score
float32 1.04
1.23
| Swahili
stringlengths 9
497
| Wolof
stringlengths 10
448
|
|---|---|---|
1.230188
|
Ndiyo sababu mmeona na kusikia miujiza hii.'
|
Loolu moo tax ngeen gis te dégg kéemaan yii. '
|
1.212929
|
mnasema kweli katika madai yenu kwamba Mola wenu Mlezi anahuisha wafu kwa
|
(29) Texawal ne dëgg gii ca sa Boroom la bawoo.
|
1.209864
|
'Noa alifanya kulingana na mambo yote ambayo Mungu alikuwa amemuamuru.
|
Nóoyin def na lépp li ko Yàlla santoon.
|
1.204184
|
Kwa nini tunahitaji ulimwengu mpya?
|
Lu tax ñu soxla àddina su bees ?
|
1.202814
|
Kwa nini tunahitaji ulimwengu mpya?
|
Lu tax ñu soxla àddina su bees?
|
1.202532
|
48 Ninyi ni mashahidi wa mambo hayo.
|
48 Yéenay samay seede.
|
1.199757
|
katika shauri la kuangamizwa kaumu Lut'.
|
Lot ne ca xiiñidxaapaʼ bizuubacaʼ diidxaʼ ne bixooñecaʼ de Sodoma.
|
1.197516
|
Hakikaa au huon?
|
il est ici [ee lay tee see] or [ee lay ee see]
|
1.197255
|
Mamilioni Watahudhuria Je, Wewe Utakuwapo?
|
Ay Millioni nit dina ñu teew - Ndax Yaw dinga teew?
|
1.194309
|
wala hawatajifunza vita tena.
|
te dootuñu jàngati xare.
|
1.19259
|
18:21 Kwa nini waniuliza mimi?
|
18:21 Lu tax nga may laaj?
|
1.191107
|
Wamfuru (suba)
|
Waaye ci ñi gëmul, nag:
|
1.19088
|
Waliobaki ni Noa peke yake na wale waliokuwa pamoja naye ndani ya safina.
|
Nóoyin rekk a des, moom ak ña àndoon ak moom ca gaal ga.
|
1.190785
|
Basi wakaenda katika mji ambao mtu wa Mungu alikuwamo.
|
Ñu jubal ca dëkk ba góoru Yàlla ga nekk.
|
1.189598
|
Kwa hiyo, jamaa ya Nuhu ilikuwa yenye watu nane.
|
Kon njabootu Nóoyin, juróom-ñetti nit la woon.
|
1.188695
|
Unajua Paulo anamwambia Timotheo nini?
|
Ndax xam nga lan la Pool di wax Timote ?
|
1.183919
|
Huko ni kuwazulia wema waliotangulia (رحمهم الله).
|
Maam ya, seen ngëm a tax ba Yàlla seedeel leen lu baax.
|
1.183818
|
Malaika wawili walimwonya Lutu juu ya jambo gani?
|
Lan la ñaari malaaka yëgal Lóot ?
|
1.183298
|
Ufalme yangu ni hapa.
|
Sama nguur nekk fii.
|
1.183032
|
na kila jicho litamwona,
|
waaye leer, lu mu ëmb, fésal ko.
|
1.182737
|
Na hakuna tofauti kati yao (hizo ardhi) isipokuwa katika mambo mawili tu.
|
Kon suuf desatutoon su ñu xamutoon su dul [[Ostrali]] ak ñaari [[dott]] yi " .
|
1.182348
|
UNAMJUA mwanamke huyu mzuri anayekuja kumlaki Daudi?
|
NDAX xam nga jigéen bu rafet biy fekksi Daawuda nii ?
|
1.181069
|
Mariamu afanya haraka kumtembelea Elisabeti.
|
Maryaama daldi gaaw a dem seeti Elisabet.
|
1.18033
|
Na wapo miongoni mwao wanao kusikiliza; na tumezitia
|
Dinan leen déglu, diisook ñoom, xool ni nuy dëppalee sunuy xalaat.
|
1.179582
|
"Ujuzi wa kweli" umekuwaje mwingi katika hizi "siku za mwisho"?
|
Naka la " xam-xam dëgg " baree ci " muju jamono " jii?
|
1.179487
|
16:9 Je, hamjaelewa bado?
|
16:9 Ndax xamaguleen ba tey?
|
1.179286
|
5:30 maana sisi ni viungo vya mwili wake.)
|
5:30 ndaxte noo di céri jëmmam.
|
1.178182
|
Ni uovu mno iliyo kuamrisheni imani yenu ikiwa ni wenye kuamini.
|
22 Te lépp lu ngeen laaj cig ñaan, bu ngeen ci boolee ngëm, dingeen ci jot."
|
1.178038
|
Sulemani atafanya nini?
|
Lan la Suleymaan di def nag ?
|
1.17736
|
"[Mungu] atafuta kila chozi kutoka katika macho yao."
|
te Yàlla dina fomp bépp rongooñ ci seeni bët."
|
1.176616
|
Yakobo akakaa naye kwa muda wa mwezi mmoja.
|
Yanqóoba toog na fa ak moom lu mat weer.
|
1.175372
|
Mungu wa kweli ndiye Muumba wa vitu vyote.
|
Yàlla dëgg ji moo sàkk lépp.
|
1.174917
|
Lakini huwapa kisogo watu watendao maovu."
|
waaye day dàq ñiy def lu bon."
|
1.174443
|
Basi, wakamtukuza Mungu kwa sababu yangu.
|
te ñuy sant yàlla ci man.
|
1.174299
|
Bila shaka Sisi Tumewajaalia mashetani kuwa rafiki za wale wasioamini.
|
Nu degg seytaan ni muy jahasee nit yi.
|
1.173952
|
6:17 Lakini aliyejiunga na Bwana huwa roho moja naye.
|
6:17 Waaye nag kuy ànd ak Boroom bi, xel yi dañuy booloo, nekk benn.
|
1.173367
|
nazo ni T'a na Ha, ili kupingana na makafiri wanao kanya, na kuwa kama
|
Noonu lay deme ak ñiy weddi ak aji gëm yi.
|
1.172466
|
24:42 Wakampa kipande cha samaki wa kuokwa.
|
24:42 Ñu jox ko dogu jën wu ñu lakk.
|
1.17119
|
Wewe ni Mwingi wa Rehema."
|
Li nuy wax kay mooy yaw yaay kiy yërëm jirim."
|
1.170821
|
Je, baba yangu yuko hai?'
|
Mbaa sama baay a ngi dund?"
|
1.170639
|
Kwa nini wanafunzi wanaogopa usiku, na Petro anafanya nini?
|
Lu tax taalibe yi tiit ci guddi gi, te lan moo dal Piyeer ?
|
1.169989
|
Basi, Bwana akaendelea kusema, "Sikieni jinsi alivyosema huyo hakimu mbaya.
|
18:6 Boroom bi tegaat ca ne: "Dégluleen bu baax li àttekat bu bon boobu wax;
|
1.169871
|
Unaweza kumukaribia Mungu, kama tu unamutegemea, na kuwa na imani kwake.
|
Mën nga jege Yàlla bu dee wóolu nga ko te am ngëm ci moom.
|
1.16935
|
Wataweza kuwafufua waliokufa?
|
Ndax ñi dee dinañu mas a dekki?
|
1.169265
|
Basi Allaah Alimfisha miaka mia; kisha Akamfufua.
|
Yàlla daldi koy rey moom lu tollu ci téeméeri at.
|
1.168808
|
48 Ninyi ni mashahidi wa mambo haya.
|
48 Yéenay samay seede.
|
1.16864
|
Familia ya Nuhu ilikuwa na watu wangapi, na wanawe watatu waliitwa nani?
|
Njabootu Nóoyin, ñaata nit lañu woon, te ñetti doomam yu góor, naka lañu tuddoon ?
|
1.168569
|
Je, utawaweka katika mkono wa Israeli?"
|
Ndax dinga leen teg ci loxol Israyil?"
|
1.168394
|
18:41 "Unataka nikufanyie nini?"
|
18:41 "Loo bëggoon ma defal la ko?"
|
1.168347
|
WAVULANA wawili hapa ni tofauti sana, sivyo?
|
ÑAARI xale yi ñuy wone fii, niroowuñu, du dëgg ?
|
1.167516
|
Kwa nini Lutu alichagua kuishi Sodoma?
|
Lu tax Lóot tànn Sodom ngir dëkk fa ?
|
1.167363
|
Hakika Mola wangu Mlezi yupo karibu, anaitikia maombi. ***
|
(35) Te nag Yàllaay sama Boroom, di séen Boroom: "Jaamuléen ko.
|
1.166976
|
20:3 ambako alikaa kwa miezi mitatu.
|
20:3 toog fa ñetti weer.
|
1.166818
|
5:7 Basi, msishirikiane nao.
|
5:7 Kon nag buleen séq ak ñoom dara.
|
1.166685
|
Ukiwa hivyo, Mungu atakubariki wewe pia.
|
Boo defee loolu, Yàlla dina la barkeel lool yow itam.
|
1.1661
|
Nao walipoziona bahasha za fedha zao, wao na baba yao waliogopa.
|
Ba ñu gisee mbuusi xaalis ya, ñoom ak seen baay, dañoo tiit.
|
1.166007
|
Na sisi tunawahubiri habari njema ya ahadi ile waliyopewa mababa,
|
te nu ngi leen di xamal xebaar bu baax ne leen, li yàlla digoon sunuy maam,
|
1.165915
|
Wataweza kuwafufua waliokufa?
|
Ndax ñi dee dinañu mas a dekki ?
|
1.164305
|
36 "Mfalme atafanya apendavyo.
|
36 "Buur bi dina def lu ko soob.
|
1.164146
|
UNAWAJUA wanaume hawa ambao Yakobo anazungumza nao?
|
NDAX xam nga ñan la Yanqóoba di waxal fii ?
|
1.163875
|
17 wala njia ya amani hawaijui."
|
17 Xamuñu yoonu jàmm,
|
1.163772
|
Lakini mtu mmoja alimchukia.
|
Waaye amoon na ku ko bañoon.
|
1.163485
|
Kwa nini Mfalme Ahasuero anataka mke mpya, na anamchagua nani?
|
Lu tax buur Asuerus bëgg a takk beneen jabar, te kan la tànn ?
|
1.163431
|
Hakika mume wangu sasa atanipenda."
|
Léegi sama jëkkër dina ma bëgg."
|
1.163222
|
48 Nanyi ndinyi mashahidi wa mambo haya.
|
48 Yéenay samay seede.
|
1.162876
|
Mwambie Farao mfalme wa Misri kila kitu nikuambiacho."
|
Nanga wax Firawna buuru Misra, li ma lay wax lépp."
|
1.162694
|
Nikiwaacha waende nyumbani wakiwa na njaa watazimia njiani, maana baadhi yao wametoka mbali."
|
Su ma leen yiwee ak seen xiif, dinañu tële ci yoon wi, ndaxte am na ñu jóge fu sore."
|
1.162591
|
Je, unataka kuishi hata baadaya kufa?
|
Ndax bëgg nga dund gannaaw de ?
|
1.162391
|
Kwa kuwa katika saa moja hukumu yako imekuja. "
|
Ci wenn waxtu rekk la sa àtte dikk!"
|
1.162388
|
Kutoka huko atakuja kuwahukumu walio hai na wafu.
|
fa la di jóge àttesi ña di dund ak ña dee.
|
1.161809
|
Na ikiwa nitarudishwa kwa Mola wangu Mlezi, bila ya shaka nitapata marejeo bora zaidi kuliko haya. ***
|
Te sax bu ñu ma delloo sama Boroom danaa fa fekk dellluwaay bu gën bii ."
|
1.161765
|
Hukumu yako imekuja katika saa moja!'
|
Ci wenn waxtu rekk la sa àtte dikk!"
|
1.161745
|
19:21 kwa maana niliogopa kwa sababu wewe ni mtu mkali.
|
19:21 Dama laa ragaloon, ndaxte ku néeg nga.
|
1.161398
|
5 Kwa maana je, sivyo ilivyo nyumba yangu kwa Mungu?+
|
5 Du nii la sama waa kër def ak Yàlla?
|
1.161311
|
(6) Ni rehema itokayo kwa Mola wako Mlezi.
|
(95) "Loolu yërmande ju tukkee ca sa Boroom la.
|
1.161058
|
19 Ufalme wa Mungu utatimiza nini kupitia Har-Magedoni?
|
19 Lan la Nguuru Yàlla di def jaare ko ci xeexu Armagedon?
|
1.161
|
"Rafiki" watatu walimtembelea.
|
Ñetti xaritam ñów seetsi ko.
|
1.160925
|
Tunaweza kujifunza somo gani kutokana na kisa cha mke wa Lutu?
|
Lan lañu mën a jàng ci li dal jabaru Lóot ?
|
1.160639
|
Lakini, mtu yeyote anayenikana mbele ya watu, naye atakanwa mbele ya malaika wa Mungu.
|
9 Waaye ku ma gàntu ci kanam nit ñi, dinañu la gàntu ci kanam malaakay Yàlla yi.
|
1.160622
|
Major Mama Fail.
|
Big mom fail.
|
1.160609
|
Nuhu akafanya kama Mungu alivyosema.
|
Nóoyin wax na leen li Yàlla bëggoon a def.
|
1.160457
|
Alikuwa Mfalme kwa karibu miaka 50.
|
Nekkoon na buur lu mat 40 at.
|
1.16027
|
Farao akasema, Uende, ukamzike baba yako, kama alivyokuapisha.
|
Mu ne kon, na ko Firawna may, mu robi baayam, ni mu ko ko giñloo woon, te délsi.
|
1.160183
|
Wakati wao na baba yao walipoona mifuko ya fedha, wakaogopa.
|
Ba ñu gisee mbuusi xaalis ya, ñoom ak seen baay, dañoo tiit.
|
1.159703
|
LK 24:42 Wakampa kipande cha samaki wa kuokwa.
|
24:42 Ñu jox ko dogu jën wu ñu lakk.
|
1.15942
|
Naye atakuambia utakalofanya."
|
Moom dina la xamal li nga wara def."
|
1.159296
|
ambao hawataona kamwe nuru ya uzima.
|
ña dootu gis ug leer ba fàww.
|
1.159248
|
Musa anamwambia Kora na wafuasi wake 250 wafanye nini?
|
Lan la Musaa wax Kora ak 250 nit ñi ko toppoon ?
|
1.158858
|
Mtakapokimbilia mijini mwenu, nitatuma tauni katikati yenu, nanyi mtatiwa mikononi mwa adui zenu.
|
Bu ngeen làqoo ci seeni biir dëkk yu mag sax, maay wàcce mbas ci seen biir, seeni noon jekku leen.
|
1.158774
|
15 yeye ambaye huumba mioyo yao wote,
|
15 Moo tabax seen xol, ñoom ñépp;
|
1.158678
|
1:2 mpaka siku ile alipochukuliwa mbinguni.
|
1:2 ba ci bés, ba ko Yàlla yéege ci asamaan.
|
1.158303
|
Kwa jua na mchanga wenye rutuba uliopandwa;
|
de la sunna et la communauté [ Ahl Sunna wa al Djama'a ],
|
1.158295
|
Je, wewe ni Elia?"
|
Ndax yaa di Ilyaas?"
|
1.158139
|
"Kwa Ajili ya Hili Nimekuja Ulimwenguni"
|
" Lii moo tax ma ñëw àddina "
|
1.158111
|
Lakini kwa nini Yusufu na Mariamu hawapo hapa pia?
|
Waaye lu tax Yuusufa ak Maryaama nekkuñu fi ñoom it ?
|
1.158011
|
Ninanawa mikono kabla ya kula.
|
Dinaa raxas samay loxo balaa may lekk.
|
1.157852
|
Hata kama ni nusu ya ufalme, utapewa."
|
Su doon genn-wàllu nguur gi sax, dees na la ko jox!"
|
1.157748
|
ni kwa wale wanaoogopa kufanya uchafu katika nyinyi na mwenyezimungu ni mwingi
|
ak yeen ñi ko ragal, mag ak ndaw."
|
1.157058
|
Kwa nini Yesu ni Mfalme anayefaa? - MARKO 1:40-42.
|
Lu tax Yeesu nekk Buur bi gën? - MÀRK 1:40-42.
|
1.156465
|
Kwa hiyo hakuhitaji kufa kwa ajili ya dhambi zake kwa sababu hakuwahi kutenda dhambi yoyote.
|
Kon soxlawul mu dee ngir ay bàkkaaram - ndaxte masul a bàkkaar.
|
Swahili-Wolof_Sentence-Pairs Dataset
This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: Swahili-Wolof_Sentence-Pairs
- Number of Rows: 156839
- Number of Columns: 3
- Columns: score, Swahili, Wolof
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:
score: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).Swahili: The first sentence in the pair (language 1).Wolof: The second sentence in the pair (language 2).
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages
- Downloads last month
- 14