Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
score
float32
1.04
1.25
Dinka
stringlengths
10
432
Tigrinya
stringlengths
10
413
1.245115
Wherefore then be ye astonied, ye that fear God,
ፈሪሓ እግዝኣብሄር ዘለዎ'ዩ።
1.243298
17 Raan wïc ye bï kë wïc Nhialic looi, abï ŋic lɔn nadë kë ya piɔ̈ɔ̈c abɔ̈ tënë Nhialic, ku acie riɛldiɛ̈ ë rot.
Tigr 17ፍቓዱ ኽገብር ዝደሊ እንተልዩ ትምህርተይ ካብ እግዚኣብሔር እምበር ካባይ ከምዘይ ኮነ ኽፈልጥ ይኽእል እዩ።
1.241261
50 Cäk ye tïŋ lɔn aŋuɛ̈ɛ̈n tënë we bï raan tök thou rin kɔc, tɛ̈n tɛ̈ bï wuɔ̈nda riääk ëbën?"
Tigr 50ኲሉ ሕዝቢ ኻብ ዝጠፍእስ ሓደ ሰብ ቤዛ ሕዝቢ እንተ ሞተ ኸም ዝሕሸናዶ ከቶ ኣይተስተውዕሉን ኢኹም?
1.240932
42 "Këya, guiɛrkë röt ku tiëërkë nhïïm, rin wek aa kuc aköl bï Bänydun bɛ̈n.
42 - ስለዚ ጐይታኹም በየነይቲ ሰዓት ከም ዚመጽእ ኣይትፈልጡን ኢኹም እሞ፡ ንቕሑ።
1.238936
19 Këya, ayeku tïŋ lɔn aa këc Nhialic bɛ̈n puɔ̈l bïk ë tɛ̈n dööt, rin këc kek wɛ̈tde gam.
19ብሰንኪ ዘይምእማኖም ክኣትዉ ኸም ዘይከኣሉውን ንርኢ ኣለና።
1.238754
15 Ku yïn abï ya raan ŋic ë wɛ̈t kënë, ku ba raan ëbën lɛ̈k kë ca tïŋ ku käk ca piŋ.
15እዙይ ድማ በቲ ዝረአኻዮን ዝሰማዕኻዮን ኣብ ኲሉ ሰብ ምስክር ምእንቲ ኽትኮኖ እዩ።
1.237311
9 Ku raan jɛi kɔc nhïïm lɔn cïï yen ye raandiɛ̈, abï Manh Raan kuec aya atuuc Nhialic nhïïm."
+ 9 ኣብ ቅድሚ ሰባት ዚኽሕደኒ ዘበለ ግና፡ ኣብ ቅድሚ መላእኽቲ ኣምላኽ ኪከሓድ እዩ።
1.236324
31 Gokë lueel, "Gam wɛ̈t Bɛ̈ny Jethu, ke yïn akony wek kacku."
31 ንሳቶም ከኣ፡ ብጐይታና የሱስ እምን እሞ ንስኻን ቤትካን ክትድሕኑ ኢኹም፡ በልዎ።
1.234482
25 Go Jethu lɛ̈k ye, "Ɣɛn ë jön rot ku pïr.
25 የሱስ ከኣ፡ ትንሳኤን ህይወትን ኣነ እየ።
1.231359
42 "Këya, guiɛrkë röt ku tiëërkë nhïïm, rin wek aa kuc aköl bï Bänydun bɛ̈n.
42 እምበኣር፡ ጐይታኹም በየነይቲ መዓልቲ ኸም ዚመጽእ ኣይትፈልጡን ኢኹም እሞ፡ ንቕሑ።
1.231251
6 yen cï rot gam bï nɔ̈k bï kɔc ëbën waar, ku wɛ̈t kënë acï nyuɔɔth aköl cï lɔc.
6ንሱ ኽንዲ ዂሉ ሰብ ቤዛ ገይሩ ርእሱ ኣኅሊፉ ሃበ፤ እዙይ ከዓ ጊዜኡ ምስ በጽሐ እግዚኣብሔር ኲሉ ኽድኅን ከም ዝደሊ ምስክር እዩ።
1.227849
21 Go Jethu lɛ̈k ke, "Wɛ̈t cäk piŋ ca kueen athör thɛɛr wël Nhialic yic acie nhom tiɛɛŋ ya aköl."
ሽዑ፡ "እዚ ዝሰማዕኩምዎ ቕዱስ ጽሑፍ እዚ፡ ሎሚ ተፈጺሙ" ኺብሎም ጀመረ።
1.225534
19 Këya, ayeku tïŋ lɔn aa këc Nhialic bɛ̈n puɔ̈l bïk ë tɛ̈n dööt, rin këc kek wɛ̈tde gam.
19 ብሰሪ ዘይምእማን ኪኣትዉ ኸም ዘይከኣሉ ኸኣ ንርኢ ኣለና።
1.223126
thynges [that] ye haue herde or seen afore.
ክብል ወይ ድማ ንድሕሪት ክምለስ እዩ ዝርአ።
1.222363
10 Go atuny Nhialic lɛ̈k ke, "Duɔ̈kkë riɔ̈c, ee wɛ̈t path yen alɛ̈k we, wɛ̈t bï thäi ëbën puɔ̈th miɛt thïn.
10 እቲ መልኣኽ ግና፡ "ንዅሉ ህዝቢ ዚኸውን ዓብዪ ሓጐስ አበስረኩም ኣለኹ እሞ፡ ኣይትፍርሁ።
1.221827
18 "Rin Joon acï tuɔ̈l ku ëcie bɛ̈ɛ̈i kuany yiic ke mïth ku dëk, go raan ëbën lueel, 'Joon ala guɔ̈p jɔŋrac!'
› 18ዮሓንስ እንተይበልዐን እንተይሰተየን እንተ መጸ ጋኔን ኣለዎ ይብሉ።
1.221658
53 Cäk ë tak lɔn nadë, ka lɛ̈u ba Wä thiëëc bï ɣa tuɔ̈c atuuc nhial juëc apɛi bïk ɣa bɛ̈n kony?
ነቦይ ምልማኑ ዘይከኣለኒ፡ ንሱ ኸኣ ካብ ዓሰርተው ክልተ ለጌዎን ዚበዝሑ መላእኽቲ ሕጂ ኺሰደለይ ዘይኽእልዶ ይመስለካ አሎ፧
1.221534
53 Jɔɔk aköl kënë ke bäny aake guïr bïk Jethu nɔ̈k.
53 ስለዚ፡ ካብታ መዓልቲ እቲኣ ኣትሒዞም፡ ኪቐትልዎ ውዲት ኣለሙ።
1.221249
39 Ku ɣok aacïï cït kɔc guɔ dhɔ̈r bïk määr, ku ɣok aala gam bï ɣook luɔ̈k.
39ንሕና ግና ምስቶም ንድኅሪት ተመሊሶም ዝጠፍኡ ዘይኮንናስ ምስቶም ብእምነት ዝድኅኑ ኢና።
1.220962
18 Ku jɔlkë Pïtɛr ku Joon caal ɣöt ku lëkkë ke, cɔk alɔn ben ŋö yiëndë, ke duɔ̈kkë ben jam, duɔ̈kkë kɔc ben piɔ̈ɔ̈c rin Jethu.
18 ጸዊዖም ድማ፡ ብስም የሱስ ንሓደ እኳ ኸይዛረቡ ወይ ከይምህሩ ኣዘዝዎም።
1.220132
Ku kaam abï bçn, tç bï kuat raan näk we ye tak lœn na looi kënë, ke yeen aluui Nhialic.
አረ ዚቐትለኩም ዘበለስ ንኣምላኽ ኣገልግሎት የቕርበሉ ኸም ዘሎ ዚመስሎ ሰዓት ክትመጽእ እያ።
1.218901
3 Aŋiɛc lɔn guum wek riɛnkiɛ̈ we lir puɔ̈th, ku wek këc puɔ̈th bath.
3ትዕግሥቲ ኸም ዘለካ ስለ ስመይ ኢልካውን መከራ ኸም ዝተፃወርካን ከም ዘይሰልከኻን እፈልጥ እየ።
1.217902
10 Ku jɔl aa yuɔ̈p kadhorou wäär cï röör tiim kaŋuan cam bïk kuɛth, ku gääc thiäŋ awuthueei cäk bɛ̈n kuany?
10 - ወይስ እቲ ሾብዓተ እንጌራ ነርባዕተ ሽሕ ድማ ክንደይ መሶብ ከም ዘልዐልኩም ?
1.217861
17 Tɛ̈wën tïŋ kek ye ke dorkë, ku kɔc kɔ̈k keyiic aake diu ciɛ̈t cie Jethu ayic.
17ምስ ረአይዎ ኸዓ ሰገዱሉ፤ ገሊኦም ግና ተጠራጠሩ።
1.21733
28 Ku lek tueŋ ku thiëckë, "Tɛ̈ le kɔc cï thou röt jɔt aköldä, bï ya tiŋ ŋa, rin cï yen rëër ke ke ëbën kadhorou?"
ኲሎም ኣእተዮምዋ ነይሮም እዮም እሞ፡ ብትንሳኤ ኻብዞም ሾብዓተ እዚኣቶም፡ ሰበይቲ መኖም ክትከውን እያ፧
1.215282
12 Aye Jethu lueel ëlä, "Piɛŋkë apath ɣɛn abɔ̈ ëmën thiin, ɣɛn abɔ̈ ba kɔc bɛ̈n riɔp, tɛ̈dë ke ɣa tëm kɔc awuɔ̈c thöŋ kek kë cï ŋɛk looi thɛɛr wäär.
12 "'እንሆ፡ ቀልጢፈ እመጽእ ኣለኹ፡ ንነፍሲ ወከፍ ከከም ግብሩ ኽፈድዮ ኸኣ፡ እቲ ዝህቦ ዓስቢ ምሳይ እዩ።
1.214913
3 Ee yen ë rot, yen ë ɣo kony buk wɛ̈t ril kënë deet yic, wɛ̈t cï Nhialic jal cɔl aŋic ëmën.
3ኲሉ መዝገብ ጥበብን ፍልጠትን ኣብ ክርስቶስ እዩ ተሠዊሩ ዝርከብ።
1.214674
10 Ɣok aabï buɔ̈c ku luuiku apɛi, rin ɣok aa ŋɔ̈th Nhialic pïr, yen raan ëbën kony, ku tueŋ aa kɔc cï wɛ̈tde gam.
10በቲ ንዂሉ ሰብ ብኅልፊ እኳ ንኣመንቲ ዘድኅን ሕያው እግዚኣብሔር ተስፋ ስለ ዝገበርና ንፅዕርን ንጋደልን ኣለና።
1.213897
" O, if you always lie, then when ye say ye lie ye must
ስለዚ ክትሕሱ ከለኻ ዝእመን ሓሶት ሓሱ።
1.213804
19 Ee wïc kuat raan ëbën bï gɔɔt, rin riɛl yen kɔc kony bïk pial ë ye yök yeguɔ̈p ë path tɔ̈ cï ye gɔɔt.
19ካብኡ ኃይሊ ወፂኡ ንዂሎም የሕውዮም ስለ ዝነበረ ዂሎም እቶም ሕዝቢ ኽነኽእዎ ይደልዩ ነበሩ።
1.213604
4 Ku kɔc juëc tɔ̈ geeu aake cï keyiic tek, kɔc kɔ̈k aake wël kɔc Itharel piŋ ku gam kɔc kɔ̈k wɛ̈t atuuc Jethu.
4 ህዝቢ እታ ኸተማ ግና ተመቕሉ፣ ገሊኣቶም ምስ ኣይሁድ፡ ገሊኣቶም ድማ ምስ ሃዋርያት ኰኑ።
1.213438
33 Ku lek tueŋ ku thiëckë, tɛ̈ le kɔc cï thou röt jɔt aköldä, bï ya tiŋ ŋa, rin cï yen rëër ke ke ëbën kadhorou?"
33እምበኣርከስ ሸውዓቲኦም ኣእትዮምዋ ነይሮም እዮም እሞ እታ ሰበይቲ እቲኣ ብትንሣኤ ሙታን ሰበይቲ ኣይንኦም ክትከውን እያ?
1.212877
15 Ku wek aabï la riɛl bäk jakrɛc aa cuɔp wei kɔc gup."
15ሕሙማት ከሕውዩን ኣጋንንቲ ኸውፅኡን ድማ ሥልጣን ሃቦም።
1.212106
21 Agut Mothith acï bɛ̈n riɔ̈ɔ̈c aya apɛi wën looi käkkä röt abï ya lueel, "Ɣɛn aye riɔ̈ɔ̈c lath."
21እቲ ትርኢት ክሳዕ ኽንድዙይ ዘፍርኅ ስለ ዝነበረ ድማ ሙሴ እፈርኅን እርዕድን ኣለኹ በለ።
1.212024
14 Go Jethu bɛ̈ɛ̈r, "Mäthdiɛ̈, yeŋa cä kuany ba ya bɛ̈ny, ba käŋ tɛ̈k we?"
14 ንሱ ኸኣ፡ "ኣታ ሰብኣይ፡ ኣብ ልዕሌኹም ዳኛ ወይስ መማቐሊ ገይሩ መን ሸይሙኒ፧" በሎ።
1.211112
32 Nawën ke jɔl wɛ̈t Bɛ̈ny Jethu piɔ̈ɔ̈c tënë ye ku tënë kɔc kɔ̈k tɔ̈ paande ëbën.
32ንእኡን ንዂሎም እቶም ምስኡ ኣብ ገዝኡ ዝነበሩን ድማ ቃል እግዚኣብሔር ነገርዎም።
1.210052
40 Kɔc kɔ̈k kam kɔc wën aacï kënë piŋ ku luelkë, "Raan kënë ë raan käk Nhialic tïŋ alanden!"
Tigr 40ካብቶም ሕዝቢ ብዙኃት ነዝ ዘረባዙይ ሰሚዖም እዙይ ብሓቂ እቲ ነቢይ እዩ በሉ።
1.208204
Ku raan cïn kënë ë yen ke kuec bï cam, aye looi rin wïc yen ye bï athɛ̈ɛ̈k nyuɔɔth tënë Bɛ̈ny, rin ë Nhialic leec rin miëth.
እቲ ዘይበልዕውን ንጐይታ ኢሉ እዩ ዘይበልዕ፡ ንኣምላኽ ከኣ የመስግኖ።
1.207916
8 Kɔc mit gup aa kɔc ɣer puɔ̈th, rin bï kek Nhialic tïŋ!
8ንጹሃት ልቢ ብፁዓን እዮም፤ ንእግዚኣብሔር ክርእይዎ እዮም እሞ።
1.207813
22 Mothith acï we thɔn bäk miɛ̈thkun aa ŋoot, ku acie Mothith guɔ̈p yen cï wɛ̈t kënë jɔɔk, aa wärkun thɛɛr, ku këya wek a dhɔ̈k ŋoot aköl cïï kɔc ye luui.
Tigr 22ስለዙይ ሙሴ ግርዘት ሠርዐልኩም፤ እዙይ ድማ ኻብ ኣቦታት እዩ እምበር ካብ ሙሴ ኣይነበረን፤ ንሰብውን ብሰንበት ትገርዝዎ።
1.20764
23 Yen aye tïŋ yïguɔ̈p lɔn til yïn ɣo apɛidït, ku yïïn acï kärɛc ye ke looi muɔ̈r."
23 ኣብ መሪር መርዝን ኣብ ማእሰርቲ ግፍዕን ምህላውካ እርእየካ ኣሎኹ፡ በሎ።
1.207347
ments of God ye shall be saved; yea, if ye keep the
ብእምነት እንተ ሃሊኹም ርእስኹም መርምሩ ምእዛዝ ህዝቢ ኣምላኽ፥ [ንእግዚኣብሄር ምእዛዝ]
1.206941
16 "Ku wekkä, wek aa mit gup, rin wek aa daai ku piɛ̈ŋkë.
16 "ግናኸ፡ ኣዒንትኹም ዚርእያ፡ ኣእዛንኩም ከኣ ዚሰምዓ እየን እሞ፡ ሕጉሳት እየን።
1.206489
3 "Bɛ̈ny, keek aacï kɔc käkku tïŋ nɔ̈k ku thurkë ariäkku piny, ee ɣɛn raan töŋ käkku tïŋ cï döŋ, ku keek awïckë bïk ɣa nɔ̈k."
3 ጐይታይ ንነቢያትካ ቐተልዎም፤ መሠውዒታትካውን ኣፍረሱ፤ ኣነ በይነይ እየ ተሪፈ ዘለኹ፤ ክቐትሉኒ ድማ ይደልዩ ኣለዉ በለ።
1.206122
4 Ku na looi kërac tënë yï arak dhorou akäl tök, ku bïï tënë yï arak dhorou aya, ku thiëëc yï ba wɛ̈t päl piny, ke yï pɛ̈l wɛ̈t piny tënë ye."
ኣብ መዓልቲ ሸውዓተ ሳዕ እኳ እንተ በደለካ፡ 'ተጣዒሰ' እናበለ ኸኣ ሸውዓተ ሳዕ ናባኻ እንተ ተመሊሱ፡ ሕደገሉ።
1.205761
31 Këya, kuat kë loi, tɛ̈ mïth yïn ayï tɛ̈ dëk yïn, loi ke ëbën dhël ye ke Nhialic leec thïn.
/ እምብኣርሲ እንተ በላዕኩም፡ ወይስ እንተ ሰቴኹም፡ ወይስ ዝዀነ ይኹን እንተ ገበርኩም፡ ኲሉ ንኽብሪ ኣምላኽ ግበርዎ።
1.204974
Aba cɔl athat ku cal ajiël."
ስለዚ፡ ቀጺዐ ኽፈትሖ እየ" በሎም።
1.20477
31 Na kɔŋku ɣopuɔ̈th wïc kärɛc cuk ke looi, ka cïn kë tëm Bɛ̈ny ɣo awuɔ̈c.
31ንባዕልትና ብትኽክል እንተንፈርድስ ኣይምተፈረደናን ነይሩ።
1.203497
14Cel me gaŋ bene onoŋo tye ki te gutine apar wiye aryo, ci i komgi onoŋo tye iye nyiŋ lukwena apar wiye aryo pa Latin romo.
14 መካበብያ እታ ኸተማ ኸኣ ዓሰርተው ክልተ እምኒ መሰረት ነበሮ፣ ኣብኡ ድማ ዓሰርተው ክልተ ስማት እቶም ዓሰርተው ክልተ ሃዋርያት እቲ ገንሸል ነበረ።
1.203213
14 Go Jethu bɛ̈ɛ̈r, "Mäthdiɛ̈, yeŋa cä kuany ba ya bɛ̈ny, ba käŋ tɛ̈k we?"
14ኢየሱስ ከዓ ኣታ ሰብኣይ ኣባኻትኩምከ ዳኛን መማቐልን ገይሩ መን ሸመኒ?
1.201548
18 Ku ë rin Raan cï lɔc ku dɔc yen ë ɣo ëbën, kɔc Itharel ku kɔc cie kɔc Itharel cɔl aala tɛ̈ rëër Nhialic thïn ë Wëi Nhialic tööŋ.
18ክልቴና ብእኡ ጌርና ብሓደ መንፈስ ተመሪሕና ኢና ናብ ኣብ እንኣቱ እሞ።
1.20099
17 Këya, Raan cï lɔc ku dɔc acï bɛ̈n ku lëk kɔc Wɛ̈t Puɔth Yam ë dɔ̈ɔ̈r bɛ̈ɛ̈i tënë kɔc ëbën, wek kɔc cie kɔc Itharel wäär mec ke Nhialic ku kɔc Itharel wäär thiɔ̈k ke ye.
መጺኡ ከኣ ንኣኻትኩም ነቶም ርሑቓት ዝነበርኩም ሰላም ኣበሠረኩም።
1.200519
20 Wek aa diik ku miɛt ë piända.
20 ንስኻትኩምሲ ኽብርናን ሓጐስናን ኢኹም።
1.200347
42 "Këya, guiɛrkë röt ku tiëërkë nhïïm, rin wek aa kuc aköl bï Bänydun bɛ̈n.
+ 42 እምበኣር፡ ጐይታኹም በየነይቲ መዓልቲ ኸም ዚመጽእ ኣይትፈልጡን ኢኹም እሞ፡ ንቕሑ።
1.200347
42 "Këya, guiɛrkë röt ku tiëërkë nhïïm, rin wek aa kuc aköl bï Bänydun bɛ̈n.
+ 42 እምበኣር፡ ጐይታኹም በየነይቲ መዓልቲ ኸም ዚመጽእ ኣይትፈልጡን ኢኹም እሞ፡ ንቕሑ።
1.199882
Ku Nhialic acï bɛ̈n bï kacke bɛ̈n luɔ̈k."
በለ ከኣ ኣምላኽ ንህዝቡ ምስ በጽሖም
1.199134
16 Na cïï wɛ̈tdu piŋ, ke yï cɔl raan tök ayï kɔc karou ku dhuɔ̈kkë tënë ye, 'Rin bï awuɔ̈c cï looi tënë yï ŋic kɔc karou ayï diäk.'
16 እንተ ዘይሰሚዑካ ግና፡ ኵሉ ነገር ብምስክርነት* ክልተ ወይ ሰለስተ መሰኻኽር ምእንቲ ኺጸንዕ፡ ሓደ ወይ ክልተ ምሳኻ ውሰድ።
1.197594
9 Ku raan jɛi kɔc nhïïm lɔn cïï yen ye raandiɛ̈, abï Manh Raan kuec aya atuuc Nhialic nhïïm."
9 እቲ ኣብ ቅድሚ ሰብ ዚክሕደኒ ግና ኣብ ቅድሚ መላእኽቲ ኣምላኽ ኪከሐድ እዩ፡ እብለኩም አሎኹ።
1.196629
4 Kɔckä karou wɛ̈t Nhialic nyuɔɔth, kek aa tiim karou ye miɛ̈thken looi ë miök, ku käk ye mɛ̈c adök karou took kenhïïm ë kɔ̈ɔ̈c Nhialic nhom bɛ̈ny pinynhom.
4 - እዚኣቶም ኣብ ቅድሚ እቲ ጐይታ ምድሪ ዚቘሙ ኽልተ ኣዋልዕን ክልተ ቐወምቲ ቐንዴልን እዮም።
1.196611
14 yen cï ɣo wɛ̈ɛ̈r bei, ku pɛ̈l adumuɔ̈ɔ̈mkua piny.
14ንሱ ቤዛና ኾይኑ ሕድገት ኃጢኣት ረኸብና።
1.195742
28 Aŋiɛckë, wäthɛɛr tɛ̈ kueec raan bï löŋ Mothith cïï piŋ, ku gɔɔny kɔc karou ayï kɔc kadiäk, ka dhil ɣäth ë kɔcdït nhïïm, ku biöök aleel bï thou.
እቲ ንሕጊ ሙሴ ዘፍረሰ ብቓል ክልተ ወይስ ሰለስተ ምስክር እዩ ብዘይ ድንጋጽ ዚመውት።
1.19543
23 Ku lek tueŋ ku thiëckë, tɛ̈ le kɔc cï thou röt jɔt aköldä, bï ya tïŋ ŋa rin cï yen rëër ke ke ëbën kadhorou?"
33እምበኣርከስ ሸውዓቲኦም ኣእትዮምዋ ነይሮም እዮም እሞ እታ ሰበይቲ እቲኣ ብትንሣኤ ሙታን ሰበይቲ ኣይንኦም ክትከውን እያ?
1.195423
43 Go Jethu lɛ̈k ye, "Yïn alɛ̈k yic, yaköl yïn abï rëër kek ɣa pan Nhialic."
43 የሱስ ድማ፡ ሎሚ ምሳይ ኣብ ገነት ከም እትኸውን፡ ብሓቂ እብለካ ኣሎኹ፡ በሎ።
1.194722
32 Ku aa këc wɛ̈tde bɛ̈n deet yic, ku riɔ̈ɔ̈ckë bïk thiëëc.
32ንሳቶም ግና ነቲ ዝበሎም ቃል ኣየስተውዓልዎን፤ ከይጥይቕዎ ድማ ፈርኁ።
1.19461
47 Ku ë Tholomon yen acï luak bɛ̈n buth.
47 ቤት ዝሃነጸሉ ግና ሰሎሞን እዩ።
1.194011
20 Aköl bï athiëëk dɔm ku nyɛɛi keyiic, yen aköl bï kek thek.
20እንተኾነ መርዓዊ ኻብኣቶም ዝውሰደላ መዓልቲ ኽትመጽእ እያ፤ ሽዑ ኽጾሙ እዮም።
1.193686
18 Ɣɛn Joon, ɣɛn alëk kuat raan piŋ ë wɛ̈t kënë puɔ̈u ëbën, na le raan juɛk këde thïn ka bï Nhialic tuɔ̈c kärɛc cï gɔ̈t athör kënë yic.
18ኣነ ነዘ ኣብዘ መጽሓፍ እዙይ ዘሎ ቓል ትንቢት ንዘሰምዑ ዂሎም አጠንቅቖም ኣለኹ፦ ሓደኳ ናብዘን ቃላት እዚኣተን እንተ ወሰኸ እግዚኣብሔር ከዓ ኣብዘ መጽሓፍ እዙይ ተጽሒፉ ዘሎ መቕሠፍቲ ኽዉስኸሉ እዩ።
1.193225
20 Wek aa diik ku miɛt ë piända.
20ብርግጽ ክብርናን ሓጐስናን ንስኻትኩም ኢኹም።
1.193004
"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
ይቕረ ዝበልካሎም ኣምላኽ ንስኻ ኢኻ፣+
1.19183
7 Alëu raan dɛ̈t bï lueel ëlä, "Na ye lueth ya ke lueel yic Nhialic nyuɔɔth thïn alanden ku juɛk duaarde yic, ke yeŋö ŋot ye ɣa cɔl aye raan cï kërac looi ku tëm ɣa awuɔ̈c?"
7ሓሰተይ ንሓቂ እግዚኣብሔር ዝገልጽን ንኽብሩውን ዝውስኽን ካብ ኮነ ድኣ ስለምንታይ ከም ኃጥእ ኮይነ ዝፍረድ?
1.189678
18 Rɔ̈ɔ̈kkë bï röt cïï loi wiir yic rut.
18ህድማኹም ብኽረምቲ ኸይኸውን ጸልዩ።
1.188905
15 Ku na yakë luui cïmën lääi rɛ̈ɛ̈r roor, bäk röt aa nɔ̈k kamkun ë röt, ke ŋiɛckë wenhïïm wek aabï röt thöl ë röt.
15 - ንሓድሕድኩም እንተ ተናኸስኩምን ተበላዕኩምን ግና፡ ንሓድሕድኩም ከይትጣፍኡ ተጠንቀቑ።
1.188108
1 Atuuc Jethu ku kɔc kɔ̈k cï gam pan Judia yic ëbën, ee cïk piŋ lɔn nadë ke kɔc cie kɔc Itharel aake cï wɛ̈t Nhialic ɣet tënë ke.
1ሓዋርያትን እቶም ኣብ ይሁዳ ዘለዉ ኣመንትን ኣሕዛብውን ቃል እግዚኣብሔር ከም ዝተቐበሉ ሰምዑ ።
1.187285
Ku Nhialic yen ë cak käriëëc ëbën.
እቲ ናይ ሓቂ ኣምላኽ፡ ፈጣሪ ዅሉ ነገራት እዩ።
1.186516
35 Na nhiarkë röt kamkun ka bï ŋic kɔc ëbën lɔn ye wek kɔckiɛ̈n ɣa buɔɔth."
35 ነንሓድሕድኩም ፍቕሪ እንተላትኩም፡ በዚ ደቀ መዛሙርተይ ምዃንኩም ኲሉ ኺፈልጥ እዩ።
1.186392
28 "Kënë ë riɛmdiɛ̈, riɛm dɔ̈ɔ̈r kek Nhialic, bï kuër rin bï adumuɔ̈ɔ̈m kɔc ëbën päl piny.
ጽዋእ ኣልዒሉ ድማ ኣመስጊኑ እዚ ምእንቲ ብዙሓት ንሕድገት ሓጢኣት ዝፈስስ ዘሎ ናይ ሓድሽ ኪዳን ደመይ እዩ እሞ፡ ካብዚ ኩልኹም ስተዩ።
1.186318
2 Go raan cï tuet bɛ̈n tënë ye ku gut yenhiaal piny yenhom ku lueel, "Bɛ̈ny, na wïc ke yïn cɔl ë tuen kënë adem."
2 እንሆ፡ ለምጻም መጺኡ፡ ጐይታይ፡ እንተ ትፈቱስ፡ ከተንጽሀኒ ትኽእል ኢኻ፡ እናበለ ሰገደሉ።
1.185993
of the garden (sayd God) se that ye eate not/and se that ye touch it not: lest ye dye.
ስለዚ ከይበልዕ ከልከሎ፡ ካብ ገነት'ውን ኣውጽኦ።
1.185412
18 Rɔ̈ɔ̈kkë bï röt cïï loi wiir yic rut.
18 እዚ ብኽረምቲ ኸይከውን ጸልዩ፣
1.184517
7 Cïï Nhialic lëu bï luk ŋiɛc looi tënë kɔcken cï lɔc, kɔc ye rɔ̈ɔ̈k aköl ku wɛ̈ɛ̈r?
7እግዚኣብሔር ግዳ ነቶም ለይትን መዓልትን ናብኡ ዝምህለሉ ኅሩያቱ ኣይፈርደሎምንዶ?
1.184014
31 Go Abaram lueel, 'Na cïk wël Mothith ku wël kɔc käk Nhialic tïŋ piŋ, ka cïï wɛ̈t raan cï thou ku ben pïr piŋ aya.' "
31 ንሱ ግና፡ 'ንሙሴን ንነብያትን እንተ ዘይሰሚዖምዎምሲ፡+ ካብ ምዉታት ሓደ እንተ ተንሲኡ እውን ኣይኪኣምኑን እዮም' በሎ።
1.183889
7 Duk ye gäi tɛ̈ lëk ɣɛn yï, lɔn dhil we bɛn dhiëëth.
7 'ዳግም ክትውለዱ ኣሎኩም' ስለ ዝበልኩኻ፡ ኣይትገረም።
1.183867
7 Duk ye gäi tɛ̈ lëk ɣɛn yï, lɔn dhil we bɛn dhiëëth.
7 'ዳግም ክትውለዱ ኣሎኩም' ስለ ዝበልኩኻ፡ ኣይትገረም።
1.182867
10 Wek aa ŋic käk cuk looi, agut Nhialic aŋic aya lɔn ɣok aacï ŋiɛc ceŋ kek wek kɔc cï gam, ku week aa cuk ciëëŋ ë dhël dhëëŋ la cök cïn yic agääk.
10 ንዓኻትኩም ንኣመንቲ ኸመይ እሙናትን ጻድቃንን መንቅብ ዘይብሎምን ከም ዝነበርና፡ ንስኻትኩምን ኣምላኽን መሰኻኽር ኢኹም።
1.182041
47 Ku ë Tholomon yen acï luak bɛ̈n buth.
47ቤት ዝሓነጸሉ ግና ሰሎሞን እዩ።
1.181808
28 Wïc ba ɣa nɔ̈k cïmën wäraköl nɛ̈k yïn ke raan Ijip?'
28 ከምቲ ትማሊ ነቲ ግብጻዊ ዝቐተልካዮዶ ኽትቀትለኒ ደሊኻ፧' በሎ።
1.18104
29 "Go Abaram lɛ̈k ye, 'Mothith ku kɔc käk Nhialic tïŋ aa tɔ̈ thïn, cɔl ke aa piŋ wɛ̈lken.'
/ ሙሴን ነቢያትን ኣለውዎም።
1.181003
45 Go kɔc juëc Itharel cï bɛ̈n bïk Maria bɛ̈n neem, kë cï Jethu looi tïŋ, ku gamkë wɛ̈tde.
45 ሽዑ ኻብ ኣይሁድ ብዙሓት ናብ ማርያም ዝመጹ፡ ነቲ ንሱ ዝገበሮ ርእዮም ብእኡ አመኑ።
1.180906
43 Go bɛ̈ɛ̈r, "Ɣɛn adhil Wɛ̈t Puɔth Yam rin bääny Nhialic la piɔ̈ɔ̈c bɛ̈ɛ̈i kɔ̈k yiic aya, yen ë kën tuuc ɣa ba bɛ̈n looi."
43 ንሱ ግና፡ "ስለዚ እየ እተለኣኽኩ እሞ፡ ንኻልኦት ከተማታት እውን ብስራት መንግስቲ ኣምላኽ ከበስረን ይግብኣኒ እዩ" በሎም።
1.180532
5 Go man lɛ̈k kɔc luɔi, "Luɔikë käk bï lɛ̈k we ëbën."
5እኖኡ ኸዓ ነቶም መሰለፍቲ ንሱ ዝብለኩም ኲሉ ግበሩ!
1.180454
53 Jɔɔk aköl kënë ke bäny aake guïr bïk Jethu nɔ̈k.
Tigr 53ስለዙይ ካብታ መዓልቲ እቲኣ ጀሚሮም ክቐትልዎ ተማኸሩ።
1.180095
5 Go atuny Nhialic jam tënë diäär ku lueel, "Duɔ̈kkë riɔ̈c, aŋiɛc wek aa wïc Jethu wäär cï piäät tim cï rïïu.
5 እቲ መልኣኽ መሊሱ ነተን ኣንስቲ በለን፡ ንስኻትክንሲ ነቲ እተሰቕለ የሱስ ትደልያ ኸም ዘሎኽን፡ እፈልጥ ኣሎኹ እሞ፡ ኣይትፍርሃ።
1.179862
46 Nawën ke kɔc ye buɔɔth teer wɛ̈t lɔn yeŋa kamken yen dït apɛi.
24ብድኅሪኡ እቶም ደቀ መዛሙርት ካብ መንጎኣቶም መን ከምዝዓቢ ንስንሳቶም ተኻትዑ ።
1.179777
rin ye Bääny pan Nhialic këden!
መንግስተ ሰማያትያዋርስልን !
1.179684
19 Duɔ̈kkë wɛ̈t gɔɔny raandït ye gam tɛ̈ cï yen kɔc karou ku diäk kek gɔɔny yen.
19ክልተ ወይ ሠለስተ ሰባት እንተዘይመስኪሮም ኣብ ልዕሊ መራሕ ቤተ ክርስቲያን ክሲ ኣይትቀበል።
1.179582
SAY: Call ye upon those whom ye deem gods, beside God: their
ስለዚ ናብ ኣምላኽ ጸልይ።
1.179571
Ku keek aacïï bï thou thon ë rou, ku aabï ya kɔc Nhialic luɔ̈ɔ̈i ku Jethu Krïtho, ku aabï mac kek ye ke ye bäny ë tök ruɔ̈ɔ̈n tiɛm tök.
ናይ ኣምላኽን ናይ ክርስቶስን ካህናት ኪዀኑ፡ ምስኡውን ሽሕ ዓመት ኪነግሱ እዮም እምበር፡ እቲ ኻልኣይ ሞት ኣብዚኣቶም ስልጣን የብሉን።
1.179494
42 "Këya, guiɛrkë röt ku tiëërkë nhïïm, rin wek aa kuc aköl bï Bänydun bɛ̈n.
እምበኣርከስ ጎይታኹም በየነይቲ ሰዓት ከምዝመጽእ ኣይትፈልጡን ኢኹም እሞ ንቕሑ።
1.179153
26 Ku dɛ̈t aya, tɛ̈thuth mec yic apɛi atɔ̈ kamkua bï ciɛ̈n raandan la lɔŋtui, ku cïn raandun bɔ̈ tënë ɣa ë tɛ̈n.'
26ምስ እዝ ዂሉ ድማ ካብዙይ ናባኻትኩም ከይኃልፉ ኣብኡ ዘለዉውን ናባና ኸይሳገሩስ ኣብ መንጎናን መንጎኹምን ዓብዪ ጸድፊ ኣሎ› በሎ።
1.179081
4 Ku tɛ̈ cï ke ɣäth aɣeer, ka cath tueŋ kenhïïm ku buɔɔth amɛ̈l cök rin ŋic kek rɔ̈lde.
Tigr 4ንኹለን ነተን ኣባጊዑ ምሰውፅአን ድማ ቀቅድሚአን ይኸይድ፤ እተን ኣባጊዑ ውን ድምፁ ስለ ዘለልያ ይስዕባኦ።
End of preview. Expand in Data Studio

Dinka-Tigrinya_Sentence-Pairs Dataset

This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.

This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1

Metadata

  • File Name: Dinka-Tigrinya_Sentence-Pairs
  • Number of Rows: 26547
  • Number of Columns: 3
  • Columns: score, Dinka, Tigrinya

Dataset Description

The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:

  1. score: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).
  2. Dinka: The first sentence in the pair (language 1).
  3. Tigrinya: The second sentence in the pair (language 2).

This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.

References

Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:

[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017

[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.

[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018

[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.

[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.

[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.

[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.

[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB

[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.

[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages

Downloads last month
7

Collection including michsethowusu/dinka-tigrinya_sentence-pairs