Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
|---|---|---|---|---|---|
btb-41392
|
btb-41392-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41392-0000.wav
|
cy
|
A,
|
a
|
btb-41393
|
btb-41393-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41393-0000.wav
|
cy
|
Doedd hi ddim yn oer ar y traeth 'de. Doedd hi ddim yn oer ar
|
doedd hi ddim yn oer ar y traeth 'de doedd hi ddim yn oer
|
btb-41394
|
btb-41394-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41394-0000.wav
|
cy
|
On'd yfe?
|
yndyfe
|
btb-41395
|
btb-41395-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41395-0000.wav
|
cy
|
Diolch ym croeso yym croeso gyfeillion ata i heddi' yy diolch am eich amser
|
diolch am y croeso yrm croeso gyfeillion ata i heddi yy diolch am eich amser
|
btb-41396
|
btb-41396-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41396-0000.wav
|
cy
|
wyt ti'n gweld yn dy yn dy waith di o ran eem plant yn medru caffael yr
|
wyt ti'n gweld yn yn dy waith di o ran yrm plant yn medru caffael yn
|
btb-41397
|
btb-41397-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41397-0000.wav
|
cy
|
saff ac yn y tŷ felly ma' 'na ra- lai o ryddid iddyn nhw'n gyffredinol dwi meddwl.
|
saff ac yn y tŷ felly ma' 'na zara lai o ryddid iddyn n'w yn gyffredinol dwi'n meddwl
|
btb-41398
|
btb-41398-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41398-0000.wav
|
cy
|
...mynd ymlaen wyt?
|
mynd ymlaen gwrs
|
btb-41399
|
btb-41399-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41399-0000.wav
|
cy
|
Yym dwi meddwl bydd y byd by nw'n tyfu lan yn yn yn lle lot gwanol yn lle mo- yn ll- yn lle lot mwy yym wel *dog eat dog world* on'd yw e? <anadlu>
|
yym dwi'n meddwl fydd y byd by' nw'n tyfu lan yn yn yn yn lle lot gwahanol dyna lle ma' yn lle lot mwy yym ma'r dou 'dach chi'n gweld yn e
|
btb-41400
|
btb-41400-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41400-0000.wav
|
cy
|
yym ni felly <anadlu> yym a a'n technoleg ni felly 'de
|
yym ni felly <anadlu> yym a technoleg ni felly 'de
|
btb-41401
|
btb-41401-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41401-0000.wav
|
cy
|
tra roedd yn ddifrifol wael.
|
tra'r oedd yn ddifrifol wael
|
btb-41402
|
btb-41402-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41402-0000.wav
|
cy
|
Mae'n sôn am y comin yn'd yw 'i? Ma' comin wrth gwrs yn ddarn o dir sy'n perthyn i bawb
|
mae'n sôn am y comin yn dyw e ddim comin wrth gwrs yn darn o dir sy'n perthyn i bawb
|
btb-41403
|
btb-41403-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41403-0000.wav
|
cy
|
m- odd o fatha o- o'n i byth yn stopio so odd bod yn brysur
|
mi oedd o fatha o o'n i byth yn stopio so meddwl bod yn brysur
|
btb-41404
|
btb-41404-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41404-0000.wav
|
cy
|
*ridiculous* a mynd mynd o fewn i *privatisation* <anadlu> ma'n
|
ridiculous yn mynd mynd o fewn i pethau i nisien <anadlu> yym
|
btb-41405
|
btb-41405-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41405-0000.wav
|
cy
|
Ynde? Achos ma' hwn wedi ca'l effaith ar sud dan ni'n trin
|
ynde ag os ma' hwn wedi ca'l effaith yrm sud 'dan ni'n trin
|
btb-41406
|
btb-41406-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41406-0000.wav
|
cy
|
Plîs. <twtian> Yym, <twtian> ie, so 'dyn ni 'dyn ni yn newid pethe.
|
dydd yym ie so 'dyn ni 'dyn ni yn newid pethe
|
btb-41407
|
btb-41407-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41407-0000.wav
|
cy
|
<twtian>
| |
btb-41408
|
btb-41408-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41408-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n teimlo fel rŵan mewn ffor ydi <anadlu>
|
dwi'n teimlo fel rŵan mewn ffor ydi
|
btb-41409
|
btb-41409-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41409-0000.wav
|
cy
|
Ond yym ie dwed 'ych barn.
|
ond yym ie be' 'di'ch barn
|
btb-41410
|
btb-41410-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41410-0000.wav
|
cy
|
bydd y boi
|
bydd y boi
|
btb-41411
|
btb-41411-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41411-0000.wav
|
cy
|
gallwch danysgrifio i glywed mwy o bodlediada <cerddoriaeth> cofiwch ei hoffi a hefyd
|
gallwch danysgrifio i glywed mwy o bodlediadau cofiwch chi hoffi a hefyd
|
btb-41412
|
btb-41412-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41412-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> yn ystod yym yn ystod y flwyddyn. <anadlu>
|
yn ystod yym yn ystod y flwyddyn <anadlu>
|
btb-41413
|
btb-41413-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41413-0000.wav
|
cy
|
trw' yrr dysgu trw' sŵ- yrr sŵm a *teach* ac yn y blaen
|
trw' dysgu trwy rw yn romantyseisio ac yn y blaen
|
btb-41414
|
btb-41414-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41414-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n meddwl ella bod cymdeithas wedi symud yn 'i blaen y tipyn de o ran
|
dwi'n meddwl ella bod cymdeithas wedi symud yn ei blaen tipyn 'de o ran
|
btb-41415
|
btb-41415-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41415-0000.wav
|
cy
|
So yn ddiddorol nesh i ddysgu bod cyfeiriade a *migraines* yn dyddio nôl
|
so yn ôl nesh i ddysgu bo' cyfeiriade am migraines yn dyddio yn ôl
|
btb-41416
|
btb-41416-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41416-0000.wav
|
cy
|
i Meddwl, i codi arian at Meddwl, yym, nathon ni *stupidly*
|
i meddwl i codi arian at meddwl yym nathon ni stiwpid le
|
btb-41417
|
btb-41417-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41417-0000.wav
|
cy
|
Gwych, grêt. So
|
gwych grêt so
|
btb-41418
|
btb-41418-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41418-0000.wav
|
cy
|
trwy'r fforest i ffenest, cadwn y mur rhag y bwystfil cadwn y ffynnon rhag y baw.
|
trwy'r fforest i ffenest cadw hwnna mewn i'r o bwystfil cadw y ffynnon rhan gyflawn
|
btb-41419
|
btb-41419-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41419-0000.wav
|
cy
|
Yfe'r ffaith fod 'i gorff yn marw fel dyn meidrol sydd yn
|
i'r ffaith bod i gorff yn marw fel dim ei drol sydd yn
|
btb-41420
|
btb-41420-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41420-0000.wav
|
cy
|
Ac yym ma'r hyn ma'r ma' mynyleb
|
ac yn ma' hyn ma'r ma' ma' 'na le
|
btb-41421
|
btb-41421-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41421-0000.wav
|
cy
|
os o's 'na u- yr un un cyflwr o em anghenion ychwanegol arno fo neu hi lly achos
|
os o's 'na i yr un un cyflwr o yym anghenion ychwanegol arno fo neu hi 'lly achos
|
btb-41422
|
btb-41422-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41422-0000.wav
|
cy
|
nad ydi e'n gneud bron i ddim byd yn y stori.
|
na dwi 'di yn gneud bron i ddim byd yn y stori
|
btb-41423
|
btb-41423-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41423-0000.wav
|
cy
|
pobol wasa
|
pobol nesa
|
btb-41424
|
btb-41424-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41424-0000.wav
|
cy
|
Ie. Terfysgoedd pethe fel hynny. Ie felly dyle pobol dyle Pryden
|
ie fath gair pethe fel hynny a felly dal y pobol dela pryden
|
btb-41425
|
btb-41425-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41425-0000.wav
|
cy
|
'sgen i ddim mwy o amser
|
'sgen i ddim mwy o amser
|
btb-41426
|
btb-41426-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41426-0000.wav
|
cy
|
gwitho 'fyd achos wi'n gwbod os ti ddim yn siwr ambwti 'na <aneglur> ma' fe'n rili neis i gallu gweld
|
gweitha be' ti'n gweld sut mae'n siŵr ambytu 'na ginio ma' fe'n rili neis i gallu gweld
|
btb-41427
|
btb-41427-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41427-0000.wav
|
cy
|
Croeso chi rannu yn y *chat*.
|
wnes i chi rannu yn y chat
|
btb-41428
|
btb-41428-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41428-0000.wav
|
cy
|
Fi heb twyllo ond
|
fi heb twyllo ond
|
btb-41429
|
btb-41429-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41429-0000.wav
|
cy
|
sai isie alcohol <aneglur>.
|
i isie alcohol 'en dwi'n dda
|
btb-41430
|
btb-41430-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41430-0000.wav
|
cy
|
cymryd *Haich Are Tee* neu unrhw beth fel yna achos dwi ddim rili ca'l *hot flushes* do 'di o ddim rili'n
|
cymyd heitch are tee ne' unryw beth fel yma achos dwi ddim rili a hot flushes 'di o ddim rili'n
|
btb-41431
|
btb-41431-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41431-0000.wav
|
cy
|
A os 'dach chi isio galw os 'dych chi isio gellu roid o ar y ffôn ma' isio chi defnyddio fo ar y we.
|
os 'dach chi isio galw os dach chi'n gallu roid ar y ffôn sgynnyn nhw ddim ar y we
|
btb-41432
|
btb-41432-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41432-0000.wav
|
cy
|
dwi'n rili cadw rwbath nôl heddiw dwi isie mynd adra
|
'di yn cadw yn ôl heddiw dwi isio betha na
|
btb-41433
|
btb-41433-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41433-0000.wav
|
cy
|
ma' nw'n galw fo lle... Ie ie. ...ti 'llu gweld
|
ma' nhw'n galw fo lle ti'n gallu gweld
|
btb-41434
|
btb-41434-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41434-0000.wav
|
cy
|
Ia yn union a ma' hynny'n yn wers
|
ia yn union a ma' hynny'n yn wers
|
btb-41435
|
btb-41435-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41435-0000.wav
|
cy
|
Ella ma'r ffôn yn *actually* iawn ond jyst... Hmm. ...yrgh.
|
felly ma'r ffor yn actual i'r iawn ond jyst i yy
|
btb-41436
|
btb-41436-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41436-0000.wav
|
cy
|
Newn ni edrych ar hyn yn gyflym eto cyn cloi ond cadwch y cwestiyne yma mewn cof, i feddwl amdanyn nhw, eto i'ch hunen
|
newn ni edrych ar hyn yn gyflym eto cyn cloi ond cadwch o cwestiyne ma' nw'n cof i feddwl amdanyn nw eto 'ych hunen
|
btb-41437
|
btb-41437-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41437-0000.wav
|
cy
|
yym caniatáu blant yym
|
yn caniatáu i blant yym
|
btb-41438
|
btb-41438-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41438-0000.wav
|
cy
|
sesiwn diddiorol tu hwnt diolch yn fawr i chi.
|
sesiwn dy ddiwrnod ti'n hwn diolch yn fawr i chi
|
btb-41439
|
btb-41439-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41439-0000.wav
|
cy
|
A rwan
|
a rŵan
|
btb-41440
|
btb-41440-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41440-0000.wav
|
cy
|
yn well bydd mew chwe mis mew'n blwyddyn... Ie yn union. ...bydd o bydd o'n well byth a...Fi ofon
|
yn well beth ma' chwe mis mewn blwyddyn neu a dyna o'n yn well beth yym
|
btb-41441
|
btb-41441-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41441-0000.wav
|
cy
|
ond ma' hefyd yn rili bwysig dilyn, ie, lot o lot o siapie a meintie
|
ond ma' hefyd yn rili bwysig dilyn <anadlu> ie lot o lot o siapia' meintiol
|
btb-41442
|
btb-41442-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41442-0000.wav
|
cy
|
petai rhaid i fii ofyn i chi cerdd am beth yw hon, yr hyn offen i chi neud
|
petai rhaid i fi ofyn i chi cerdd am beth yw hon yr hyn orffen i chi neud
|
btb-41443
|
btb-41443-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41443-0000.wav
|
cy
|
bron nymio
|
bron nymio
|
btb-41444
|
btb-41444-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41444-0000.wav
|
cy
|
Hmm.
|
mm
|
btb-41445
|
btb-41445-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41445-0000.wav
|
cy
|
Ma', yym, dy- ma'n eitha neis sôn, ti'n sôn am dy, bod dy *Nike Watch* di, yy, yna, dy *Nike Fuel Band*
|
ma' yym d- wel wnaethon ni sôn ti'n sôn am 'de bod yn mae cloc chdi yy yna dy nike fuel band
|
btb-41446
|
btb-41446-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41446-0000.wav
|
cy
|
i deuluoedd ag i'r unigolion eu hunain felly.
|
i teuluoedd ag i'r unigolion 'u hunen
|
btb-41447
|
btb-41447-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41447-0000.wav
|
cy
|
mynd yn araf. Ond, mae'n iawn.
|
mynd yn araf ond mae'n iawn
|
btb-41448
|
btb-41448-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41448-0000.wav
|
cy
|
pobol hŷn a
|
a bod fi yna
|
btb-41449
|
btb-41449-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41449-0000.wav
|
cy
|
...dyma chi.
|
dyma chi
|
btb-41450
|
btb-41450-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41450-0000.wav
|
cy
|
Ie, sonia di am dy brofiad di 'ta adeg hynny.
|
ie 'sa hynna 'di am dy brofiad di ta y ganu
|
btb-41451
|
btb-41451-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41451-0000.wav
|
cy
|
Fel rhan o'r swydd gyda'r Cyngor hefyd odd raid i mi redag canofanna ricriwtio
|
y rhan o'r swydd gyda'r cynnar hefyd odd raid mi redag canolfan ar citio
|
btb-41452
|
btb-41452-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41452-0000.wav
|
cy
|
roi t'wod mantes mowr i rywun sy'n gallu rasio yn erbyn y cloc a dringo o gymaru 'dy'r dringwyr pur.
|
roi t'wod mantes mowr i rywun sy'n gallu rasio yn erbyn y cloc a dringo gymaru dringwyr pur
|
btb-41453
|
btb-41453-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41453-0000.wav
|
cy
|
adnoddau gyda ni eem ac e pecynnau hofforddiant
|
adnoddau gyda ni yym ac yy pecynnau hyfforddiant
|
btb-41454
|
btb-41454-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41454-0000.wav
|
cy
|
...yn yy gribwll yn fyna
|
yn y grybwyll yn fa' 'ma
|
btb-41455
|
btb-41455-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41455-0000.wav
|
cy
|
*you know* y cant ddwy gant o ddynion.
|
na casglu gant o ddynion
|
btb-41456
|
btb-41456-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41456-0000.wav
|
cy
|
...wedi ca'l eich mabwysiadu.
|
wedi ca'l 'ych mabwysiadi
|
btb-41457
|
btb-41457-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41457-0000.wav
|
cy
|
Yym.
|
yym
|
btb-41458
|
btb-41458-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41458-0000.wav
|
cy
|
Ag yn y bla'n. Ag o's 'na unryw idiome i'w ca'l yn y darn byr yma?
|
ac yn y blaen ac os 'na unrhyw idiome i'w ca'l yn y darn byr yma
|
btb-41459
|
btb-41459-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41459-0000.wav
|
cy
|
neis. Oce, so ti'n gallu gweld, dyma wel twb
|
neis dwi'n credu so ti'n gallu gweld dyma wel ti'mod
|
btb-41460
|
btb-41460-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41460-0000.wav
|
cy
|
dwi'n me'wl bod o'n bwysig ynde
|
dwi'n me'wl bod o'n bwysig ynde
|
btb-41461
|
btb-41461-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41461-0000.wav
|
cy
|
bod reit negyddol am hynna a ma' 'na betha' positif o ran hyrwyddo llais
|
bod reit negyddol am hynna a ma' 'na betha positif o ran hyrwyddo llais
|
btb-41462
|
btb-41462-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41462-0000.wav
|
cy
|
peidio ceiso
|
peidio ceisio
|
btb-41463
|
btb-41463-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41463-0000.wav
|
cy
|
fynd ar-lein ag ati, a a lot o'r petha 'dan ni 'di drafod heddiw.
|
fynd ar-lein ag ati a lot o'r petha 'dan ni 'di drafod heddiw
|
btb-41464
|
btb-41464-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41464-0000.wav
|
cy
|
sai'n me'wl bo' nw'n <aneglur>. O grŵp ethnig gwahanol i fi.
|
sai'n meddwl bod nhw'n fel o grŵp ethnig gwahanol i fi
|
btb-41465
|
btb-41465-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41465-0000.wav
|
cy
|
be' 'dyn di creu fel fel byd yw ni 'di dod at ein gilydd a 'dyn ni ni 'di 'di creu
|
be' 'dan ni 'di creu fel fel byd yw mynd i dod at ein gilydd a 'dyn ni 'di creu
|
btb-41466
|
btb-41466-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41466-0000.wav
|
cy
|
am weddich y tymor. <anadlu> A fel chi 'chy gweld, ma' 'na fresych fen hyn. Bresych
|
am weddill y tymor <anadlu> a fel chi 'llu gweld ma' 'na bresych fan hyn bresych
|
btb-41467
|
btb-41467-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41467-0000.wav
|
cy
|
'dyn nw'm yn gwbod sut i brofi <anadlu> bod o'n gymaint mwy na cur pen.
|
'dyn nw'm yn gwbo sut i brofi bod o'n gymaint mwy na cur pen
|
btb-41468
|
btb-41468-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41468-0000.wav
|
cy
|
O r- o ran hynny y syniad yna o edrych nôl ne' edrych i'r dyfodol a gweld
|
o'r o ran hynny y syniad yna o edrych nôl i edrych i'r dyfodol y gweld
|
btb-41469
|
btb-41469-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41469-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Wedyn 'dan ni'n ofnadwy o lwcus mewn ffor' a bo' 'na drysa
|
ac wedyn 'dan ni'n ofnadwy o lwcus mewn ffordd o na drysa
|
btb-41470
|
btb-41470-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41470-0000.wav
|
cy
|
A nath
|
a nath
|
btb-41471
|
btb-41471-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41471-0000.wav
|
cy
|
Mae hi mae hi braidd yn wyntog. <anadlu> Mae hi'n fwy gwyntog na
|
mae hi mae hi braidd yn wyntog mae hi'n fwy gwyntog na
|
btb-41472
|
btb-41472-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41472-0000.wav
|
cy
|
a dwi'n wyndro faint o bobol ifanc ŵan sy'n teimlo fela
|
yn wyndro faint o bobol ifanc 'wan sy'n teimlo fela
|
btb-41473
|
btb-41473-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41473-0000.wav
|
cy
|
Dwi ddim yn siŵr iawn be' 'dan ni'n mynd i fita. <twtian> Dwi ddim yn
|
dwi'm yn siŵr iawn be' 'dan ni'n mynd i fita dwi ddim
|
btb-41474
|
btb-41474-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41474-0000.wav
|
cy
|
adwaith i yym <twtian> <anadlu> ie.
|
adwaith i yym ia
|
btb-41475
|
btb-41475-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41475-0000.wav
|
cy
|
gen ti. Os 'neud di roid o mewn potal...
|
gen ti os wnei di ddeud am mewn potal
|
btb-41476
|
btb-41476-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41476-0000.wav
|
cy
|
Amseroedd agor y busnes yma ydi o ddydd Llun i ddydd Gwener,
|
amseroedd agor y busnes yma ydi o ddydd llun i ddydd gwener
|
btb-41477
|
btb-41477-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41477-0000.wav
|
cy
|
Hwyl! <cerddoriaeth>
|
hwyl <cerddoriaeth>
|
btb-41478
|
btb-41478-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41478-0000.wav
|
cy
|
yndydi a dwi me'wl bo' 'na fwy o baent ar eu dwylo n'w <anadlu>
|
yndydi a ifanc ne' fwy o faint ar ein dwylo n'w <anadlu>
|
btb-41479
|
btb-41479-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41479-0000.wav
|
cy
|
'cos oni rioed di rili ca'l *job* normal so nath hynna arwain fi wedyn dwi meddwl i'r unig *job*
|
fyswn ni rioed 'di rili ca'l job normal so nath sy'n arwain fi wedyn dwi'n meddwl yr unig job
|
btb-41480
|
btb-41480-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41480-0000.wav
|
cy
|
<twtian> ar uchafbwyntie
|
a fi uchafbwyntie
|
btb-41481
|
btb-41481-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41481-0000.wav
|
cy
|
adar bach yn canu. Ma'n hyfryd ca'l 'ych cwmni chi <anadlu> croeso cynnes iawn...
|
amsar bach yn canu o'n hyfryd ca'l 'ych cwmni chi <anadlu> croeso cynnes iawn
|
btb-41482
|
btb-41482-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41482-0000.wav
|
cy
|
...sydd yn sydd yn yym
|
sydd yn sydd yn yym
|
btb-41483
|
btb-41483-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41483-0000.wav
|
cy
|
Hmm. Dy- dyna be' 'di ffrind oes... Ie. ...'de?
|
ond dyna be' 'di ffrindia oes 'de
|
btb-41484
|
btb-41484-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41484-0000.wav
|
cy
|
dwi'm yn addoli tec fatha
|
dwi'm yn addoli tec fatha
|
btb-41485
|
btb-41485-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41485-0000.wav
|
cy
|
Dwi yn y goedwig heddiw, a dwi'n mynd i ddangos i chi
|
dwi yn y goedwig heddiw a dwi'n mynd i ddangos i chi
|
btb-41486
|
btb-41486-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41486-0000.wav
|
cy
|
Gawn ni weld dru neud o'n gyryfach os 'dan ni isio wedyn gallwn? Ma' 'na dipyn o sudd yn fan 'na yndoes? Oes! <anadlu>
|
o'n i fel ni'n neud yn gryfach os 'dan ni isio wedyn rhwng mae 'na dipyn o sydd yn does yndoes
|
btb-41487
|
btb-41487-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41487-0000.wav
|
cy
|
rili a chdi t'od
|
ddylia chdi t'od
|
btb-41488
|
btb-41488-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41488-0000.wav
|
cy
|
myn' i weld Sir Fôn ma' 'wnna'n eitha cŵl. A wedyn jyst ffycin sioe gerdd *Oh my God*
|
mynd i weld sir fôn ma' yn eitha cwl a wedyn jyst check in sioe gerdd o my god
|
btb-41489
|
btb-41489-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41489-0000.wav
|
cy
|
hefyd iaith cymdeithasol
|
hefyd iaith cymdeithasol <anadlu>
|
btb-41490
|
btb-41490-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41490-0000.wav
|
cy
|
Dwi ddim wir yn cytuno oherwydd mewn ysgol o fi wedi mynd <anadlu>
|
dwi ddim wir yn cytuno oherwydd mewn ysgol a fi wedi mynd <anadlu>
|
btb-41491
|
btb-41491-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-41491-0000.wav
|
cy
|
O *sketchbook*. Ie. Yy yym oce, ie.
|
o scetchbook hynna'n yym ocê ie
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.