist’s fingerprints and another person’s.
Single
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
21
While the woman and the protagonist were driving in the car, they stopped and the protagonist broke into the store to steal a gun.
While the woman and the protagonist were driving in the car, they stopped and the protagonist broke into the store to steal a knife.
Single
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
22
When the protagonist and his former wife were hiding in the woman’s house, the protagonist put his former wife on the couch because she had been shot.
When the protagonist and his former wife were hiding in the woman’s house, the protagonist put his former wife on the couch because she needed to rest.
Single
Causal
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
23
The protagonist tells Petey his real name because that is how the henchman knows him.
The protagonist tells Petey his fake name because that is how the henchman knows him.
Multi
Causal
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
24
The protagonist didn’t pay for the taxi because the taxi driver could potentially get money for reporting the protagonist’s location.
The protagonist didn’t pay for the taxi because he didn’t have money.
Multi
Causal
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
25
The protagonist shot two gangsters.
The protagonist shot three gangsters.
Single
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.
50
3
The woman didn’t intend to return to the hotel room where the protagonist stayed.
The woman intended to return to the hotel room where the protagonist stayed.
Multi
Event/Entity
1 00:01:12,415 --> 00:01:16,556 This is the Letterman General Hosiptal at San Francisco, California. 2 00:01:16,616 --> 00:01:21,219 For those outside these gates the war is over, a thing of the past. 3 00:01:21,279 --> 00:01:26,888 For those behind these gates there's a grim, hard, bitter fight still going on. 4 00:01:27,170 --> 00:01:31,518 Take one case, the case of Eddie Rice, age 33. 5 00:01:31,578 --> 00:01:37,206 Enlisted from Los Angeles, 1943. Holder of the Silver Star, but today... 6 00:01:37,266 --> 00:01:43,026 A name and date number, a medical file. For five years a chart on a hospital bed. 7 00:01:43,256 --> 00:01:47,340 A victim of amnesia. A mind with a blocked out past. 8 00:01:47,773 --> 00:01:51,127 Where were you born, Eddie? Who are your parents? 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,912 Any brothers? Sisters? 10 00:01:54,277 --> 00:01:58,775 Where did you go to school? What's your trade? Profession? 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,748 Are you rich? Poor? 12 00:02:02,051 --> 00:02:03,689 Got a girl? 13 00:02:03,915 --> 00:02:05,289 Married? 14 00:02:05,349 --> 00:02:06,869 I don't know. 15 00:02:07,378 --> 00:02:09,015 I don't know! 16 00:02:09,824 --> 00:02:11,537 I can't remember. 17 00:02:12,444 --> 00:02:14,571 I just can't remember, doctor. 18 00:02:26,688 --> 00:02:30,922 You had me open. What did you quit for? -We did the best we could, Eddie. 19 00:02:31,218 --> 00:02:33,439 It'll just have to stay there. 20 00:02:34,606 --> 00:02:38,483 Is that final? -Unless you want your name on a headstone. 21 00:02:38,543 --> 00:02:43,592 That shrapnel's too deep in your brain. Scar tissue has grown all around it. 22 00:02:43,652 --> 00:02:46,980 Believe me, we tried. -Yeah, I guess you did. 23 00:02:48,391 --> 00:02:52,551 Where do I go from here? -Eddie, there are two kinds of amnesia: 24 00:02:52,611 --> 00:02:54,895 psychological and organic. 25 00:02:55,178 --> 00:03:00,240 The psychological form is temporary, but it can be cured through psychotherapy. 26 00:03:01,016 --> 00:03:03,876 Yours is organic, it's permanent. 27 00:03:04,347 --> 00:03:07,772 That piece of steel in your brain has blocked out your memory. 28 00:03:07,832 --> 00:03:10,863 Which doesn't leave me much of a future, does it? 29 00:03:10,923 --> 00:03:15,071 Of course it does, physically you're normal and healthy. 30 00:03:15,131 --> 00:03:17,771 You've received the maximum medical benefits 31 00:03:17,831 --> 00:03:22,559 You've completed training courses that make you fit to hold down a job and face life. 32 00:03:23,499 --> 00:03:26,540 With no address, no next of kin, nothing. 33 00:03:27,489 --> 00:03:29,567 Enlisted from Los Angeles... 34 00:03:29,627 --> 00:03:32,397 Intelligence ran that down for us, remember? 35 00:03:32,867 --> 00:03:35,818 Oh sure, there were a lot of people named Rice there... 36 00:03:36,026 --> 00:03:37,682 but not this Eddie Rice. 37 00:03:37,742 --> 00:03:41,777 But, Army Intelligence didn't mow Los Angeles lawns as a kid, Eddie. 38 00:03:41,837 --> 00:03:44,292 They didn't trade at the corner market. 39 00:03:44,352 --> 00:03:48,775 They didn't work with people in a factory, in an office, as you might have done. 40 00:03:48,986 --> 00:03:50,136 Now... 41 00:03:50,196 --> 00:03:54,081 If you went down there...and ran into somebody who knew you, 42 00:03:54,141 --> 00:03:55,918 just one person... 43 00:03:56,384 --> 00:03:57,694 Yes... 44 00:03:58,992 --> 00:04:01,702 If I ran into just one person who knew me. 45 00:04:02,229 --> 00:04:03,689 One guy... 46 00:04:04,785 --> 00:04:07,149 Who would come up to me and say: 47 00:04:07,616 --> 00:04:08,775 "Eddie." 48 00:04:08,986 --> 00:04:10,491 "Eddie Rice." 49 00:04:10,717 --> 00:04:12,253 "How have you been?" 50 00:04:12,581 --> 00:04:14,132 "Where have you been?" 51 00:04:14,192 --> 00:04:15,577 That's it, Eddie. 52 00:04:15,637 --> 00:04:18,766 And then, they'd tell me about someone else I used to know. 53 00:04:19,639 --> 00:04:21,626 And, I'd meet somebody else. 54 00:04:22,635 --> 00:04:24,141 And another... 55 00:04:25,342 --> 00:04:26,908 And another... 56 00:04:57,774 --> 00:05:00,996 <i>Sure, it scares you to go out into a world you don't remember...</i> 57 00:05:01,484 --> 00:05:02,959 <i>but you're here now.</i> 58 00:05:03,742 --> 00:05:05,473 <i>It'll be a new life.</i> 59 00:05:05,805 --> 00:05:07,295 <i>A new start.</i> 60 00:05:08,231 --> 00:05:10,189 <i>Find yourself a place to live.</i> 61 00:05:10,957 --> 00:05:12,613 <i>Get yourself a job.</i> 62 00:05:13,290 --> 00:05:14,540 <i>Get going.</i> 63 00:05:15,353 --> 00:05:16,919 <i>Get going, Eddie!</i> 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,357 Eddie! 65 00:05:20,417 --> 00:05:22,736 You know, it's a small world, Eddie. 66 00:05:22,796 --> 00:05:25,266 We came down here to pick up a little of one thing, 67 00:05:25,326 --> 00:05:28,650 and we ran into a little of another! -A lot of us thought you were dead. 68 00:05:28,710 --> 00:05:32,851 Yes, and...those that didn't hoped you were. What are you doing in town? 69 00:05:34,519 --> 00:05:36,642 I'm just in from San Francisco. 70 00:05:36,702 --> 00:05:40,060 I didn't ask you that. -He asked you what you were doing in town. 71 00:05:40,960 --> 00:05:43,354 I cam here to look up some...people. 72 00:05:43,670 --> 00:05:45,989 Funny, I...I had a feeling that was it. 73 00:05:46,049 --> 00:05:48,443 Anderson one of them? -Anderson? 74 00:05:49,719 --> 00:05:50,698 Maybe. 75 00:05:50,758 --> 00:05:54,251 I think you're lying, Eddie. I don't think you were gonna look up Anderson at all. 76 00:05:54,311 --> 00:05:57,458 Barrett, do you think he was gonna look up Anderson? -No, Joe. 77 00:05:57,699 --> 00:06:00,108 Not Anderson. -I'll tell you what... 78 00:06:00,168 --> 00:06:02,737 I got a car and nothing to do for a while... 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,478 Let's go see Anderson together. Any objections? 80 00:06:07,616 --> 00:06:09,016 No objections. 81 00:06:09,076 --> 00:06:11,256 Stick around, Kelly may still show. 82 00:06:11,452 --> 00:06:12,506 Let's go. 83 00:06:35,122 --> 00:06:37,667 'Honorable discharge of Edward Rice.' 84 00:06:41,972 --> 00:06:43,568 What's the gimmick? 85 00:06:44,110 --> 00:06:46,399 If you'd put away your blackjacks long enough 86 00:06:46,459 --> 00:06:48,431 maybe I could get it through your heads that... 87 00:06:48,491 --> 00:06:50,714 I don't know what you're talking about. 88 00:06:50,774 --> 00:06:52,912 You got yourself a sense of humor, Eddie. 89 00:06:52,972 --> 00:06:56,010 You think you come back here with a dumb look and a Silver Star... 90 00:06:56,070 --> 00:06:58,958 That changes a no good heel? -But, I'm trying to tell you that... 91 00:06:59,018 --> 00:07:01,382 You don't have to tell us anything about yourself. 92 00:07:01,442 --> 00:07:03,881 We got it all down in black and white. 93 00:07:06,019 --> 00:07:07,630 Read it, Riccardi. 94 00:07:07,690 --> 00:07:09,313 We didn't dream it up. 95 00:07:09,795 --> 00:07:12,355 Possession of a weapon with intent to kill. 96 00:07:12,882 --> 00:07:14,553 Suspicion of murder. 97 00:07:17,184 --> 00:07:18,566 <i>Riccardi...</i> 98 00:07:19,274 --> 00:07:20,960 <i>Eddie Riccardi.</i> 99 00:07:21,638 --> 00:07:25,236 <i>That's not me, it can't be. It only looks like me!</i> 100 00:07:26,348 --> 00:07:29,103 <i>I better get out of here! I've got to get out!</i> 101 00:07:29,163 --> 00:07:33,093 Five years ago we hustled you out of town, for good. Now what are you here for? 102 00:07:34,253 --> 00:07:35,939 <i>You've got to play ball.</i> 103 00:07:35,999 --> 00:07:39,153 <i>You need time. You need more time to find out about yourself.</i> 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,894 Riccardi's just playing dumb, Captain. 105 00:07:42,556 --> 00:07:44,122 Put him in the lockup. 106 00:07:44,498 --> 00:07:47,085 I'm finding about these... discharge papers. 107 00:07:47,145 --> 00:07:49,358 If they're phonies, we'll pin a real one on him. 108 00:07:49,418 --> 00:07:50,999 Just a minute, Lieutenant. 109 00:07:52,426 --> 00:07:56,627 I guess, maybe I didn't want the army to know about Eddie...Riccardi. 110 00:07:57,317 --> 00:08:00,133 The only friends I have know me as Eddie Rice. 111 00:08:00,916 --> 00:08:02,813 I'd like to keep it that way. 112 00:08:03,219 --> 00:08:05,945 That's probably the first honest thing you've ever said. 113 00:08:06,005 --> 00:08:07,537 Pick up your things. 114 00:08:10,967 --> 00:08:14,008 Be Eddie Rice in some other town, but not here. 115 00:08:14,068 --> 00:08:18,540 Now, we can't hold you, but...you step out of line once and we step on you. 116 00:08:26,034 --> 00:08:28,278 Notice anything different about him, Williams? 117 00:08:28,338 --> 00:08:31,138 Nothing! If Riccardi stays in town there's gonna be trouble. 118 00:08:31,198 --> 00:08:34,210 I don't know. He had a strange look about him. 119 00:08:34,667 --> 00:08:37,934 Send to Washington for a complete report on Edward Rice. 120 00:08:37,994 --> 00:08:40,870 That Silver Star, you really do something to get one. 121 00:08:40,930 --> 00:08:43,686 Yeah, buy it in a pawn shop for two bits. 122 00:09:01,270 --> 00:09:04,944 Nina, my sweet! My beautiful, lovely... 123 00:09:05,004 --> 00:09:07,609 All right, Nick! Let's keep it all business. 124 00:09:10,063 --> 00:09:13,240 Who is it this time? -Petey. Suspicion of robbery. 125 00:09:13,300 --> 00:09:16,251 Get him out before they start shifting him around. -Petey? 126 00:09:16,489 --> 00:09:17,588 Him? 127 00:09:17,648 --> 00:09:19,726 He wouldn't steal his own shadow. 128 00:09:19,786 --> 00:09:22,056 That was William's gag to get him out of the way. 129 00:09:22,116 --> 00:09:25,670 I wouldn't know. Bail's $1000. -Inflation! 130 00:09:25,730 --> 00:09:27,823 That's the whole trouble these days. 131 00:09:28,847 --> 00:09:30,714 Alexander, he unhappy? 132 00:09:31,252 --> 00:09:34,188 Nick. Keep your mind on your business. 133 00:09:34,248 --> 00:09:36,233 Let Vince worry about his, huh? 134 00:09:36,293 --> 00:09:39,259 Sure, beautiful Sure. Forget I mentioned it. 135 00:09:53,907 --> 00:09:55,970 Take my advice, you leave town. 136 00:09:56,030 --> 00:09:57,837 I've got things to do. 137 00:09:57,897 --> 00:10:00,125 Adios, boy! You're on your own. 138 00:10:04,466 --> 00:10:05,941 Kelly never showed. 139 00:10:06,001 --> 00:10:07,071 Odd. 140 00:10:07,131 --> 00:10:08,606 We'll hear from him. 141 00:10:18,132 --> 00:10:20,074 One of the usual fronts? 142 00:10:21,098 --> 00:10:24,064 You have a lot of Jane Does, Nick. Use one of them. 143 00:10:26,732 --> 00:10:28,328 Of course, there's a big difference 144 00:10:28,388 --> 00:10:30,617 between the Florida oranges and the California oranges. 145 00:10:30,677 --> 00:10:33,131 At least that's what the Chamber of Commerce in Florida says. 146 00:10:33,191 --> 00:10:35,661 And the Chamber of Commerce in California says... 147 00:10:35,872 --> 00:10:37,874 Orange juice, please. -Yes, ma'am. 148 00:10:41,153 --> 00:10:42,388 Eddie. 149 00:10:44,691 --> 00:10:47,281 I thought it was you from across the street. 150 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Hello. 151 00:10:51,204 --> 00:10:53,794 Is that the only thing you've got to say? 152 00:10:54,110 --> 00:10:56,640 Well, there's a lot more I could say, but... 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,311 but you... 154 00:10:59,299 --> 00:11:00,609 Let's see... 155 00:11:01,814 --> 00:11:03,425 Nacy Morgan? 156 00:11:03,711 --> 00:11:05,051 Nora Murphy? 157 00:11:05,292 --> 00:11:09,176 No, you don't look like Nora Murphy. -What'd you come back for, Eddie? 158 00:11:10,216 --> 00:11:12,610 A man has a right to come home, hasn't he? 159 00:11:14,552 --> 00:11:17,699 My car is across the street, I'll take you there. 160 00:11:17,759 --> 00:11:18,994 Sure! 161 00:11:19,175 --> 00:11:20,228 Thanks. 162 00:11:45,318 --> 00:11:47,089 Vince know you're back? 163 00:11:47,149 --> 00:11:48,360 Vince? 164 00:11:49,700 --> 00:11:51,025 Should he? 165 00:11:51,762 --> 00:11:53,419 You oughta know. 166 00:12:02,797 --> 00:12:04,499 Thanks for the lift. 167 00:12:07,503 --> 00:12:08,828 Coming in? 168 00:12:09,264 --> 00:12:11,447 Who said this was the end of the road? 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,091 Who's complaining? Not me. 170 00:12:40,205 --> 00:12:41,530 Checking in? 171 00:12:41,771 --> 00:12:42,870 Long? 172 00:12:44,466 --> 00:12:45,896 I don't know yet. 173 00:12:46,739 --> 00:12:48,019 Alone? 174 00:12:48,648 --> 00:12:49,672 Yes. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,393 Edward Rice...San Francisco. 176 00:12:58,702 --> 00:13:00,042 304. 177 00:13:03,234 --> 00:13:06,757 I'll throw the stuff in the room and be right back. -If you say so. 178 00:13:29,744 --> 00:13:32,665 Hello? hello, this is Nina. I want to talk to Vince. 179 00:13:32,725 --> 00:13:33,885 He's busy. 180 00:13:33,945 --> 00:13:36,203 Not too busy for what I've got to tell him. 181 00:13:36,263 --> 00:13:37,479 <i>He's not here.</i> 182 00:13:37,539 --> 00:13:41,379 Look, let's not keep where he is a secret it might upset your whole future. 183 00:13:41,439 --> 00:13:42,945 Put me through to him! 184 00:13:55,033 --> 00:13:56,719 You talk too much. 185 00:13:57,397 --> 00:13:59,189 Another treatment, Kelly? 186 00:14:00,453 --> 00:14:01,603 Any... 187 00:14:02,265 --> 00:14:04,750 Any second...breaks, Vince? 188 00:14:06,993 --> 00:14:09,176 I'm easy to do business with. 189 00:14:10,165 --> 00:14:11,520 If you talk... 190 00:14:11,580 --> 00:14:12,830 you live. 191 00:14:14,034 --> 00:14:16,865 All i want to hear is your angle with Joe Williams. 192 00:14:19,271 --> 00:14:22,463 Give him a cigarette, Danny. It'll relax him. 193 00:14:28,380 --> 00:14:30,609 I'm...trusting you, Vince. 194 00:14:30,834 --> 00:14:32,792 Sure. Sure, Kelly. 195 00:14:33,474 --> 00:14:35,612 I told you we'd turn you loose. 196 00:14:35,672 --> 00:14:37,388 You understand how I... 197 00:14:37,569 --> 00:14:40,942 How a guy feels when he's been kicked out of the organization? 198 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 I know... 199 00:14:44,100 --> 00:14:47,533 I shouldn't of been a sucker and told Williams about the... 200 00:14:48,253 --> 00:14:50,828 ...about the silver dollar. -Forget that. 201 00:14:51,280 --> 00:14:53,915 What did you tell him about this? -Nothing! 202 00:14:56,455 --> 00:14:58,201 Nothing much, really. 203 00:14:59,044 --> 00:15:01,755 Vince! -What did you tell him, Kelly? 204 00:15:01,815 --> 00:15:03,185 Really, Vince... 205 00:15:03,381 --> 00:15:04,931 Nothing important. 206 00:15:05,688 --> 00:15:06,757 Just... 207 00:15:07,178 --> 00:15:08,970 a little of this and... 208 00:15:09,527 --> 00:15:11,304 that about the... 209 00:15:11,560 --> 00:15:13,532 about the slot machines and... 210 00:15:14,315 --> 00:15:16,333 and the take. But, I... 211 00:15:16,787 --> 00:15:18,564 I phonied the figures. 212 00:15:19,403 --> 00:15:22,550 Honest I did. -These figures aren't phoney. 213 00:15:22,836 --> 00:15:24,447 Where'd you get 'em? 214 00:15:27,440 --> 00:15:29,684 Snatched them out of your safe, Vince. 215 00:15:31,219 --> 00:15:33,192 Williams is waiting for 'em. 216 00:15:33,535 --> 00:15:37,359 He was going to bundle me out of town, bring me back for the trial. 217 00:15:38,696 --> 00:15:42,083 But, I was gonna duck. They never would of found me. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,480 That's the truth, Vince! 219 00:15:54,771 --> 00:15:56,021 Hello. 220 00:15:56,788 --> 00:15:58,264 Hello, Nina. 221 00:16:02,956 --> 00:16:05,242 You sure it's him? -I was with him! 222 00:16:05,302 --> 00:16:08,524 First I saw him outside police headquarters talking to Joe Williams, 223 00:16:08,584 --> 00:16:10,466 then I drove him to the Cortez. 224 00:16:10,689 --> 00:16:14,362 He cked in under the name of Eddie Rice, room 304. 225 00:16:14,422 --> 00:16:15,552 Thanks. 226 00:16:34,710 --> 00:16:37,164 You still want to take that trip, Kelly? 227 00:16:39,317 --> 00:16:41,560 You don't have to worry about me, Vince. 228 00:16:42,019 --> 00:16:43,028 Don. 229 00:16:44,194 --> 00:16:45,820 Big mouth Kelly. 230 00:16:46,257 --> 00:16:48,832 You think what he's got may be contagious? 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,563 Very...catchy. 232 00:16:51,562 --> 00:16:54,648 What's your opinion, Don? -Very, definitely. 233 00:16:56,621 --> 00:16:58,283 What can I do? 234 00:16:59,322 --> 00:17:01,686 The consultation's in agreement. 235 00:17:04,595 --> 00:17:05,769 Kelly! 236 00:17:05,829 --> 00:17:07,380 You're dead! 237 00:17:09,097 --> 00:17:10,527 Oh, and Kelly... 238 00:17:10,774 --> 00:17:14,749 When you get to where you're going, have 'em give you a nice, even burn. 239 00:17:14,809 --> 00:17:17,579 Don't let them just fry you on one side. 240 00:18:01,054 --> 00:18:05,210 I'm sorry to bother you again, but.. has there been any sign of the girl yet? 241 00:18:07,876 --> 00:18:09,051 Thanks. 242 00:18:40,394 --> 00:18:42,743 Don't you believe in knocking on doors? 243 00:18:43,857 --> 00:18:45,814 Who are you? What do you want? 244 00:19:00,538 --> 00:19:02,661 So, that's where you've been hold up... 245 00:19:02,932 --> 00:19:04,498 Eddie Rice! 246 00:19:05,181 --> 00:19:08,990 No wonder I couldn't get a line on you. Are you back sightseeing? 247 00:19:09,378 --> 00:19:10,854 Mr Rice? 248 00:19:13,052 --> 00:19:15,326 This supposed to be a free country? 249 00:19:15,684 --> 00:19:17,250 Free town? 250 00:19:17,460 --> 00:19:18,951 Open to anyone? 251 00:19:19,011 --> 00:19:20,366 Not with me in it. 252 00:19:20,635 --> 00:19:23,240 You didn't waste much time picking up with the cops. 253 00:19:24,730 --> 00:19:27,395 Why should it worry you about me talking to Williams? 254 00:19:27,455 --> 00:19:29,274 You've got me confused, Eddie. 255 00:19:29,771 --> 00:19:33,460 Only a sucker would walk back in town after the deal you pulled. 256 00:19:35,007 --> 00:19:36,979 Some things a fella has to... 257 00:19:37,401 --> 00:19:39,102 find out for himself. 258 00:19:40,096 --> 00:19:41,948 Not about you and me. 259 00:19:50,768 --> 00:19:53,283 I've been saving this for five years. 260 00:19:54,021 --> 00:19:57,378 Everyone in life has his bible, this is mine. 261 00:19:58,978 --> 00:20:03,661 I take it out and read it every day. I read it to remind me of a guy I grew up with. 262 00:20:03,917 --> 00:20:05,648 Got shoved around with. 263 00:20:06,277 --> 00:20:08,566 We used to take a lot of raps together. 264 00:20:09,439 --> 00:20:13,143 Some people would call a guy like that a...a loyal friend. 265 00:20:13,968 --> 00:20:15,353 He was. 266 00:20:16,916 --> 00:20:22,050 Until he turned into a dirty stool pigeon, and let me take the rap for him! 267 00:20:38,866 --> 00:20:40,070 Eddie... 268 00:20:41,380 --> 00:20:42,811 Riccardi? 269 00:20:43,025 --> 00:20:47,105 My good friend who sold me out to a cop named Joe Williams! 270 00:20:58,268 --> 00:21:00,541 Don't mess up his face too much. 271 00:21:03,876 --> 00:21:05,909 I ought to kill you, Eddie. 272 00:21:06,165 --> 00:21:08,709 But, you're not worth taking another rap for! 273 00:21:08,769 --> 00:21:11,058 In 24 hours...disappear! 274 00:21:11,935 --> 00:21:15,006 Otherwise, I might be tempted to change my mind! 275 00:21:15,624 --> 00:21:17,205 Give him some air! 276 00:22:11,865 --> 00:22:14,153 <i>Why didn't the girl come back?</i> 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,812 <i>What did she know about me?</i> 278 00:22:18,730 --> 00:22:20,808 <i>Why did she bring me here?</i> 279 00:22:21,847 --> 00:22:23,111 <i>Vince...</i> 280 00:22:24,060 --> 00:22:26,123 <i>Why didn't Vince kill me?</i> 281 00:22:27,402 --> 00:22:29,450 <i>Maybe I deserved it.</i> 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,140 <i>Maybe Dr Kemble ought to know?</i> 283 00:22:34,224 --> 00:22:36,051 <i>I better tell him.</i> 284 00:22:37,226 --> 00:22:39,033 <i>I better call him.</i> 285 00:22:40,328 --> 00:22:41,908 <i>I better...</i> 286 00:22:44,659 --> 00:22:45,879 Hello. 287 00:22:46,391 --> 00:22:50,456 I want to put through a call, person to person. Dr Kemble... 288 00:22:50,652 --> 00:22:53,392 Letterman Genral Hospital, San Francisco. 289 00:22:54,435 --> 00:22:56,091 K-E-M-B-L-E 290 00:22:57,411 --> 00:22:58,736 Thank you. 291 00:23:14,170 --> 00:23:15,961 Hello, Dr Kemble? 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,812 When do you expect him back? 293 00:23:19,219 --> 00:23:20,920 Not till tomorrow? 294 00:23:22,121 --> 00:23:24,500 Never mind, I'll see him personally. 295 00:24:15,503 --> 00:24:18,780 Forget about Union Station. Take me to 7 Braxton Avenue. 296 00:24:29,090 --> 00:24:30,476 Wait for me. 297 00:24:51,762 --> 00:24:53,961 Thanks a lot Lou, for driving me home. 298 00:24:54,021 --> 00:24:57,393 Just a minute, darling. I'll walk to the door with you. 299 00:24:58,990 --> 00:25:02,378 It's early, Nina. A little drink for a nightcap won't hurt you. 300 00:25:02,589 --> 00:25:04,456 That's what you think. 301 00:25:04,516 --> 00:25:07,825 You could make me forget that thousand I dropped tonight, Nina. 302 00:25:07,885 --> 00:25:11,182 I can forget a lot of things, Lou. You, for instance. 303 00:25:11,242 --> 00:25:13,633 Good night. -Just a minute, baby. 304 00:25:13,693 --> 00:25:16,328 I'd like a little receipt for that grand. 305 00:25:19,246 --> 00:25:20,827 That's better. 306 00:25:22,980 --> 00:25:25,539 That's your receipt. Good night. 307 00:25:45,117 --> 00:25:46,758 Now listen... 308 00:25:50,045 --> 00:25:51,461 Go ahead. 309 00:25:51,521 --> 00:25:53,237 Take a good look. 310 00:25:53,629 --> 00:25:58,055 If you came to tell me how Vince welcomed you back, you've said it. So, goodbye! 311 00:25:58,673 --> 00:26:02,272 I want to know what you had to do with me...in my life. 312 00:26:04,596 --> 00:26:06,057 And this. 313 00:26:10,473 --> 00:26:12,160 December the 24th, 314 00:26:12,220 --> 00:26:13,801 1943. 315 00:26:14,162 --> 00:26:16,120 Ah, that was a lovely Christmas. 316 00:26:16,903 --> 00:26:19,041 One I'll never forget. 317 00:26:24,136 --> 00:26:26,380 Only one of your presents! 318 00:26:29,297 --> 00:26:33,664 Sure, I told Vince Alexander you're back. I work for him. 319 00:26:38,470 --> 00:26:39,946 This clipping... 320 00:26:40,955 --> 00:26:45,366 Why couldn't you testify at the trial? -Oh, no routines, I've heard them all. 321 00:26:48,454 --> 00:26:51,436 Listen to me! I'm just out of an army hospital 322 00:26:51,496 --> 00:26:54,507 with a piece of steel in my head and no memory to go with it. 323 00:26:54,567 --> 00:26:57,756 I'm here to find out about myself and I'm getting answers the hard way! 324 00:26:57,816 --> 00:27:00,677 I don't know you, Vince Alexander... 325 00:27:00,737 --> 00:27:05,055 or anybody called Eddie Riccardi! All I know is one person, Eddie Rice! Me! 326 00:27:07,178 --> 00:27:09,391 You're the last person I can turn to. 327 00:27:10,472 --> 00:27:12,263 Please believe me. 328 00:27:12,850 --> 00:27:14,115 Help me. 329 00:27:16,584 --> 00:27:19,039 That's a very touching speech. 330 00:27:21,477 --> 00:27:23,901 You lost your memory. 331 00:27:24,564 --> 00:27:28,298 You don't know why I couldn't testify at the trial. 332 00:27:28,529 --> 00:27:32,067 You've forgotten how you used me to make sure Vince would go to prison 333 00:27:32,127 --> 00:27:33,829 so you'd be set free. 334 00:27:33,889 --> 00:27:37,966 But, if you're back to your old tricks again I've got sad news for you, 335 00:27:38,026 --> 00:27:40,752 I tore up your raincheck three years ago. 336 00:27:43,494 --> 00:27:45,587 I'm not your wife anymore. 337 00:28:05,380 --> 00:28:08,090 Now to the station? -Back to the hotel. 338 00:28:47,065 --> 00:28:49,579 You act like a cop that just lost a conviction? 339 00:28:49,639 --> 00:28:52,877 Maybe I have, take a look at these. Fresh out of the photo lab. 340 00:28:54,339 --> 00:28:56,808 Sharks don't talk, the fingerprints spell Kelly. 341 00:28:56,868 --> 00:28:59,413 The Coroner said he was dead two hours before he hit the water. 342 00:28:59,473 --> 00:29:01,807 Too bad. With the information Kelly had for us 343 00:29:01,867 --> 00:29:04,186 we could have put Vince away for a long stretch. 344 00:29:05,335 --> 00:29:07,066 What's eating you, Joe? 345 00:29:07,563 --> 00:29:09,295 I was a smart cop. 346 00:29:09,355 --> 00:29:12,712 I put Petey away to get him off of Kelly's tail, and this is what happens. 347 00:29:12,772 --> 00:29:14,594 I feel like I killed Kelly. 348 00:29:14,654 --> 00:29:16,897 Riccardi...think he's tied up in it? 349 00:29:16,957 --> 00:29:19,909 Walking back into town that day could tie him up in anything. 350 00:29:20,237 --> 00:29:22,706 Is the case my baby? -All yours. 351 00:29:24,916 --> 00:29:26,301 Now what? 352 00:29:26,361 --> 00:29:28,936 I figure we shouldn't keep it a secret from Vince. 353 00:29:40,844 --> 00:29:43,087 Only six days in the week now, huh? 354 00:29:43,455 --> 00:29:46,557 How do you like that, the card must have fell out. 355 00:29:46,617 --> 00:29:48,604 It was there yesterday. Nick... 356 00:29:48,664 --> 00:29:50,125 Who's Jane Doe? 357 00:29:50,185 --> 00:29:52,817 Please, Lieutenant. I don't look at their birth certificate. 358 00:29:52,877 --> 00:29:55,075 Lots of people don't use their right names. 359 00:29:55,135 --> 00:29:59,002 With me, a buck is a buck. I don't ask questions. 360 00:29:59,318 --> 00:30:02,435 Before I'm through, Nick... you'll be answering a few. 361 00:30:08,026 --> 00:30:12,377 It's gettin' so you can't tail a guy anymore without having the cops jump on ya. 362 00:30:12,437 --> 00:30:14,666 This town's goin' to the dogs. 363 00:30:14,981 --> 00:30:18,143 Samson and me... -Petey! Get that cat off the desk! 364 00:30:18,776 --> 00:30:22,133 I was just saying, Samson and me could stand a vacation. 365 00:30:22,389 --> 00:30:25,340 You want us to blow town? -That's just what I don't want. 366 00:30:25,400 --> 00:30:28,047 Coke will set you up, and stay quiet! 367 00:30:28,107 --> 00:30:30,667 Well, sure Vince, sure. Anything you say. 368 00:31:05,567 --> 00:31:06,922 Hello, Danny. 369 00:31:16,370 --> 00:31:18,327 Come in. Come in, Joe. 370 00:31:18,674 --> 00:31:22,543 Pull up a chair and rest your feet. I hear you've had a busy day. 371 00:31:26,329 --> 00:31:29,099 I figured you would. I was saving you for last. 372 00:31:30,183 --> 00:31:31,644 Should I... 373 00:31:31,930 --> 00:31:33,993 relax or call in my lawyer? 374 00:31:34,500 --> 00:31:36,698 That depends on how nervous you are. 375 00:31:36,758 --> 00:31:39,529 I was always thought nervous guys bit their nails? 376 00:31:39,589 --> 00:31:41,095 Now, let me see... 377 00:31:41,317 --> 00:31:44,675 Nick was a little bit hazy about who Jane Doe was. 378 00:31:44,946 --> 00:31:47,144 I thought you might be able to tell me. 379 00:31:47,336 --> 00:31:49,113 Never heard of the girl. 380 00:31:49,173 --> 00:31:50,634 Then there's Petey. 381 00:31:50,694 --> 00:31:54,654 And how certain people got know where and just when to bail him out. 382 00:31:54,714 --> 00:31:57,014 Now...nobody knows anything. 383 00:31:57,421 --> 00:31:58,912 But, we'll find him. 384 00:31:59,273 --> 00:32:01,863 We;ve got all exits out of town plugged. 385 00:32:03,697 --> 00:32:06,483 And I got a hunch he'll be real cooperative. 386 00:32:06,769 --> 00:32:08,063 You see... 387 00:32:08,380 --> 00:32:10,698 I don't think he knows anything about this. 388 00:32:11,090 --> 00:32:12,249 Kelly. 389 00:32:12,798 --> 00:32:15,162 He's gone and gotten himself killed. 390 00:32:15,915 --> 00:32:17,571 Just like Kelly... 391 00:32:17,842 --> 00:32:19,920 You never know what he'll do next. 392 00:32:20,191 --> 00:32:21,983 That goes for a lot of guys. 393 00:32:22,449 --> 00:32:23,910 Take you and... 394 00:32:24,482 --> 00:32:26,529 Then again, take Eddie Riccardi... 395 00:32:26,589 --> 00:32:29,962 You boys forgive and forget, and back in business again. 396 00:32:31,037 --> 00:32:34,485 You and Riccardi got a lot in common, why don't you ask him? 397 00:32:34,545 --> 00:32:36,352 At the moment, you're number one. 398 00:32:36,623 --> 00:32:40,281 And, it won't be any...manslaughter charge and out in two years. 399 00:32:41,076 --> 00:32:43,048 I put you away this time... 400 00:32:43,334 --> 00:32:44,840 it'll be for keeps. 401 00:32:47,035 --> 00:32:50,031 You got all the answers figured out, haven't you? 402 00:32:50,091 --> 00:32:52,636 I might have, sooner than you think. 403 00:32:53,959 --> 00:32:55,479 So sorry! 404 00:33:35,693 --> 00:33:39,292 Me, I never had a complaint. You call my old boss. 405 00:33:39,352 --> 00:33:42,115 He'll tell you my bringing in 500 a night at the gambling tables 406 00:33:42,175 --> 00:33:44,344 was a small bag of tell. 407 00:33:45,169 --> 00:33:48,993 Oh, Mr Alexander! I just came in looking for a job and I was telling Ms Martin... 408 00:33:49,053 --> 00:33:50,378 Get rid of her. 409 00:33:51,278 --> 00:33:55,238 Vince, we need some new talent... -Okay! Okay! Come back at eight tonight. 410 00:33:55,298 --> 00:33:58,324 She'll tell you what to do. -Oh, gee! Thanks! 411 00:34:01,806 --> 00:34:03,899 You know Eddie's still in town? 412 00:34:05,013 --> 00:34:06,172 Yes. 413 00:34:06,353 --> 00:34:08,024 Been around to see you? 414 00:34:09,667 --> 00:34:10,796 When? 415 00:34:11,534 --> 00:34:13,266 Late last night. 416 00:34:14,184 --> 00:34:16,548 Did he tell ya I gave him 24 hours to get out? 417 00:34:17,120 --> 00:34:18,249 No. 418 00:34:19,872 --> 00:34:22,793 Well, I changed my mind. I want him to stay. 419 00:34:23,049 --> 00:34:25,142 I want you to make sure he does stay. 420 00:34:26,876 --> 00:34:29,827 My job's to work the tables for you here, Vince, and... 421 00:34:30,324 --> 00:34:34,961 I don't even mind setups like the one with Petey or...other deals like that, but... 422 00:34:36,439 --> 00:34:37,613 Vince... 423 00:34:38,336 --> 00:34:40,534 Stay out of my personal life! 424 00:34:40,820 --> 00:34:42,311 Listen you... 425 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 When Eddie dropped you, who picked you up and gave you your health? 426 00:34:46,101 --> 00:34:49,053 Who gave you your job? Everything you got? 427 00:34:49,459 --> 00:34:51,206 Vince Alexander! 428 00:34:52,806 --> 00:34:54,538 I won't do it, Vince. 429 00:34:54,598 --> 00:34:55,923 Forget Eddie. 430 00:34:55,983 --> 00:34:57,639 When I get through with him. 431 00:34:57,880 --> 00:34:59,717 But, now you're gonna meet him. 432 00:35:00,715 --> 00:35:03,440 And, I want you to make sure he does stay in town. 433 00:35:34,220 --> 00:35:35,566 What'll it be? 434 00:35:35,626 --> 00:35:37,854 Did five years make you forget that easily? 435 00:35:37,914 --> 00:35:41,016 I told you...in five years you can forget a lot of things. 436 00:35:41,076 --> 00:35:43,064 Something for the lady? -Rob Roy, please. 437 00:35:43,124 --> 00:35:44,491 The same. 438 00:35:48,131 --> 00:35:50,932 What made you change your mind about seeing me again? 439 00:35:54,897 --> 00:35:58,210 You know, finding out I was married to you kind of threw me. 440 00:35:58,992 --> 00:36:02,169 It was even something the boys at the hospital used to rib me about. 441 00:36:02,564 --> 00:36:05,605 They had me fixed up with a wife and four or five kids. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,881 They didn't know how close the gag came to being true. 443 00:36:11,474 --> 00:36:13,672 You still don't believe me, do you? 444 00:36:21,056 --> 00:36:25,236 Maybe this'll convince you it was Eddie Rice that rang your doorbell last night. 445 00:36:26,537 --> 00:36:29,909 Call Dr Kemble at Letterman's Hospital in San Francisco. 446 00:36:31,007 --> 00:36:33,025 He'll tell you the whole story. 447 00:36:38,141 --> 00:36:39,767 Tha cigarette case... 448 00:36:43,200 --> 00:36:45,323 Doesn't it mean anything to you? 449 00:36:47,468 --> 00:36:48,868 Should it? 450 00:36:54,926 --> 00:36:57,350 Suppose I did believe you, then what? 451 00:36:59,488 --> 00:37:03,569 Then, I'd try and make you forget that Eddie Riccardi was ever in your life. 452 00:37:04,476 --> 00:37:06,403 You think you can do that? 453 00:37:07,216 --> 00:37:08,737 Eddie Rice can. 454 00:37:20,823 --> 00:37:22,570 Eddie, leave town. 455 00:37:24,533 --> 00:37:27,228 Now you're talking like Vince. -Maybe I was yesterday. 456 00:37:27,288 --> 00:37:30,492 Don't ask me why, but go. -Nina, I don't frighten easily. 457 00:37:30,552 --> 00:37:33,353 You can take that message back to Vince. Tell him I'm staying! 458 00:37:33,413 --> 00:37:36,816 That's what he wants you to do. That's why I'm here, to keep you from leaving. 459 00:37:36,876 --> 00:37:38,740 I'd hate to disappoint him then. 460 00:37:38,800 --> 00:37:42,895 Eddie, don't be stubborn, I know Vince. He doesn't do anything without a reason. 461 00:37:43,964 --> 00:37:45,530 Neither do I. 462 00:37:47,802 --> 00:37:52,590 Stay then! Get yourself beaten up again, or killed. Do anything you want. 463 00:38:35,782 --> 00:38:38,267 Riccardi. -Very interesting. 464 00:38:47,205 --> 00:38:48,936 Scotch over water. 465 00:38:51,375 --> 00:38:53,136 Lose something, Charlie? 466 00:38:55,440 --> 00:38:58,406 Tell Nina Martin, Eddie wants to see her. -Eddie who? 467 00:38:59,658 --> 00:39:01,103 Just Eddie. 468 00:39:01,630 --> 00:39:03,060 Wait here. 469 00:39:11,467 --> 00:39:12,943 What'll I need? 470 00:39:13,003 --> 00:39:15,653 A thousand might bring you luck. -A thousand? 471 00:39:15,894 --> 00:39:17,475 Give me a thousand. 472 00:39:24,925 --> 00:39:27,891 A character called Eddie's outside, wants to see you. 473 00:39:27,951 --> 00:39:29,412 Eddie here? 474 00:39:29,788 --> 00:39:31,204 Get rid of him! 475 00:39:31,425 --> 00:39:33,668 That's not what Vince had in mind. 476 00:39:43,422 --> 00:39:44,972 All right, come on. 477 00:39:53,097 --> 00:39:54,663 6...9...12! 478 00:39:54,919 --> 00:39:56,636 All bets down. 479 00:40:00,679 --> 00:40:04,549 It's a nice layout. Vince ought to be able to pick up some fast money. 480 00:40:04,609 --> 00:40:07,063 You're crazy to come walking in here. 481 00:40:07,123 --> 00:40:09,273 Maybe I'm just hard to convince. 482 00:40:10,477 --> 00:40:12,374 My dressing room is back there. 483 00:40:13,925 --> 00:40:16,590 I'll be back before the wheel stops turning. 484 00:40:34,853 --> 00:40:35,973 Yeah? 485 00:40:37,478 --> 00:40:38,939 Okay, thanks. 486 00:40:43,645 --> 00:40:45,813 So, she wanted to get rid of him. 487 00:40:47,179 --> 00:40:50,040 I wonder if that dame is trying to pull a double cross. 488 00:40:51,440 --> 00:40:55,129 Get down to the Golden Horn and pick up Eddie Riccardi, you'll find him with Nina. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,270 Just him? 490 00:40:56,571 --> 00:40:57,746 Just him. 491 00:40:58,197 --> 00:41:00,110 I'll get around to her later. 492 00:41:03,747 --> 00:41:05,569 I started to leave... 493 00:41:05,794 --> 00:41:08,309 but I kept thinking about everything you told me. 494 00:41:08,640 --> 00:41:11,230 If I'd of left I'd been all the things you said I was. 495 00:41:11,727 --> 00:41:13,232 So, I'm staying. 496 00:41:15,306 --> 00:41:17,505 And, I'm taking you out of here. 497 00:41:18,498 --> 00:41:19,673 Nina. 498 00:41:21,043 --> 00:41:23,436 We could have a decent life together. 499 00:41:26,553 --> 00:41:28,465 You got it all figured out. 500 00:41:31,452 --> 00:41:36,089 Well, you're not taking me anywhere. You pushed me into this life and I like it. 501 00:41:36,481 --> 00:41:41,374 I'm top bait around here steering nice, fat, pigeons to the gambling table. 502 00:41:41,434 --> 00:41:46,174 I'm one of Vince's kind now and I'm keeping my life and my job just the way they are. 503 00:41:46,234 --> 00:41:48,026 No matter what I have to do! 504 00:41:48,700 --> 00:41:49,934 Come on. 505 00:41:59,090 --> 00:42:00,144 Thanks. 506 00:42:10,804 --> 00:42:13,469 Now, how about some champagne? 507 00:42:14,389 --> 00:42:17,581 Excuse me for a minute, honey. I forgot I got to call my wife. 508 00:42:32,729 --> 00:42:35,048 Williams, Homicide. Yeah, Barnes. 509 00:42:36,509 --> 00:42:37,653 Yeah! 510 00:42:38,586 --> 00:42:39,881 Thanks a lot! 511 00:42:40,377 --> 00:42:41,898 What's exciting? 512 00:42:50,385 --> 00:42:54,646 I said, what's exciting? Or, don't you want to wake me up? 513 00:42:55,138 --> 00:42:59,113 Barnes casing the Golden Horn for vice intel, tells me Riccardi just walked in. 514 00:42:59,805 --> 00:43:01,266 Trouble maybe? 515 00:43:01,717 --> 00:43:04,924 I could think of plenty of reasons why there might be for Eddie Rice. 516 00:43:05,478 --> 00:43:07,300 You'll hear from me later. 517 00:43:25,961 --> 00:43:28,189 How you coming with that Kelly report, Ben? 518 00:43:28,249 --> 00:43:30,945 Just finishing up for you. -Okay, I'll wait. 519 00:43:33,515 --> 00:43:36,586 Somebody must've believed in that old gag about an apple a day. 520 00:43:36,646 --> 00:43:40,513 Yeah, but they didn't know it would pin a murder on them. -Quite an appetite. 521 00:43:40,573 --> 00:43:43,253 Psychological, it creates a false hunger. 522 00:43:46,874 --> 00:43:50,156 Well, here you are, Joe. I can go home now. 523 00:43:50,216 --> 00:43:53,454 Thanks a lot, Ben. See you tomorrow. -Okay, see ya tomorrow. 524 00:44:06,875 --> 00:44:07,778 Yeah? 525 00:44:07,838 --> 00:44:10,970 I'm interested in Eddie Riccardi, not in what's going on in there. 526 00:44:11,030 --> 00:44:13,680 We don't know from Riccardi. -I do, open up. 527 00:44:13,740 --> 00:44:18,240 Place your bets, folks. Place your bets. Bet high/low...odd or even. 528 00:44:38,711 --> 00:44:39,795 Yes? 529 00:44:39,990 --> 00:44:43,438 Miss Martin? Williams, Homicide. May I come in please? 530 00:44:43,732 --> 00:44:44,982 Come in. 531 00:44:47,432 --> 00:44:50,820 Eddie was just picked up by Danny. -Where'd he take him? 532 00:44:52,557 --> 00:44:54,424 You'll hear from me later. 533 00:45:14,826 --> 00:45:16,377 You know, Williams? 534 00:45:17,054 --> 00:45:19,524 I'm not used to cops with insomnia. 535 00:45:20,201 --> 00:45:22,791 What's on your mind? -It won't take long. 536 00:45:23,039 --> 00:45:25,960 Danny picked up Eddie Riccardi. Where are they? 537 00:45:27,537 --> 00:45:29,329 You're in an awful rut. 538 00:45:29,540 --> 00:45:31,497 Always asking questions. 539 00:45:31,557 --> 00:45:33,846 All right...let's start over. 540 00:45:34,581 --> 00:45:37,306 Eddie was at the Golden Horn with Nina Martin. 541 00:45:37,366 --> 00:45:39,685 Suddenly, he wasn't there anymore. 542 00:45:40,208 --> 00:45:41,368 So... 543 00:45:41,578 --> 00:45:44,018 So...I don't mind waiting. 544 00:45:45,900 --> 00:45:48,053 While we kill a little time... 545 00:45:49,429 --> 00:45:51,176 This might interest you. 546 00:46:01,803 --> 00:46:05,733 And, after we pick up Riccardi... we're going down to police headquarters. 547 00:46:06,034 --> 00:46:08,579 You're gonna have a manicure...on me. 548 00:46:10,294 --> 00:46:13,380 You know, you're gonna look awful silly when I get through with you. 549 00:46:13,440 --> 00:46:15,819 If I'm wrong...I'll apologize. 550 00:46:21,050 --> 00:46:23,264 Say hello, nothing more. 551 00:46:25,733 --> 00:46:26,862 Hello. 552 00:46:27,674 --> 00:46:31,408 Vince, we're at the shop. Do we stay or bring Riccardi up there? 553 00:46:32,507 --> 00:46:34,238 Tell him you'll be down. 554 00:46:52,464 --> 00:46:53,699 Okay, Coke... 555 00:46:54,000 --> 00:46:55,385 <i>Bring him up here.</i> 556 00:47:28,724 --> 00:47:30,530 What do you want now? 557 00:47:41,819 --> 00:47:44,605 Just when he was coming up in the department. 558 00:49:14,591 --> 00:49:15,886 Car 9-4 559 00:49:15,946 --> 00:49:17,813 9-4 to Control-4. 560 00:49:17,873 --> 00:49:20,252 <i>Clear Frequency-4, this is an emergency.</i> 561 00:49:20,312 --> 00:49:23,126 Control-4 to 94, go ahead. 562 00:49:23,186 --> 00:49:25,099 <i>Car 94 to Control-4</i> 563 00:49:25,159 --> 00:49:29,209 <i>Notify the Homicide Bureau, we have found the body of Lt Williams in his car.</i> 564 00:49:29,269 --> 00:49:31,133 At Sepulveda and Sunset. 565 00:50:17,423 --> 00:50:18,763 Give you a lift, son? 566 00:50:18,823 --> 00:50:21,485 Thanks, I had a little accident back up a side road. 567 00:50:21,545 --> 00:50:24,556 I have to go to town, get a tow car. -Anybody killed? 568 00:50:27,016 --> 00:50:29,561 No luck at all tonight. Hop in. 569 00:50:39,349 --> 00:50:42,090 Bet you thought I wouldn't stop to pick you up, didn't you? 570 00:50:42,150 --> 00:50:43,638 I didn't know. 571 00:50:43,698 --> 00:50:45,113 It's late. -See... 572 00:50:45,173 --> 00:50:49,130 That's why I fooled you. Have me orders. Pick up anybody, anytime. 573 00:50:49,747 --> 00:50:51,870 Green Acres Morticians policy. 574 00:50:52,094 --> 00:50:54,698 Live today...maybe a customer tomorrow. 575 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Pays off too. 576 00:50:56,460 --> 00:50:59,848 Most people remember the nice things you do for them while they're living. 577 00:50:59,908 --> 00:51:03,864 We sure don't get any complaints about our service from them after they're dead. 578 00:51:03,924 --> 00:51:05,927 Their family, that is. 579 00:51:07,423 --> 00:51:09,441 That accident hurt you any? 580 00:51:10,992 --> 00:51:13,069 Got a match? -Sure do. 581 00:51:19,645 --> 00:51:21,813 Police, ambulance and everything. 582 00:51:22,114 --> 00:51:24,312 I wonder if I'm losing any customers? 583 00:51:37,679 --> 00:51:40,902 Finished with Joe's stuff yet? -Still working on it. 584 00:51:43,326 --> 00:51:44,816 It's too bad... 585 00:51:45,434 --> 00:51:48,460 Joe's wife sure liked him in that suit too. 586 00:52:13,311 --> 00:52:16,021 Any line on Riccardi yet? -Nothing, Captain. 587 00:52:16,081 --> 00:52:19,710 Keep trying, he's the last one who might of seen Joe. -Okay. 588 00:52:20,197 --> 00:52:21,718 Eddie Riccardi. 589 00:52:24,187 --> 00:52:26,445 Guess Williams was right after all. 590 00:52:26,701 --> 00:52:28,538 Riccardi or Rice. 591 00:52:28,826 --> 00:52:32,530 A Silver Star and a dumb look doesn't change a no good heel. 592 00:52:33,147 --> 00:52:36,173 Attention all units! Attention all units! 593 00:52:36,233 --> 00:52:40,175 Be on the lookout for the following <i>described suspect, wanted for murder:</i> 594 00:52:40,551 --> 00:52:43,322 <i>Eddie Riccardi, alias Eddie Rice,</i> 595 00:52:43,589 --> 00:52:46,164 <i>White male, American,</i> 596 00:52:46,224 --> 00:52:49,341 <i>Age 33, 6 foot 2.</i> 597 00:52:49,729 --> 00:52:51,506 <i>190 lbs...</i> 598 00:52:51,957 --> 00:52:53,312 <i>Dark brown...</i> 599 00:52:53,659 --> 00:52:55,944 You phone the cops and do 'em a favor, 600 00:52:56,004 --> 00:53:00,024 where to find a dead cop and the guy that did it, and what happens... 601 00:53:05,972 --> 00:53:08,035 The first stop is Nina Martin's. 602 00:53:08,276 --> 00:53:10,474 I want Eddie before the cops get him. 603 00:53:10,730 --> 00:53:12,913 Then they can have him for a present. 604 00:53:14,334 --> 00:53:15,915 And alive! 605 00:53:32,066 --> 00:53:33,843 Eddie! -Shut up! 606 00:53:34,168 --> 00:53:36,065 Get those lights out! 607 00:53:37,285 --> 00:53:39,152 Eddie, what happened? 608 00:53:40,533 --> 00:53:43,951 You certainly did a neat job of tying me into a murder. 609 00:53:44,011 --> 00:53:46,089 Joe Williams was killed tonight. 610 00:53:46,149 --> 00:53:47,901 You? -I don't know. 611 00:53:47,961 --> 00:53:51,138 The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's. 612 00:53:51,198 --> 00:53:53,713 I know you think that... -I haven't got time to think! 613 00:53:53,773 --> 00:53:57,811 All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here! 614 00:53:57,871 --> 00:53:59,874 Eddie, you've got to believe me! 615 00:54:00,100 --> 00:54:01,335 Believe? 616 00:54:01,656 --> 00:54:03,508 Like you believed me? 617 00:54:03,885 --> 00:54:05,661 Give me the keys! 618 00:54:10,271 --> 00:54:14,017 Eddie! This is why I turned on you tonight, to get you away from Vince. 619 00:54:14,077 --> 00:54:16,992 The keys are in the car, you go, I'll try to stall them off. 620 00:54:17,224 --> 00:54:19,468 And get a bullet in the back of my head? 621 00:54:19,528 --> 00:54:22,404 Oh, Eddie! You've got to trust me, it's your only chance. 622 00:54:24,815 --> 00:54:26,091 Quick! 623 00:54:26,444 --> 00:54:28,043 The garage. 624 00:55:25,770 --> 00:55:29,188 This is where you get out. -Go to the police, Eddie. Before it's too late. 625 00:55:29,248 --> 00:55:32,400 With my fingerprints all over the gun and all over Williams car? 626 00:55:32,460 --> 00:55:35,257 I wouldn't last long enough to walk to the nearest police station. 627 00:55:35,317 --> 00:55:38,133 If I did what could I tell them? Now out! 628 00:55:38,788 --> 00:55:41,737 You want me to go home and wait for Vince to come back again? 629 00:55:41,797 --> 00:55:45,800 That's something Eddie Riccardo would tell me to do, not Eddie Rice. 630 00:55:49,139 --> 00:55:50,606 All right. 631 00:56:06,538 --> 00:56:07,668 Stop. 632 00:56:11,312 --> 00:56:13,997 Keep your lights off and the motor running. 633 00:56:57,233 --> 00:56:59,889 Well, now you've got a gun! What next? 634 00:57:01,213 --> 00:57:04,044 I didn't ask for any killings, so I'm in the middle. 635 00:57:04,528 --> 00:57:07,711 But, I'm not going to be a clay pigeon for Vince Alexander. 636 00:57:08,308 --> 00:57:10,513 You can't prove anything dead. 637 00:57:10,573 --> 00:57:14,597 That would make Vince very happy, something I wouldn't want to let happen. 638 00:57:15,047 --> 00:57:18,758 Is there any place we could go, someone you can trust to put us up for the night? 639 00:57:18,818 --> 00:57:20,299 I need time. 640 00:57:21,747 --> 00:57:23,404 Maybe there is. 641 00:57:23,464 --> 00:57:25,443 It's a long chance, but... 642 00:57:28,917 --> 00:57:31,763 You don't think you're going to get away with this, do you? 643 00:57:32,276 --> 00:57:34,477 We're staying here till tomorrow. 644 00:57:42,766 --> 00:57:46,004 Stay away from that phone! If it rings, let it keep ringing! 645 00:57:46,064 --> 00:57:48,953 Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you 646 00:57:49,013 --> 00:57:50,845 in case you give the wrong answers. 647 00:57:55,517 --> 00:57:58,539 What about the girl's place? -There and gone. 648 00:57:58,599 --> 00:58:02,705 Get a teletype out on her car immediately, have it re-broadcast every half hour. 649 00:58:08,211 --> 00:58:10,661 I want roadblocks at all these points. 650 00:58:10,721 --> 00:58:12,705 I want the airport, the railroad station, 651 00:58:12,765 --> 00:58:15,536 all the bus terminals put under a 24 surveillance. 652 00:58:15,596 --> 00:58:18,001 I want every hotel and flophouse notified. 653 00:58:18,061 --> 00:58:20,818 They're in this town somewhere and they're not getting out. 654 00:58:21,019 --> 00:58:22,354 One other thing... 655 00:58:22,414 --> 00:58:26,887 We picked up Riccardi's fingerprints on that gun shop. He's got a gun now. 656 00:58:27,294 --> 00:58:29,421 Don't give him a chance to use it! 657 00:58:29,481 --> 00:58:31,284 All right, start moving. 658 00:58:31,344 --> 00:58:33,908 <i>The police tightened its dragnet about the city today.</i> 659 00:58:33,968 --> 00:58:36,988 <i>Riccardi escaped just as the police were ready to close in on him</i> 660 00:58:37,048 --> 00:58:39,197 <i>after they received an anonymous phone call</i> 661 00:58:39,257 --> 00:58:42,292 <i>which led them to discover the murdered body of one of their men today.</i> 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,067 <i>Every available man...</i> 663 00:58:47,714 --> 00:58:49,958 We'll wait till it's dark and get out of here. 664 00:58:50,018 --> 00:58:52,423 You couldn't arrange to drop dead before then? 665 00:58:52,483 --> 00:58:55,606 Hazel, you've got to believe us. Eddie didn't do it! 666 00:58:55,897 --> 00:58:57,936 He should still drop dead. 667 00:58:58,269 --> 00:58:59,604 Twice. 668 01:00:12,318 --> 01:00:13,477 Coke! 669 01:00:36,274 --> 01:00:38,401 Get me a couple of clean towels. 670 01:00:42,231 --> 01:00:43,771 It's pretty bad. 671 01:00:44,739 --> 01:00:49,052 I'll have you out of here in a minute, we'll find a doctor. -Go to the police. 672 01:00:49,497 --> 01:00:51,448 Eddie, go to the police. 673 01:00:53,848 --> 01:00:55,961 Your car in the garage? -Yes. 674 01:00:56,021 --> 01:00:58,704 Where are your keys? -In my purse. 675 01:00:58,764 --> 01:01:00,288 Take care of her. 676 01:01:22,875 --> 01:01:23,843 Thanks. 677 01:01:23,903 --> 01:01:26,748 I'll have the doctor come right in the moment he returns. 678 01:01:38,651 --> 01:01:40,602 Light me a cigarette. 679 01:02:02,498 --> 01:02:04,288 You're far away. 680 01:02:06,205 --> 01:02:07,614 How far? 681 01:02:09,418 --> 01:02:10,885 Five years. 682 01:02:11,545 --> 01:02:13,041 A lifetime. 683 01:02:14,259 --> 01:02:15,961 Beyond that, a blank. 684 01:02:17,162 --> 01:02:18,879 Me too, Eddie. 685 01:02:18,939 --> 01:02:21,270 Only, it's been a different kind of a blank. 686 01:02:21,798 --> 01:02:24,453 It's being pushed back to Eddie Riccardi. 687 01:02:24,937 --> 01:02:26,184 This. 688 01:02:26,811 --> 01:02:30,215 The whole past that keeps me from being like other people. 689 01:02:30,992 --> 01:02:32,763 Now all that's left is 690 01:02:32,823 --> 01:02:36,460 wondering what it would be like if there had only been an Eddie Rice. 691 01:02:38,540 --> 01:02:41,287 If I'd of just met you for the first time. 692 01:02:43,087 --> 01:02:45,508 Eddie Rice can have that. 693 01:02:48,248 --> 01:02:50,610 Oh, you're...good, Eddie. 694 01:02:51,681 --> 01:02:53,368 You're good. 695 01:02:54,934 --> 01:02:57,622 You've taken away the hate in me. 696 01:02:58,176 --> 01:02:59,995 Destroyed it. 697 01:03:01,946 --> 01:03:03,912 You're...good, Eddie. 698 01:03:07,874 --> 01:03:10,573 When a baby wants to be born, hours don't matter! 699 01:03:10,633 --> 01:03:12,554 7 poundsd 7ounces...a boy. 700 01:03:12,614 --> 01:03:14,549 Doctor, her shoulder... 701 01:03:29,779 --> 01:03:31,760 I can't treat gun wounds. 702 01:03:31,820 --> 01:03:34,679 She'll have to go to the police emergency hospital. 703 01:03:34,739 --> 01:03:36,179 I don't think so. 704 01:03:36,239 --> 01:03:39,260 I'm sorry, but I've got to report this to the police. 705 01:03:39,320 --> 01:03:40,624 Doctor. 706 01:03:41,138 --> 01:03:43,191 That report to the police... 707 01:03:43,539 --> 01:03:44,918 It'll wait. 708 01:03:45,123 --> 01:03:47,368 If you want to pull that trigger, go ahead. 709 01:03:49,535 --> 01:03:51,603 Police headquarters, please. 710 01:03:53,055 --> 01:03:56,092 Put that gun away! I said I was going to call the police. 711 01:03:56,293 --> 01:03:57,775 Police headquarters? 712 01:03:57,980 --> 01:04:00,914 This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street. 713 01:04:01,174 --> 01:04:03,492 Send an ambulance and a squad car. 714 01:04:09,003 --> 01:04:10,602 How bad is it? 715 01:04:14,534 --> 01:04:16,118 She'll be all right. 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,262 You'd better leave. 717 01:04:27,035 --> 01:04:30,805 Eddie, I'm scared...I'm scared... -Take it easy, you'll be all right. 718 01:04:30,865 --> 01:04:33,341 Not for me, for you. -Listen... 719 01:04:33,531 --> 01:04:37,507 I'm leaving you for a little while. I've got an idea, it might work. 720 01:04:37,567 --> 01:04:39,672 Something very important. 721 01:04:40,214 --> 01:04:44,395 You knew all about me. The people I used to know, the places I went. 722 01:04:44,699 --> 01:04:46,855 Think for me, go back five years. 723 01:04:46,915 --> 01:04:51,110 Who was there? Just one person. Give me the answers, quick! 724 01:04:51,560 --> 01:04:54,289 What you say is my only chance, the only chance I've got. 725 01:04:54,349 --> 01:04:58,231 The only one left is...Petey. He can't be trusted with Vince. 726 01:04:58,291 --> 01:05:01,337 Where will I find him? -Not him, he's... -Tell me! 727 01:05:01,759 --> 01:05:04,457 Two, three places on Main Street. 728 01:05:05,198 --> 01:05:07,034 Fourth and Main... 729 01:05:07,094 --> 01:05:10,091 And after Nina ran in front of him, Coke never had a chance. 730 01:05:10,151 --> 01:05:11,748 That Eddie sure didn't miss. 731 01:05:11,808 --> 01:05:14,345 Coke took three, went right through his breakfast, lunch and supper. 732 01:05:14,405 --> 01:05:16,575 Anybody come around, ask any questions? 733 01:05:16,635 --> 01:05:19,900 None I couldn't answer, Vince. -Get back down and keep him company. 734 01:05:19,960 --> 01:05:22,570 But...but, the police? -That's exactly what I want! 735 01:05:22,630 --> 01:05:25,559 Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there 736 01:05:25,619 --> 01:05:28,727 pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that! 737 01:05:29,035 --> 01:05:31,250 All right, Vince. -Take her back! 738 01:05:35,048 --> 01:05:37,293 Eddie's got to find a doctor somewhere. 739 01:05:37,484 --> 01:05:39,581 And, if he does what I think, he'll... 740 01:05:39,772 --> 01:05:42,295 dump the girl...and start looking for a hidewaway. 741 01:05:43,785 --> 01:05:44,973 Get going! 742 01:05:45,033 --> 01:05:48,039 Spread the news I got a personal interest in Eddie Riccardi. 743 01:05:48,099 --> 01:05:50,870 I don't want anything to happen to him...until I get there. 744 01:05:51,389 --> 01:05:53,443 Unless the cops get him first. 745 01:05:54,467 --> 01:05:57,841 You through with him, Doc? -Yup. He was a fine specimen. 746 01:05:57,901 --> 01:06:00,041 Would have had a long life if this hadn't happened. 747 01:06:00,101 --> 01:06:02,051 I'll send you my report in the morning. 748 01:06:05,694 --> 01:06:08,335 I'm sure you don't mind coming downtown, Miss Downs? 749 01:06:08,395 --> 01:06:10,477 Well, I... -I thought not. 750 01:06:12,659 --> 01:06:14,859 What'd you find? -It was them all right. 751 01:06:14,919 --> 01:06:17,471 Riccardi left the doctor's office about 30 minutes ago 752 01:06:17,531 --> 01:06:20,830 Notify Communications? -They're blanketing the whole area. -The girl? 753 01:06:20,890 --> 01:06:25,608 County Jail Hospital. Still out, whether she's playing it safe or just not talking. 754 01:06:25,668 --> 01:06:29,085 Keep Melon there, the minute she comes out, I want to know. -Any ideas? 755 01:06:29,145 --> 01:06:31,970 Lots! We need Riccardi to explain some of them. 756 01:06:32,157 --> 01:06:34,196 If he lives that long. 757 01:06:38,347 --> 01:06:41,120 Hello. I'm looking for Petey, have you seen him? 758 01:06:42,691 --> 01:06:44,671 Do you know where to find him? 759 01:06:57,552 --> 01:07:00,780 <i>Nina said three or four places, I must have hit twenty.</i> 760 01:07:01,245 --> 01:07:03,196 <i>And every answer the same.</i> 761 01:07:03,710 --> 01:07:04,810 <i>No.</i> 762 01:07:05,803 --> 01:07:08,605 <i>The shake of their head, a frightened face.</i> 763 01:07:10,111 --> 01:07:14,043 <i>They knew where I could find what I was looking for, but they wouldn't talk.</i> 764 01:07:14,483 --> 01:07:16,141 <i>They were scared.</i> 765 01:08:08,257 --> 01:08:11,660 But, Vince! Appreciate the fact that at least I called you. 766 01:08:11,961 --> 01:08:14,015 I let him stay, it's another rap. 767 01:08:14,075 --> 01:08:17,623 Another rap, I get life! You've got to appreciate that! 768 01:08:20,040 --> 01:08:23,296 And I'd appreciate it if you'd tell me where to find Petey. 769 01:08:24,044 --> 01:08:25,306 Right now! 770 01:08:25,366 --> 01:08:26,758 Sure, Eddie. 771 01:08:27,096 --> 01:08:28,152 Sure. 772 01:08:34,841 --> 01:08:36,822 Ocean Boulevard and 25th. 773 01:09:43,996 --> 01:09:46,490 Who's there? Who is it? -Eddie. 774 01:09:47,355 --> 01:09:48,910 Eddie Riccardi. 775 01:09:49,277 --> 01:09:52,886 Oh, Eddie boy. Every cop in the city is out gunning for you! 776 01:09:53,350 --> 01:09:55,403 Maybe you don't care if you live... 777 01:09:55,711 --> 01:09:57,604 I got a few more years left! 778 01:09:57,839 --> 01:09:59,526 Open the door, Petey. 779 01:10:00,083 --> 01:10:01,799 You're dead if you don't. 780 01:10:03,199 --> 01:10:04,769 All right, Eddie. 781 01:10:12,804 --> 01:10:15,914 You didn't think I'd leave you out there in the cold, did you Eddie? 782 01:10:16,545 --> 01:10:20,550 Five years, no see! But, you sure got a hot fire burning under you, huh? 783 01:10:21,019 --> 01:10:22,105 Yeah. 784 01:10:24,891 --> 01:10:26,900 You need a pal, a friend. 785 01:10:30,025 --> 01:10:32,240 Sure, I need a friend, Petey. 786 01:10:32,483 --> 01:10:36,263 Look, old friend... Will you...will you put that mouthpiece away? 787 01:10:36,323 --> 01:10:39,153 Somehow I...I still believe they go off! 788 01:10:39,926 --> 01:10:42,669 And, Samson my cat, you remember my cat? 789 01:10:44,180 --> 01:10:46,439 He's not feeling too good again. 790 01:10:46,949 --> 01:10:49,545 You stay careful and nothing will happen. 791 01:10:49,605 --> 01:10:53,110 Oh sure. Sure, Eddie. You're talking to Petey, remember? 792 01:10:53,340 --> 01:10:55,746 Any objections to my moving in with you? 793 01:10:56,025 --> 01:10:58,416 I'll be gone, tomorrow or the next day. 794 01:10:58,476 --> 01:11:01,771 Oh, me? Turn away practically, my own flesh and blood? 795 01:11:03,341 --> 01:11:04,822 Relax, Eddie. 796 01:11:08,491 --> 01:11:11,308 There you are, Eddie. Nothing's too good for you. 797 01:11:12,355 --> 01:11:16,154 How about some food, Petey? I haven't eaten all night. 798 01:11:16,536 --> 01:11:18,370 You haven't changed a bit. 799 01:11:18,590 --> 01:11:20,086 Always hungry! 800 01:11:20,146 --> 01:11:22,022 Still tied up with Vince? 801 01:11:24,002 --> 01:11:27,670 I do a little private eyeing on the side. A job here, a job there. 802 01:11:28,007 --> 01:11:29,284 Nothing big. 803 01:11:31,150 --> 01:11:32,705 I'll telephone. 804 01:11:43,749 --> 01:11:47,358 Hello, friend? Petey! I got a special customer. 805 01:11:47,828 --> 01:11:49,852 Yeah. Yeah, an old one. 806 01:11:50,881 --> 01:11:54,094 How about sending something over? He's tired and hungry. 807 01:11:54,813 --> 01:11:56,778 A pot of coffee and a sandwich. 808 01:11:56,969 --> 01:11:58,011 Turkey. 809 01:11:58,266 --> 01:11:59,352 Tongue 810 01:11:59,880 --> 01:12:01,684 Egg salad combination. 811 01:12:02,638 --> 01:12:04,442 Yeah. Yeah, that's right. 812 01:12:05,543 --> 01:12:06,863 You got it. 813 01:12:12,752 --> 01:12:16,068 You see, Eddie? Everything's just like old times. 814 01:12:16,655 --> 01:12:18,474 If you say so, Petey. 815 01:12:20,114 --> 01:12:21,948 I'm gettin' kinda sleepy. 816 01:12:22,271 --> 01:12:25,308 You just make yourself at home, food will be along pretty soon. 817 01:12:25,368 --> 01:12:28,183 Vince has gotten to be a big man the last five years. 818 01:12:28,675 --> 01:12:31,168 I'm really gettin' pretty tired, friend. 819 01:12:31,228 --> 01:12:33,457 Why don't you bring me up to date, Petey? 820 01:12:33,517 --> 01:12:35,247 I'm really awful tired, friend! 821 01:12:35,307 --> 01:12:37,501 How long will it take Vince to get here? 822 01:12:37,971 --> 01:12:40,861 Eddie...Eddie, you...you embarrass me. 823 01:12:41,135 --> 01:12:43,834 I'll kill you if you don't give it to me straight, Petey! 824 01:12:43,894 --> 01:12:47,047 Eddie...Eddie, don't talk like that. Samson's sick! 825 01:12:47,543 --> 01:12:50,403 I'm telling you, Eddie! -What are you telling me? How long? 826 01:12:50,463 --> 01:12:53,557 Five minutes? Ten? Fifteen minutes? Twenty minutes? 827 01:12:54,096 --> 01:12:57,015 About...about fifteen minutes, Eddie. 828 01:12:57,323 --> 01:13:00,902 Vince puts you on the spot! He's that way with all the boys! 829 01:13:01,162 --> 01:13:04,781 Blow Eddie! Take me with you. You and me was always friends! 830 01:13:04,841 --> 01:13:08,273 You just stay in front of me and keep your mouth shut and you won't get into trouble. 831 01:13:08,333 --> 01:13:11,265 Sure, Eddie! You got nothing to worry about from me. 832 01:13:11,325 --> 01:13:14,361 Just stay my friend, Petey. -Yeah, Eddie. 833 01:13:27,837 --> 01:13:29,935 You're retired, you can go home now. 834 01:13:30,239 --> 01:13:32,601 Your friend want a ride? -Not tonight. 835 01:13:34,995 --> 01:13:36,151 $2.80 836 01:13:36,711 --> 01:13:39,616 This will get you a thousand. Come on, Petey. 837 01:15:35,200 --> 01:15:37,005 Take care of Petey. 838 01:15:45,187 --> 01:15:46,434 Eddie! 839 01:15:46,625 --> 01:15:48,165 Let's get out of here! 840 01:15:49,661 --> 01:15:51,158 Go ahead, Petey. 841 01:15:51,610 --> 01:15:52,974 Thanks, Eddie. 842 01:15:54,148 --> 01:15:55,615 They're coming! 843 01:18:02,988 --> 01:18:04,191 Eddie. 844 01:18:04,792 --> 01:18:06,274 Can you hear me? 845 01:18:09,079 --> 01:18:10,898 We can make a break. 846 01:18:11,558 --> 01:18:13,319 Cover for each other. 847 01:18:14,096 --> 01:18:15,739 I got a place. 848 01:18:17,148 --> 01:18:18,820 You and me, Eddie. 849 01:18:20,640 --> 01:18:22,342 We'll start up again. 850 01:18:22,914 --> 01:18:25,056 Just like old times. 851 01:18:30,072 --> 01:18:31,671 I got money, Eddie. 852 01:18:32,992 --> 01:18:34,327 Big money! 853 01:18:37,521 --> 01:18:39,355 Samson! Samson! 854 01:18:39,986 --> 01:18:41,159 Samson! 855 01:18:43,096 --> 01:18:44,841 Petey! Come back! 856 01:18:46,807 --> 01:18:47,908 Samson. 857 01:18:48,318 --> 01:18:50,446 Samson, baby. Samson. 858 01:19:47,773 --> 01:19:50,091 Riccardi! Alexander! 859 01:19:50,292 --> 01:19:53,813 We'll give you three minutes to come out. We're gonna start counting. 860 01:19:54,135 --> 01:19:57,920 At the end of three minutes if you're not out, we're coming to get you! 861 01:19:58,429 --> 01:20:00,600 This is your last chance, Eddie. 862 01:20:01,862 --> 01:20:04,121 There's just you and me left now. 863 01:20:04,181 --> 01:20:05,676 No deal, Vince. 864 01:20:06,455 --> 01:20:08,538 I know you killed Joe Williams. 865 01:20:08,978 --> 01:20:10,357 Okay... 866 01:20:11,516 --> 01:20:13,071 No deals. 867 01:21:51,795 --> 01:21:54,993 We want you, Riccardi.. Alive, Alexander! 868 01:21:55,595 --> 01:21:58,646 If you're in there and not wounded, bring Riccardi out. 869 01:21:59,653 --> 01:22:03,761 You, Riccardi! If you're alone, come out with your hands in the air! 870 01:22:06,712 --> 01:22:09,176 Here's when you and I part company. 871 01:22:09,396 --> 01:22:12,081 You're gonna get paid off in full. 872 01:22:41,345 --> 01:22:43,574 Thanks for bringing him out, Vince. 873 01:22:43,853 --> 01:22:47,169 Now, drop your gun. I said drop your gun, Vince! 874 01:22:49,233 --> 01:22:51,932 Eddie will take what I got first, Anderson! 875 01:22:54,015 --> 01:22:56,568 All police officers hold your fire! 876 01:22:57,552 --> 01:22:59,532 Don't be crazy, Alexander. 877 01:22:59,899 --> 01:23:02,774 There have been enough people killed. Give yourself up. 878 01:23:02,834 --> 01:23:04,491 No bargains, Anderson! 879 01:23:04,551 --> 01:23:06,487 You want Riccardi alive... 880 01:23:06,547 --> 01:23:07,866 I want out! 881 01:23:07,926 --> 01:23:10,682 What guarantee have I got that you won't kill Riccardi? 882 01:23:10,742 --> 01:23:13,250 You don't! -Be sensible, Alexander. 883 01:23:13,979 --> 01:23:16,854 If we let you out now, we'll get you later. 884 01:23:17,089 --> 01:23:19,040 You'll be dead before morning. 885 01:23:19,245 --> 01:23:21,930 You got 30 seconds to make up your mind, Anderson! 886 01:23:22,688 --> 01:23:24,053 I go... 887 01:23:24,361 --> 01:23:26,415 or Riccardi gets it in the back! 888 01:23:29,595 --> 01:23:31,388 Sat down, Eddie! Don't move! 889 01:24:05,464 --> 01:24:06,711 Is he dead? 890 01:24:06,771 --> 01:24:09,234 He will be if we don't get him to a hospital. 891 01:24:15,716 --> 01:24:19,090 That taxi driver must have really gotten to you in a hurry. 892 01:24:19,280 --> 01:24:21,980 He did, asking for a $1000 reward. 893 01:24:22,337 --> 01:24:26,826 And all the questions you want to ask... I called Dr Kemble from San Francisco. 894 01:24:27,149 --> 01:24:31,242 We knew Vince killed Jow Williams, we found his blood on Joe's clothing. 895 01:24:31,604 --> 01:24:34,435 It matched up with our lab files, yours didn't. 896 01:24:34,740 --> 01:24:37,351 And, Hazel told us the truth about Coke. 897 01:24:37,747 --> 01:24:41,254 Now, just get well. We'll finish our business later. 898 01:24:42,217 --> 01:24:43,391 Nina... 899 01:24:43,451 --> 01:24:45,782 She's fine...in the waiting room. 900 01:25:05,063 --> 01:25:08,173 You shouldn't kiss a guy like that when he's sick in bed. 901 01:25:10,205 --> 01:25:14,254 Well, I've been waiting outside all the time. They wouldn't tell me anything. 902 01:25:14,314 --> 01:25:15,970 I was afraid... 903 01:25:17,151 --> 01:25:18,647 It's all right. 904 01:25:19,674 --> 01:25:21,170 We'll go away. 905 01:25:21,230 --> 01:25:24,222 We'll find that...crazy world of yours. 906 01:25:25,698 --> 01:25:27,151 Sure. 907 01:25:30,408 --> 01:25:32,373 There's only one thing... 908 01:25:33,675 --> 01:25:35,494 You'll always be... 909 01:25:35,758 --> 01:25:37,298 Eddie Rice. 910 01:25:38,853 --> 01:25:40,540 For the rest of my life. 911 01:25:40,990 --> 01:25:43,059 I have the doc's word for him. 912 01:25:44,673 --> 01:25:46,110 Come here.
After sustaining a head wound in combat, decorated World War II veteran Eddie Rice (John Payne) is treated at a San Francisco military hospital for a permanent form of amnesia. This leaves him with no knowledge of his life, family and friends prior to his enlistment. Army intelligence is unable to fill this void, as all they know about his past is that he enlisted in Los Angeles. Doctors tell him that no medical cure exists for his condition, but suggest that returning to L.A. might allow him to run into people who know him and might help fill in the blanks. Rice does so, and promptly runs into some folks who recognize him. However, they know him as Eddie Riccardi, a dangerous gangster gone missing, whose past record generates mistrust both among the police and all those who formerly knew him. A woman, Nina Martin, appears to help him, but instead turns him over to ruthless crime boss Vince Alexander (Sonny Tufts), who was betrayed by Eddie before leaving town, and is now out for revenge. Vince tries to frame Eddie for the murder of a policeman, but Nina, who reveals to Eddie that she used to be his wife in a stormy marriage, finds her bitterness towards him changing to tenderness, and decides to help him genuinely.