score
float32 1.04
1.25
| Dinka
stringlengths 10
432
| Hausa
stringlengths 10
499
|
|---|---|---|
1.247243
|
53 Jɔɔk aköl kënë ke bäny aake guïr bïk Jethu nɔ̈k.
|
11:53 Saboda haka, daga wannan rana, suka shirya kashe shi.
|
1.243148
|
42 "Këya, guiɛrkë röt ku tiëërkë nhïïm, rin wek aa kuc aköl bï Bänydun bɛ̈n.
|
42 To, ku zauna a faɗake fa, don ba ku san ranar da Ubangijinku zai dawo ba.
|
1.242723
|
21 Go Jethu lɛ̈k ke, "Wɛ̈t cäk piŋ ca kueen athör thɛɛr wël Nhialic yic acie nhom tiɛɛŋ ya aköl."
|
21 Sai ya fara ce musu, "Yau Nassin nan ya cika a kunnenku."
|
1.239074
|
24 Ku ɣok kɔc cï cɔɔl ɣok aa ɣo la yiic kɔc Itharel ku kɔc cie kɔc Itharel aya.
|
24 Wato, mu ke nan da ya kira, ba kuwa daga cikin Yahudawa kaɗai ba, har ma daga cikin al'ummai.
|
1.236035
|
31 Këya, kuat kë loi, tɛ̈ mïth yïn ayï tɛ̈ dëk yïn, loi ke ëbën dhël ye ke Nhialic leec thïn.
|
10:31 Saboda haka, ko ka ci, ko abin sha, ko duk abin da kuma ka iya yi, yi dukan abin da ɗaukakar Allah.
|
1.232094
|
2 "Thek wuur ku moor," Kënë yen ë löŋ tueŋ cï bɛ̈n kek athön,
|
6: 2 Ka girmama mahaifinka da mahaifiyarka; Wancan shine umarni na farko tare da alkawarin;
|
1.231748
|
Na Nhialic akääc kek ɣo, ke yeŋa bï ɣo maan?
|
Idan Allah yana tare da mu, wanene zai iya zama a kanmu? ...
|
1.231405
|
18 "Rin Joon acï tuɔ̈l ku ëcie bɛ̈ɛ̈i kuany yiic ke mïth ku dëk, go raan ëbën lueel, 'Joon ala guɔ̈p jɔŋrac!'
|
18 "Ga shi, Yahaya ya zo, ya ƙi ciye-ciye da shaye-shaye, sai suka ce, 'Ai, yana da iska.'
|
1.230062
|
16 ku yeen abï kɔc Itharel cɔl adhuk Nhialic Bänyden.
|
16 Zai kuma juyo da Isra'ilawa da yawa ga Ubangiji Allahnsu.
|
1.22896
|
4 Ɣɛn ala yic bï ɣɛn yiëk miëth ku kë dɛk rin luɔidiɛ̈,
|
4 Ashe, ba mu da iko a ba mu ci da sha?
|
1.226559
|
1 Wek aadhil ɣo ya tïŋ ke ɣok kɔc lui rin Raan cï lɔc ku dɔc, kɔc cï Nhialic looi buk yithken cï moony luɛɛl.
|
Saboda haka, ya kamata mutane su ɗauke mu a matsayin bayin Kiristi, da kuma a matsayin waɗanda aka ba su amanar asirin abubuwan Allah.
|
1.225151
|
8 Kɔc mit gup aa kɔc ɣer puɔ̈th, rin bï kek Nhialic tïŋ!
|
5:8 Albarka ta tabbata ga masu tsarkakakkiyar zuciya, gama su za su ga Allah.
|
1.22331
|
Gokë lueel, "Aa dhorou ku rec thii lik."
|
Suka amsa suka ce, "Guda bakwai da 'yan ƙananan kifaye."
|
1.220739
|
49 Raan ëbën abï lɔɔk ë mac cïmën ye ajuër lɔɔk awai.
|
49 Da wuta za a tsarkake kowa, kamar yadda ake tsarkake abu da gishiri.
|
1.2195
|
12 Na cäk wɛ̈tdiɛ̈ gam tɛ̈ jiɛɛm ɣɛn käk pinynhom, ke we bï wɛ̈tdiɛ̈ gam këdë tɛ̈ jiɛɛm ɣɛn tënë we käk Nhialic?
|
3:12 Idan na faɗa muku zancen al'amuran duniya, kuma ba ka yi ĩmãni, sa'an nan yaya za ku gaskata, idan zan yi magana da kai game da al'amuran sama?
|
1.219277
|
28 Ku na cï këriëëc ëbën tääu Raan cï lɔc ku dɔc cök, ke yeen nhom yen Raan cï lɔc ku dɔc abï rot tääu Nhialic cök, yen raan këriëëc ëbën looi bïk tɔ̈ yecök, ku Nhialic yen abï këriëëc ëbën jäl mac.
|
َ004-085 Wanda ya yi cẽto, cẽto mai kyau, zai sãmi rabo daga gare shi, kuma wanda ya yi cẽto,cẽto mummũna, zai sãmi ma'aunidaga gare shi, Kuma Allah Yã kasance, a kan dukkan kõme, Mai ƙayyade lõkaci.
|
1.21839
|
37 Go bɛ̈ɛ̈r, "Raan ë puɔ̈r cï kɔ̈th path wɛɛr dom, ee Manh Raan.
|
37Ya amsa ya ce, "Mai yafa irin mai kyan nan, shi ne Ɗan Mutum.
|
1.217932
|
Book that ye believe in, and do ye reject the rest?
|
Ma'ana:"Yanzu zaku dinga yin Imani da wani sashi na littafi kuma ku dinga kafircewa wani sashi"?.
|
1.216691
|
Pien nino pa Rwot doŋ tye cok;
|
Gama ranar Ubangiji tana kan hanya; gama ya kusa:
|
1.213532
|
3 Kënë ë këpath ku ë Nhialic cɔl amit puɔ̈u,
|
2:3 Domin wannan abu ne mai kyau da kuma m, a wurin Allah Mai Cetonmu,
|
1.211788
|
28 "Kënë ë riɛmdiɛ̈, riɛm dɔ̈ɔ̈r kek Nhialic, bï kuër rin bï adumuɔ̈ɔ̈m kɔc ëbën päl piny.
|
28Wannan jinina ne na sabon alkawari, wanda aka zubar saboda mutane da yawa, don gafarar zunubai.
|
1.209532
|
God seeth what ye do.
|
Kuma Allah Mai gani ne ga abin da kuke aikatãwa. (2)
|
1.206811
|
9 Kënë cï Nhialic lueel akïn wäär thɔn yen wɛ̈t tënë Abaram, "Tɛ̈ le akälde bɛ̈n, ke ɣɛn abï dhuk ku Thara abï manh moc yök."
|
Ga yadda aka yi alkawarin nan: "A ƙayyadadden lokaci zan dawo, Saratu kuma za ta haifi ɗa."
|
1.20614
|
16 Rin käpuɔth ë yen Wën Nhialic, yen acï ɣo dɔɔc ëbën, dɔ̈c tök ë dɔ̈c dɛ̈t cök.
|
1:16 Kuma daga cikarsa, duk mun karba, ko da alheri don alheri.
|
1.205938
|
15 Go Jethu lɛ̈k ke, "Wek aa röt nyuɔɔth kɔc nhïïm ciɛ̈t wek kɔc path ku Nhialic aŋic kë tɔ̈ wepuɔ̈th.
|
15Ya ce musu, "Ku ne masu mai da kanku marasa laifi a gaban mutane, amma Allah ya san zuciyarku.
|
1.205078
|
26 Bänydït ë pinynhom aake cï röt guiir, ku mat kɔc ke mɛc bɛ̈i kenhïïm, bïk kërac luɔ̈i Nhialic ku jɔl a Raan cï lɔc ku dɔc, raan bï Nhialic tuɔ̈ɔ̈c piny.'
|
26 Sarakunan duniya sun kafa dāga, Mahukunta kuma sun haɗa kai, Suna gāba da Ubangiji, da kuma Almasihunsa.'
|
1.204446
|
9 Ku kuɔnykë kɔc tuany ku lɛ̈kkë ke, 'Bääny Nhialic acï thiɔ̈k ke we.'
|
10:9 Kuma warkar da marasa lafiya da suke a wannan wuri, da kuma sanar da su, 'The mulkin Allah ya kusanta gare ku.'
|
1.204309
|
3 Ku lueel, "Duɔ̈kkë piny ku wër ku tiim rɛc, ɣet tɛ̈ bï ɣok kɔc cï Nhialic gam ëbën yiëk nhïïm kït kenhïïm tueŋ."
|
7:3 yana cewa: "Kada ku cutar da ƙasa, kuma zuwa ga teku, kuma ba ga bishiyoyi ba, har sai da muka sa bayin Allahnmu hatimi a goshinsu. "
|
1.203171
|
15 Miɛt puɔ̈u kek kɔc kɔ̈k mit puɔ̈th, ku dhiaaukë kek kɔc dhiau.
|
15 Ku taya masu farin ciki farin ciki, masu kuka kuwa ku taya su kuka.
|
1.202443
|
11 Rin akölë, gen Debit tɛ̈n, Bɛ̈ny Pïr kɔc acï dhiëëth, ku yen ë Raan cï Nhialic lɔc ku dɔɔc.
|
11 A yau ɗin nan, a cikin birnin Dawuda, an haifa muku Mai Ceto, Almasihu Ubangiji!
|
1.201389
|
31 Këya, ayakë gam ayic lɔn ye wek mïth kɔc wäär näk kɔc käk Nhialic tïŋ!
|
31 Ta haka kuka shaidi kanku ku ne 'ya'yan masu kisan annabawa.
|
1.200994
|
48 Wek aacï käkkä tïŋ ke cï kenhïïm tiɛɛŋ.
|
48 Ku ne shaidun waɗannan abubuwa.
|
1.200891
|
6 Go kɔc piööc lööŋ kɔc Itharel ke tɔ̈ thïn, jäl tak ku luelkë kepuɔ̈th,
|
To, waɗansu malaman Attaura na nan zaune, suna ta wuswasi a zuciya tasu,
|
1.200584
|
9 Kënë cï Nhialic lueel akïn wäär thɔn yen wɛ̈t tënë Abaram, "Tɛ̈ le akälde bɛ̈n, ke ɣɛn abï dhuk ku Thara abï manh moc yök."*
|
Ga yadda aka yi alkawarin nan: "A ƙayyadadden lokaci zan dawo, Saratu kuma za ta haifi ɗa."
|
1.19945
|
Ku yeŋa yïk yï ë riɛl kënë?"
|
Wa kuma ya ba ka ikon yin wannan?"
|
1.199323
|
17 Lecku Nhialic, rin wek aa we ye aloony adumuɔ̈ɔ̈m, ke wek aacï yith yakë yök käk ye piɔ̈ɔ̈c tënë we yiic, gam piäthkun ëbën.
|
17 Amma godiya ta tabbata a gare ku, ko da yake kun kasance bayin zunubi ne, duk da haka kun yi biyayya da zuciya ɗaya irin nauyin koyarwar da aka ba ku.
|
1.198258
|
1 Atuuc Jethu ku kɔc kɔ̈k cï gam pan Judia yic ëbën, ee cïk piŋ lɔn nadë ke kɔc cie kɔc Itharel aake cï wɛ̈t Nhialic ɣet tënë ke.
|
Manzanni da ʼyanʼuwa koʼina a Yahudiya suka ji cewa Alʼummai ma sun karɓi maganar Allah.
|
1.198111
|
36 raan piööc lööŋ, Jethu thiëëc, "Ye löŋ nɛn yen ril kam ë lööŋ?"
|
36"Malam, wace doka ce mafi girma a cikin dokoki?"
|
1.197883
|
32 Ku aa këc wɛ̈tde bɛ̈n deet yic, ku riɔ̈ɔ̈ckë bïk thiëëc.
|
32 Amma fa ba su fahimci ba, suna kuma jin tsoron tambayarsa.
|
1.197807
|
24 Ku ɣok kɔc cï cɔɔl ɣok aa ɣo la yiic kɔc Itharel ku kɔc cie kɔc Itharel aya.
|
9:24 Kuma haka abin yake ga waɗanda daga cikinmu ya kira su, ba wai kawai daga cikin yahudawa ba, amma har ma daga cikin Al'ummai,
|
1.197511
|
4 Ku dhël bï wek ɣet tɛ̈ le ɣɛn thïn aŋiɛckë."
|
4Ai, kun san hanyar zuwa inda za ni."
|
1.195667
|
14Cel me gaŋ bene onoŋo tye ki te gutine apar wiye aryo, ci i komgi onoŋo tye iye nyiŋ lukwena apar wiye aryo pa Latin romo.
|
Verse 14 ta ce, "Garun birnin yana da harsashi goma sha biyu, a kansu akwai sunayen manzannin nan goma sha biyu na Ɗan Rago."
|
1.19561
|
23 Ku na dhuk kɔc Itharel kepuɔ̈th ciëën ku gamkë wɛ̈t Nhialic, ka dhuk tɛ̈den thɛɛr wäär yep ke wei thïn, rin alëu Nhialic bï ke bɛn dhuɔ̈k thïn.
|
23 Ko su ma, in dai ba su nace wa rashin bangaskiyarsu ba, sai a ɗaura aure da su, domin Allah yana da ikon sāke mai da su.
|
1.195368
|
18 Këya, na wïc Nhialic bï raan ŋuään, ka looi.
|
18 Wato, yana nuna jinƙai ga wanda ya so, yana kuma taurara zuciyar wanda ya so.
|
1.195026
|
21 Ku raan luui käpath ë bɛ̈n ɣɛr yic bï luɔide nyuɔɔth, rin cï ke luɔ̈i Nhialic.
|
3:21 Amma duk wanda yake aiki da gaskiya, yakan sami haske ne, domin ayyukansa su bayyana, saboda an cika su cikin Allah. "
|
1.194779
|
16 Gokë jam kamken ëlä, "Ee wɛ̈t kënë lueel rin cïn ɣok ayup."
|
16Suka tattauna wannan da juna, suna cewa, "Don ba mu da burodi ne."
|
1.193618
|
47 Go kɔc akut Parathï ke thiëëc, "Cï we duɔ̈ɔ̈ŋ aya?
|
Sai Farisiyawa suka amsa cikin fushi suka ce, "Af, kuna nufi har da ku ma ya ruɗe ku ke nan?
|
1.192281
|
2 Rin aabï pïrdun path ku tɛ̈ theek wek ke thïn tïŋ.
|
2. saʼad da suka ga rayuwarku mai tsabta da kuma na ladabi.
|
1.191768
|
9 Ku raan jɛi kɔc nhïïm lɔn cïï yen ye raandiɛ̈, abï Manh Raan kuec aya atuuc Nhialic nhïïm."
|
9 Wanda kuwa ya yi m�sun sanina a gaban mutane, za a yi m�sun saninsa a gaban mala'ikun Allah.
|
1.191747
|
16 Gokë la ke ban kekɔ̈th, ku yökkë Jothep kek Maria ku Meth ke cï tääu gɔl cök.
|
16Sai suka tafi da sauri, suka tarar da Maryamu da Yusuf, da kuma jaririn kwance a kwami.
|
1.191154
|
4 Ku kɔc juëc cï wɛ̈t Pïtɛr piŋ aacï gam, ku juakkë röt bïk ciɛ̈t tiim kadhiëc.
|
4 Duk da haka, yawancin waɗanda suka ji maganar sun gaskata; kuma yawan mutanen sun kasance kimanin dubu biyar.
|
1.190887
|
19 Këya, ayeku tïŋ lɔn aa këc Nhialic bɛ̈n puɔ̈l bïk ë tɛ̈n dööt, rin këc kek wɛ̈tde gam.
|
19 Sai muka ga, ashe, saboda rashin bangaskiyarsu ne suka kāsa shiga.
|
1.190789
|
3 ku lueel, "Wek alɛ̈k yic, na cäk röt war bäk ciɛ̈t mïth kor, ke wek aacïï bääny Nhialic bï kaŋ yök.
|
3Sai ya ce, "Gaskiya nake gaya muku, in ba kun canja kuka zama kamar ƙananan yara ba, labudda, ba za ku shiga mulkin sama ba.
|
1.190625
|
18Ku ɣok aa toc wämääth cï gam kek ye, raan theek akuut kɔc cï gam ëbën, rin ë yen Wɛ̈t Puɔth Yam lɛ̈k kɔc.
|
18Ga shi mun aiko ɗan'uwanmu nan tare da shi, wanda ikkilisiyoyi duka suna yabo saboda hidimarsa ga bishara.
|
1.190478
|
12 Ke wek aa kuec bï käkkä cïï loi tënë wun ku man.
|
12. ta haka ba kwa ƙara barinsa yǎ yi wa mahaifinsa ko mahaifiyarsa wani abu.
|
1.190462
|
42 Ku lueel tënë Jethu, "Tak ɣa tɛ̈ ɣeet yïn Bäänydu yic."
|
42 Ya kuma ce, "Ya Yesu, ka tuna da ni, a sa'ad da ka shiga sarautarka."
|
1.190198
|
Këya, röök juëc bï looi ë riɛnkua aabï Nhialic dhuk nhïïm ku dɔɔc ɣo, ku kɔc juëc aabï Nhialic leec rin këpuɔth cï looi tënë ɣo.
|
11 Ku ma sai ku taimake mu da addu'a, domin mutane da yawa su gode wa Allah, ta dalilinmu, saboda albarkar da aka yi mana, ta amsa addu'o'i masu yawa.
|
1.189985
|
25 Nawën lek Jethu yök wär alɔŋtui ke lëkkë ye, "Raan piööc, ye nɛn bï yïn ë tɛ̈n?"
|
6:25 Kuma a l theykacin da suka same shi a hayin teku, sai suka ce masa, "Rabbi, yaushe kuka zo nan?"
|
1.189327
|
32 Ku cït mënë ye wek kɔc ril nhïïm, cïn kë yakë gam, këriëëc ëbën atɔ̈ wecin, thääpkë kärɛc wäär cï wärkuɔ̈n dït jɔɔk!
|
32 To, sai ku cikasa ayyukan kakanninku! 33 Ku macizai!
|
1.188815
|
14 Nhialic acï Bɛ̈ny jɔt thou yic ë riɛlde, ku abï ɣook jɔt aya ë riɛlde.
|
6:14 Lalle, Allah ya tãyar da Ubangiji, kuma ya zai tashe mu da ikonsa,.
|
1.188738
|
8 Yeen ëcie yen ruɛl, acï bɛ̈n bï kɔc bɛ̈n lɛ̈k ruɛl.
|
1:8 Ba shi ne Haske ba, Amma ya zo ne domin ya shaidi hasken.
|
1.188622
|
Nawën yök lɔn ë yen raan wun Cilicia
|
Da ya ji cewa shi daga Silisiya ne,
|
1.188564
|
4 Kɔckä karou wɛ̈t Nhialic nyuɔɔth, kek aa tiim karou ye miɛ̈thken looi ë miök, ku käk ye mɛ̈c adök karou took kenhïïm ë kɔ̈ɔ̈c Nhialic nhom bɛ̈ny pinynhom.
|
11:4 Waɗannan su ne itatuwan zaitun biyu da fitilun nan biyu, yana tsaye a gaban ubangijin duniya.
|
1.18851
|
ye are aye ready."
|
Kun shirya. "
|
1.188484
|
54 Ku acï wɛ̈tden cï thɔ̈n wärkuan dït tiɛɛŋ nhom ku kony aluɔɔnyke, kɔc Itharel.
|
54 Ya taimaka wa baransa Isra'ila, Domin yana tunawa da jinƙansa.
|
1.188449
|
Kɔ̈th cï com aa cït wɛ̈tdiɛ̈n ya piɔ̈ɔ̈c tënë we.
|
Manomi yakan shuka maganar Allah.
|
1.188338
|
16 ku yeen abï kɔc Itharel cɔl adhuk Nhialic Bänyden.
|
16Shi ne zai juye mutanen Isra'ila da yawa zuwa wurin Ubangiji Allahnsu.
|
1.187366
|
30 Wä ku ɣɛn ɣok aa tök."
|
30 Ni da Uba ɗaya muke."
|
1.187225
|
30 abï käjuëc yök ë riëëc kënë yic, ku pïr akölriëëc ëbën bï bɛ̈n aköldä yic."
|
30. da zai kāsa samun riɓi mai yawa, a wannan zamani, ya kuma sami rai madawwami a zamani mai zuwa."
|
1.186633
|
De yee hate me?
|
Haka kika tsane ni?
|
1.186392
|
Këya, yekë luui cïmën kɔc tɔ̈ ë ruɛl yic.
|
kamar fitila duk inda suka je sai sun haske shi,
|
1.186149
|
7 Këya duk ye mat kek kɔc luui ë kärɛckä.
|
7Saboda haka kada ku haɗa kai da su.
|
1.185983
|
12 Ɣɛn ë thek ba cïï mïth, arak rou nïn kadhorou yiic, ku yïn aya juɛ̈r tök thiäär yic käkkiɛ̈n ya yök luɔi yic ëbën.'
|
12Ina azumi sau biyu a mako, ina ba da zakka daga kowane abin da na samu.'
|
1.185506
|
9 Ku acïn raan dhiɛlkë cɔɔl pinynhom tɛ̈n, 'Wä,' Rin ë Nhialic tɔ̈ nhial yen ee Wuurdun yetök.
|
9 Kada ku kira kowa 'Uba' a duniya, domin Uba ɗaya ne ke gare ku, wanda yake cikin Sama.
|
1.185319
|
32 Gokë röt thiëëc ë röt, "Ɣo këc puɔ̈th ayum tɛ̈wën jiɛɛm yen kek ɣo, ku teet wël cï gɔ̈t thɛɛr tënë ɣo."
|
24:32 Kuma suka ce wa juna, "Ashe, zuciyarmu ba kona cikin mu, yayin da yake magana a kan hanya, da kuma lokacin da ya bude mana Littattafai?
|
1.185143
|
13 Acïn raan cïï kaŋ la nhial bï käk Nhialic bɛ̈ɛ̈i, ee raan bɔ̈ nhial Manh Raan bɔ̈ piny nhial."
|
13 Ba wanda ya taɓa hawa cikin Sama sai shi wanda ya sauko daga Sama, wato, Ɗan Mutum (da yake Sama).
|
1.184697
|
We know ye what ye are,
|
97; Kuma lalle ne haƙĩƙa Munã sanin cħwa lalle kai, ƙirjinka yanã yin ƙunci game da abin da suke faɗã (na izgili).
|
1.18466
|
4 Ku tɛ̈ cï ke ɣäth aɣeer, ka cath tueŋ kenhïïm ku buɔɔth amɛ̈l cök rin ŋic kek rɔ̈lde.
|
4Sa'ad da ya fitar da dukan nasa waje, sai ya ja gabansu, tumakinsa kuma sukan bi shi domin sun san muryarsa.
|
1.184506
|
38 Kë cï Wä nyuɔ̈th ɣa yen aya lueel, ku wek aa loi kë cï wärkun lɛ̈k we."
|
38 Ina faɗar abin da na gani a wurin Ubana, ku kuma kuna yin abin da kuka ji daga wurin naku uban."
|
1.183727
|
4 Wën jiɛɛm kacït mär deŋ kadhorou, ku wën duɛ̈r käk cïk lueel gät piny, ke ɣa piŋ röl pan Nhialic ke lueel, "Duk käk cï kacït mär deŋ kadhorou lueel lëk kɔc kɔ̈k, ku duk ke gɛ̈t piny."
|
Saʼad da tsawan nan bakwai kuwa suka yi magana, ina dab da rubutawa; amma na ji wata murya daga sama ta ce, "Rufe abin da tsawan nan bakwai suka faɗa kada ka rubuta."
|
1.183533
|
30 Na cïï kɔc cï thou röt ë bɛn jɔt, ke yeŋö ye ɣok ɣonhïïm rääm akölaköl kë ye ɣok thou yök thïn.
|
Mu ma don me muke sa kanmu cikin hatsari a kowace saʼa?
|
1.183486
|
17 Aŋuɛ̈ɛ̈n ba gum rin këpuɔth ca looi tɛ̈ wïc Nhialic ye ba gum, tɛ̈n tɛ̈ bï yïn gum rin luɔi kërac.
|
3:17 Domin shi ne mafi alhẽri sha wuya ga yin kyau, idan yana da nufin Allah, fiye da ga yin mugun.
|
1.183141
|
26 Ee yic Wä, yen ë kën yï yuum puɔ̈u.
|
26I, Uba, gama wannan shi ne abin da ka ji daɗin yi.
|
1.182749
|
38Man aye cik madit dok mukwoŋo.
|
38 Wannan shi ne babban umarni na farko.
|
1.182704
|
61 Gokë lueel tënë ye, "Acïn raan ruääi ke we cï cäk ë rinkä."
|
61Sai suka ce mata, "Ba wani a cikin danginku mai wannan suna."
|
1.182376
|
Ku kɔc tɔ̈ tueŋ aabï dhuk ciëën."
|
Kuma abin misalin mutanen farko ya shude."
|
1.182357
|
7 Week aŋiɛckë yen tɛ̈ dhil wek ɣo kiɛ̈ɛ̈t thïn, rin ɣok aa ɣo cie röt ë dak wäär rëër ɣok ke ë tök.
|
Ai, ku kanku kun san yadda ya kamata ku yi koyi da mu, domin sa'ad da muke a tare, ba mu nuna muku lalaci ba,
|
1.182315
|
39 Nawën cï piny bak, ke kɔc ger riäi aake këc tɛ̈ cï kek ɣëët thïn ŋic, keek aacï tɛ̈ cï wär yekɔ̈u tot thïn, la yic liɛɛt tïŋ, gokë tak bïk riäi gɛɛr thïn bïk la mac.
|
Da gari ya waye, ba su gane ƙasar da suke ba, amma suka ga wani lungu da gaci mai yashi, sai suka yanke shawara su kai jirgin can in za su iya.
|
1.182123
|
9 Ku lueel tënë ye, "Käkkä ëbën aba yiëk yï tɛ̈ cuɛt yïn rot piny ku door ɣa."
|
9 Ya kuma ce masa, "Duk waɗannan zan ba ka in ka faɗi a gabana ka yi mini sujada."
|
1.181433
|
21 Ee bï ŋuɛ̈ɛ̈n apɛi tënë ke tënë këc kek dhël la cök kaŋ ŋic, ku benkë kuec löŋ cï Nhialic lɛ̈k ke.
|
21 Da ba su taɓa sanin hanyar adalci tun da fari ba, da ya fiye musu, bayan sun san ta, sa'an nan su juya ga barin umarnin nan mai tsarki.
|
1.181015
|
18 Ku ɣok aa toc wämääth cï gam kek ye, raan theek akuut kɔc cï gam ëbën, rin ë yen Wɛ̈t Puɔth Yam lɛ̈k kɔc.
|
18Ga shi mun aiko ɗan'uwanmu nan tare da shi, wanda ikkilisiyoyi duka suna yabo saboda hidimarsa ga bishara.
|
1.180769
|
20 Yen ë tɛ̈ wiëc bï wek cïï la thïn, rin acie yen tɛ̈wäär cï we piɔ̈ɔ̈c thïn rin Raan cï lɔc ku dɔc.
|
20Amma ba abin da aka koya muku ke nan ba sa'ad da kuka zo ga sanin Kiristi.
|
1.180759
|
25 Nawën lek Jethu yök wär alɔŋtui ke lëkkë ye, "Raan piööc, ye nɛn bï yïn ë tɛ̈n?"
|
25 Da suka same shi a hayin tekun, suka ce masa, "Ya Shugaba, yaushe ka zo nan?"
|
1.180738
|
7 Tɛ̈ le ruɔ̈ɔ̈n tiɛm tök thök, ke jɔŋrac abï lony tɛ̈wäär cï ye mac thïn.
|
Saʼad da shekaru dubun nan suka cika, za a saki Shaiɗan daga kurkukun da yake,
|
1.180708
|
14 "Kɔc mit gup aa kɔc cä aläthken lɔɔk riɛm Manh Amääl, rin aabï la yic bïk mïth tim pïïr cam, ku aala yic aya bïk la gen Nhialic ë yam.
|
"Masu albarka ne waɗanda suka wanke tufafinsu, don su sami izinin ci daga itacen rai su kuma shiga birnin ta ƙofofi.
|
1.18069
|
3 Na cal ke aa dhuk bääiken yiic, ke cïn kë cïk cam, ka la wïïk dhël yic, rin kɔc kɔ̈k aabɔ̈ tɛ̈mec."
|
3In na sallame su gida da yunwa, za su kāsa a hanya, don waɗansu daga cikinsu sun zo daga nesa."
|
1.180509
|
26 Ku ë yen tɛ̈ bï Nhialic kɔc Itharel ëbën kuɔny thïn, cïmën ye athör thɛɛr wël Nhialic ye lueel ëlä, "Raan luäk kɔc abï bɛ̈n Jeruthalem ku nyɛɛi adumuɔ̈ɔ̈m kɔc Itharel gup.
|
11:26 Kuma ta wannan hanya, dukan Isra'ila zai iya samun ceto, kamar yadda aka rubuta: "Daga Sihiyona za su zo wanda ya kai, kuma ya juya kansa daga Yakubu.
|
1.180461
|
28 Wïc ba ɣa nɔ̈k cïmën wäraköl nɛ̈k yïn ke raan Ijip?'
|
28 Wato kana so ne ka kashe ni kamar yadda ka kashe Bamasaren nan na jiya?'
|
1.180331
|
For God sees well All that ye do."
|
Kuma Allah Mai gani ne ga abin da kuke aikatãwa. (2)
|
1.17974
|
3 athön akïn, "Na loi kënë, ke yïn abï käjuëc path ya yök, ku thiei yï ba nïn juëc nɔ̈k pinynhom."
|
3. "don ka zauna lafiya ka kuma yi tsawon rai a duniya."
|
Dinka-Hausa_Sentence-Pairs Dataset
This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: Dinka-Hausa_Sentence-Pairs
- Number of Rows: 51120
- Number of Columns: 3
- Columns: score, Dinka, Hausa
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:
score: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).Dinka: The first sentence in the pair (language 1).Hausa: The second sentence in the pair (language 2).
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages
- Downloads last month
- 10