Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
score
float32
1.04
1.25
Amharic
stringlengths
8
487
Tumbuka
stringlengths
8
500
1.249991
አሊያም በሚጨቁናቸው ብሔር ላይ ጦርነት እንዲያካሂዱ ፈቅዶላቸው ነበር?
Panji kasi wakaŵazomerezga kurwa nkhondo na awo ŵakaŵasuzganga?
1.249922
ኢየሱስ ሐዋርያቱን ከመምረጡ በፊት 'ሌሊቱን ሙሉ ወደ አምላክ ሲጸልይ አድሯል።
Pambere Yesu wandasankhe ŵapositole ŵake, "wakatchezera usiku wose kulomba kwa Chiuta."
1.249638
26 ይህን የሕግ መጽሐፍ ውሰዱ፥ በዚያም በእናንተ ላይ ምስክር እንዲሆን በአምላካችሁ በእግዚአብሔር ቃል ኪዳን ታቦት አጠገብ አኑሩት።
26 "Torani buku ili la Dango,+ muliŵike mumphepete mwa likasa+ la phangano la Yehova Chiuta winu ndipo lamuŵa nga ni kaboni kwimikana namwe.
1.249601
ዲያብሎስ ከዚያ በኋላም ሌላ አከራካሪ ጥያቄ አንስቷል።
Dyabulosi wakawuskaso nkhani yinyake.
1.249393
ሰይጣን የሰው ዘሮችን እንዴት እንደሚገዛ እንዲያሳይ ፈቀደለት።
Wamupa mwaŵi Satana kuti walongore usange iyo ndiyo wangalamulira makora ŵanthu.
1.249185
የአምላክ ኃይል ታላቅና ገደብ የለሽ ስለመሆኑ ያለህን እምነት ሊያጠናክሩልህ ይገባል።
Zikwenera kumukhozgani kuti Chiuta wali na nkhongono zikuru ndiposo zambura chigoti.
1.249165
"በዚያም የሚቀመጥ ማንኛውም ሰው 'ታምሜአለሁ' አይልም።
Pazamuŵavya wakuyowoya kuti: "Nalwara" (24)
1.249029
ጌታ ሲናገር "መከሩ ብዙ ነው ሰራተኞች ግን ጥቂቶች ናቸው።
Yesu wakati: "Nadi, vuna njinandi chomene, kweni ŵantchito mbachoko.
1.248991
እነዚህ መላእክት በእምነት ዓይንህ የሚታዩህ ከሆነ ምሥራቹን በሙሉ ልብ መስበክ ትችላለህ።
Usange mukuŵawona ŵangelo aŵa na maso gha cipulikano, mupharazgenge makani ghawemi mwacikanga.
1.248897
ኢየሱስም እንዲህ ሲል ጠየቀው፤ "የነጹት ዐሥር ሰዎች አልነበሩምን?
Yesu wakayowoya na ŵanthu awo ŵakamuzingilizga kuti: "Asi awo ŵatozgeka ŵanguŵapo 10?
1.248692
ሰውም አሥራቱን ሊቤዥ ቢወድድ፥ አምስተኛ ይጨምርበታል።
, Zi 24:16 murunji wangawa kankhondi
1.248661
በሙሉ ጊዜ አገልግሎት ውስጥ ያሉትን አስቧቸው
Kumbukani Awo Ŵakuchita Uteŵeti Wanyengozose
1.248383
እርሱም መልሶ እንዲህ አላቸው፤ "ምሽት ላይ፣ 'ሰማዩ ስለ ቀላ ብራ ይሆናል' ትላላችሁ፤
2 Iyo wakaŵazgora kuti: "Para ni namise mukuti, 'Kuchenge makora, chifukwa mtambo wachesama chomene.'
1.247998
እነሱም 'ንጉሥ ሆይ፣ ያየኸውን ሕልም ንገረን' አሉት።
Iwo ŵakati: 'Tiphalirani loto linu Themba.'
1.247797
10:32 ኢየሱስም መልሶ: "እኔ ከአባቴ ብዙ መልካም ሥራ አሳየኋችሁ.
32 Yesu wakati kwa iwo: "Nkhamulongorani milimo yiwemi yinandi yakufuma kwa Adada.
1.247624
12 በአምላክ ቃል ውስጥ ከተመዘገቡት ጸሎቶች ብዙ መማር እንችላለን።
12 Tingasambira vinandi ku malurombo agho ghakusangika mu Mazgu gha Chiuta.
1.247493
ወይስ ዓሣ ቢለምነው እባብ ይሰጠዋል?
Panji wangalomba somba, wamupenge njoka?
1.246256
ከግብፅ ምድር ከብረት እቶን ውስጥ ያወጣሃቸው ሕዝብህና ርስትህ ናቸውና።
51 (pakuti mbanthu ŵinu na chiharo chinu,+ awo mukaŵafumiska mu Eguputo,+ kufuma mukati mwa ng'anjo yakwengeramo visulo).+
1.246121
በኔ ላይ አንዴ ሰለዋትን ላወረደ አላህ በሱ ላይ አስር ያወርዳል።
Ntheura Chiuta wakatimba Eguputo na vilengo khumi.
1.245927
ምንም እንኳ በሥራዎቻቸው ላይ ስማቸው ባይቀረጽም አምላክ ጥረታቸውን እንደባረከላቸው በማወቃቸው እርካታ ተሰምቷቸው መሆን አለበት።
Nangauli pa ivyo ŵakapanga pakaŵavya mazina ghawo, kweni ŵakamanya kuti Chiuta wakatumbika milimo yawo.
1.245812
ሆኖም እሱ ለመረጣቸው ምርጦች ሲል ቀኖቹን አሳጥሯል።
Kweni chifukwa cha ŵakusoleka awo wasora, wadumulizga mazuŵa.+
1.245801
ከስምንቱ ሰዎች መካከል አንዳቸውም ቢሆኑ ከሞት ሲነሱ ተድላ ወይም ሥቃይ ወዳለበት ቦታ ሄደው እንደነበር አልተናገሩም።
Pa ŵanthu wose 8 ŵara, palije uyo wakayowoyapo kuti wakaŵa ku malo uko wakakhalanga mwakukondwa panji wakasuzgikanga.
1.245711
49 በዓለም መጨረሻ እንዲሁ ይሆናል፤ መላእክት መጥተው ኃጢአተኞችን ከጻድቃን መካከል ይለዩአቸዋል፥ ወደ እቶነ እሳትም ይጥሉአቸዋል፤
49 Umu ndimo vizamuŵira paumaliro wa nyengo iyi.* Ŵangelo ŵazamuluta na kupatura ŵaheni kufuma pa ŵarunji.
1.245427
ዛሬ ግን የአምላክ ሕዝቦች ስላገኟቸው በረከቶች መናገር ተፈቅዷል።
Kweni sono ntchakuzomerezgeka kuyowoya vitumbiko ivyo ŵanthu ŵa Chiuta ŵali navyo.
1.245237
እርግጥ እሱ 'ጸሎት ሰሚ' አምላክ ነው።
Mbunenesko kuti iyo 'wakupulika malurombo.'
1.245224
፲፪ ይህም ምልክት ይሆንላችኋል፤ ሕፃን ተጠቅልሎ በግርግምም ተኝቶ ታገኛላችሁ።
12 Ichi ntchimanyikwiro chinu: Mwamusanga bonda wavungilizgika salu ndipo wakugona mu chakulyeramo viŵeto."
1.244967
"የእኔ መንግሥት በዚህች ምድር ላይ አይደለም" አለ።
"Ufumu wane ngwa charu chino chara.
1.244728
እርሱ ከተፈጠሩ ነገሮች ሁሉ የተለየና የላቀ ነው።
Kweniso ni mukuru chomene kuluska vyose ivyo wali kulenga.
1.243785
እርሱም ሕዝቡን እንዲህ አላቸው፤ 'እነሆ፤ እስራኤላውያን በቍጥር በልጠውናል፤ ከእኛም ይልቅ እየበረቱ ነው።
Ndipo yikati ku ŵanthu ŵake, "Wonani, Ŵaisrayeli mbanandi ndipo mbankhongono kwakuluska ise."
1.243375
" ሐዋርያቱ ግን ወደ ሰማይ ስለ መሄድ እያወራ እንደሆነ አልገባቸውም።
Kweni ŵapositole ŵakamanya yayi kuti wakayowoyanga vya kuluta kuchanya.
1.243346
24 የግብፅ ሴት ልጅ ለኀፍረት ትዳረጋለች።
24 Mwana msungwana wa Eguputo wazamukhozgeka soni.
1.243173
ይህች መበለት ለነቢዩ እንክብካቤ አድርጋለት የነበረ ከመሆኑም ሌላ እምነት አሳይታለች።
Cokoro cikaŵa kuti capwelelera nchimi kweniso calongora cipulikano mwa Ciuta.
1.243129
የምድር ሁሉ ፈራጅ ቅን የሆነውን ነገር አያደርግም?
"ASI Mweruzgi wa charu chose chapasi wachitenge icho ntchakunyoloka?"
1.243122
አምላክን ለማገልገል ያወጣኸው ግብ ምንም ይሁን ምን መተዳደሪያ ማግኘት ያስፈልግሃል።
Nanga cilato cinu cingaŵa cakuti wuli pakuteŵetera Ciuta, kweni mukhumbikwirenge kusanga nthowa panji nchito yakuti yimovwiraninge kusanga ndalama.
1.242823
ኢየሱስም "እናንተ እኔንም ሆነ አባቴን አታውቁም።
Yesu wakazgora kuti: "Ine mukunimanya chara nesi Adada.
1.242481
እናንተ የተመረጣችሁ የያዕቆብ ልጆች።
Imwe ŵana ŵa Yakhobe, ŵakusoleka ŵake.+
1.242475
እሱም ታላቅ ይሆናል፤ የልዑሉም አምላክ ልጅ ይባላል፤ .
Gabriyeli wakatiso: "Iyo wazamuŵa mukuru, wazamuchemeka Mwana wa Wapachanya Nkhanira. . . .
1.242106
ስለዚህ በሙሉ ልብ 'ይሖዋ ረዳቴ ነው፤ አልፈራም።
Mwakuti tiŵenge ŵakukhwima mtima na kuyowoya kuti: 'Yehova ni movwiri wane; nopenge cara.
1.241572
ከዚህም በተጨማሪ ዳንኤል በጸሎት አማካኝነት ከአምላክ ጋር አዘውትሮ የመነጋገር ልማድ እንደነበረው እናውቃለን።
Kweniso Daniyeli wakalombanga kwa Chiuta nyengo zose.
1.241443
በኀጢአት ላይ ኀጢአት ይጨምራሉ።
Mwakuti ŵasazge kwananga pa kwananga.
1.241381
በዚህ ጊዜ ንጉሡን እንዲህ አሉት፦ 'ይህን ሊያደርግ የሚችል ሰው የለም።
Ŵakaphalira themba kuti: 'Palije munthu wamoyo uyo wangachita nthena.
1.241166
እሱን ተከትላችሁ ወደሚገባበት ቤት ሂዱ።
Mukamulondezge m'paka mu nyumba iyo wamunjira.
1.240962
አምላክ ጸሎትህን ሰምቶ መልስ መስጠቱ በአብዛኛው የተመካው በአንተ ላይ ነው።
Kuti Mulungu ayankhe mapemphero anu zimadalira kwambiri pa zimene inuyo mumachita.
1.240876
አንተ ረዳቴና አዳኜ ነህ፤
Ndimwe movwiri wane na muthaski wane."
1.240785
እላንተ ይሁዳውያን የሆናችሁ ሆይ!
niwe mtontholini pa wopingula ŵa Yudeya,
1.24078
የልጄን ስሜት ለመጀመሪያ ጊዜ መረዳት ቻልኩ።
Kakaŵa kakwamba kuti nipulikiske maghanoghano gha mwana wane.
1.240676
ደግሞም ኢየሱስ እንዲህ አላቸው፤ "አንድ ሰው ሁለት ልጆች ነበሩት።
Yesu wakati: "Munthu munyake wakaŵa na ŵana ŵaŵiri.
1.240676
ደግሞም ኢየሱስ እንዲህ አላቸው፤ "አንድ ሰው ሁለት ልጆች ነበሩት።
Yesu wakati: "Munthu munyake wakaŵa na ŵana ŵaŵiri.
1.240425
እሱ ግን እንዲህ አላቸው፦ 'አይ፣ አይሆንም፤ ምክንያቱም እንክርዳዱን ስትነቅሉ ስንዴውንም አብራችሁ ልትነቅሉ ትችላላችሁ።
29 Wakati, 'Chara, kopera kuti pakuchesa duru mungakazgulira lumoza na tirigu.
1.240349
አዳም የተፈጠረው ከተወሰነ ጊዜ በኋላ እንዲሞት ቢሆን ኖሮ አምላክ የሰጠው ማስጠንቀቂያ ምንም ትርጉም አይኖረውም ነበር።
Usange Adamu wakalengeka kuti paumaliro wafwenge, mphanyi chenjezgo ilo Chiuta wakamuphalira likaŵa lambura kupulikikwa.
1.24031
እኔ ዛሬ በትዕግስታቸው ምክንያት እነሱ ፍላጎታቸውን የሚያገኙት እነርሱ ብቻ በመኾን መነዳኋቸው፤ ይላቸዋል።
""Ndithu Ine lero ndawalipira (Munda wamtendere) chifukwa cha kupirira kwawo; kuti ndithu iwo ndiwo opambana."
1.240115
ይህም በራሳችን ሳይሆን ሙታንን በሚያስነሳው አምላክ እንድንታመን ነው።
Ichi chikaŵa nthena kuti tiŵe na chigomezgo, mwa ise taŵene chara, kweni mwa Chiuta uyo wakuwuska ŵakufwa.
1.239816
የሕይወት ምንጭ እንደመሆኑ መጠን ከሞት ለተነሱ ሁሉ አባት ይሆንላቸዋል።
Pakuti iyo ntchisimi cha umoyo, wazamuŵa Dada wa waliyose uyo wazamuwuskika.
1.239692
እንዲያውም ያነጋገራቸው በሚያውቁት ቋንቋ ነበር።
Kweniso wakayowoyanga nawo mu chiyowoyero icho ŵakachimanyanga makora.
1.239438
+ ከሌሎች ብሔራት ይበልጥ ብዙ ሕዝብ የነበረባት ከተማ እንዴት እንደ መበለት ሆነች!
Uyo wakaŵa mukuru mu ŵamitundu, waŵa nga ni chokoro!+
1.239401
20 ፤ አቤቱ፥ እንዳንተ ያለ የለም፥ በጆሮአችንም እንደሰማን ሁሉ ከአንተ በቀር አምላክ የለም።
20 Mwe Yehova, kulije munyake wakuyana namwe,+ ndipo kulije Chiuta padera pa imwe.+ Vyose ivyo tapulika na makutu ghithu vikukhozgera ichi.
1.238961
በቅርቡ የአምላክ መንግሥት የአምላክን አገዛዝ በሚቃወሙ ሁሉ ላይ እርምጃ ይወስዳል።
Sonosono apa, Ufumu uwu uparanyenge wose awo ŵakususka muwuso wa Chiuta.
1.238933
አንተስ እንደ ማርያም ልጆችህ በሕይወታቸው ውስጥ አምላክን እንዲያስቀድሙ ትረዳቸዋለህ?
Kasi namwe mungawovwira ŵana ŵinu kuti ŵaŵikenge Ciuta pa malo ghakwamba mu umoyo wawo?
1.238923
እውነት እላችኋለሁ፥ ከሴቶች ከተወለዱት መካከል ከመጥምቁ ዮሐንስ የሚበልጥ አልተነሣም፤ በመንግሥተ ሰማያት ግን ከሁሉ የሚያንሰው ይበልጠዋል።
11 Nadi, nkhumuphalirani, pakati pa awo ŵali kubabika na ŵanakazi, wandawukepo munthu mukuru kuluska Yohane Mubatizi, kweni munthu uyo ni muchoko mu Ufumu wakuchanya ni mukuru kuluska iyo.+
1.238921
በዚያ ቀን በወንዶች ባሪያዎቼና በሴቶች ባሪያዎቼ ላይ ሳይቀር መንፈሴን አፈሳለሁ፤ እነሱም ትንቢት ይናገራሉ።
18 Mu mazuŵa agho, nizamupungulira mzimu wane nanga mpha ŵazga ŵane ŵanalume na pa ŵazga ŵane ŵanakazi, ndipo ŵazamuchima.+
1.238783
" 32 እነሱም ስለ ሙታን ትንሣኤ በሰሙ ጊዜ አንዳንዶቹ ያሾፉበት ጀመር፤ ሌሎች ግን "በሌላም ጊዜ ስለዚሁ ጉዳይ መስማት እንፈልጋለን" አሉት።
32 Ŵakati ŵapulika vya chiwuka cha ŵakufwa, ŵanyake ŵakamba kuhoya,+ apo ŵanyake ŵakati: "Uzakatiphalireso ivi nyengo yinyake."
1.23868
ሕዝቡ ሁሉ ከጥዋት ጀምሮ እስከ ማታ ድረስ በዙሪያህ ቆመው ሳሉ አንተ ብቻህን ስለ ምን ተቀምጠሃል?
Chifukwa wuli ukukhalapo wekha pano ndipo ŵanthu wose ŵakwimilira pamaso pako kwamba mulenji m'paka mise?"
1.238526
እባክህ ተመልከተን፤ እኛ ሁላችን ሕዝብህ ነንና።
Tilaŵiskani, taŵeya, pakuti tose tili ŵanthu ŵinu.
1.238222
እንዲያውም አምላክ እንዲህ በማለት ተናግሯል፦ "እኔ ከአንተ ጋር ነኝና አትፍራ።
Iyo wakuti: "Ungawopanga yayi, pakuti nili nawe.
1.238151
‹‹ታርዷል ወገኔ!
(89) "Soni E ŵandu ŵangu!
1.23789
ንጉሡ ያዘዘውን ነገር ሁሉ ከፈጸሙም በኋላ አምላክ ስለ ምድሪቱ ያቀረቡትን ልመና ሰማ።
Ŵakachita vyose ivyo themba likalangura, ndipo Chiuta wakapulika kuŵeya kwawo, kulombera charu.+
1.237839
ኪሩቦቹ የሚቀመጡት በቅድስተ ቅዱሳኑ ውስጥ በመሆኑ የሚያያቸው ሊቀ ካህናቱ ብቻ ነበር፤ እሱም ቢሆን ይህን አጋጣሚ የሚያገኘው በዓመት አንድ ጊዜ በስርየት ቀን ወደ ቅድስተ ቅዱሳኑ ሲገባ ነው።
Ŵakerubi aŵa ŵakaŵikika mu Malo Ghatuŵa Chomene, ntheura wasembe mukuru pera ndiyo wakaŵawonanga kamoza pa chaka, pa Zuŵa la Mphepiska.
1.237537
ስለዚህ በሙሉ ልብ 'ይሖዋ ረዳቴ ነው፤ አልፈራም።
"Mwakuti tiŵenge ŵakukhwima mtima na kuyowoya kuti: 'Yehova ni movwiri wane; nopenge chara.
1.237505
የእግዚአብሔርን ፈቃድ የሚያደርግ ሁሉ፥ እርሱ ወንድሜ ነው እኅቴም እናቴም አለ።
35 Waliyose uyo wakuchita khumbo la Chiuta, uyu ndiyo ni munung'una wane, mudumbu wane, na mama wane."+
1.237131
ቀኝ እጅህም ጽድቅን የተሞላች ናት።
Woko linu lamalyero lazura na urunji.+
1.236658
አንተን እንዳንፈራ ልባችን እንዲደነድን የፈቀድከው* ለምንድን ነው?
Mwazomerezgerachi kuti mitima yithu yiŵe yinonono, kuti tileke kumopani?+
1.236503
አንተ ይህን የውኃ ጉድጓድ ከሰጠን እንዲሁም ከልጆቹና ከከብቶቹ ጋር ከዚህ ጉድጓድ ከጠጣው ከአባታችን ከያዕቆብ ትበልጣለህ?
12 Kasi ndimwe mukuru kuluska sekuru withu Yakhobe, uyo wakatipa chisimi ndiposo uyo wakamwanga mu chisimi ichi pamoza na ŵana ŵake na viŵeto vyake?"
1.236031
አበኔርም "ንጉሡን የምትጣራው አንተ ማን ነህ?
Abineri wakati: "Kasi ndiwe njani ukuchemerezga kwa themba?"
1.235991
ሰዎቹ "ታዲያ ክርስቶስ ወይም ኤልያስ ወይም ነቢዩ ካልሆንክ ለምን ታጠምቃለህ?
Ŵakati kwa iyo: "Chifukwa wuli pera ukubatiza, usange iwe ndiwe Khristu chara panji Eliya panji Ntchimi?"
1.235801
እግዚአብሔር ቅርብ ነው ።
cha Mulungu chili pafupi kwa
1.235588
እነዚህ ለአምላክና ለበጉ እንደ በኩራት ሆነው ከሰዎች መካከል ተዋጅተዋል።
Iwo ŵakagulika pakati pa ŵanthu kuŵa vipambi vyakwamba kwa Chiuta na kwa Mwana wa mberere."
1.235341
እነርሱም ዓመፀኛ ቤት ናቸውና ቢሰሙ ወይም ባይሰሙ ነቢይ በመካከላቸው እንዳለ ያውቃሉ።
5 Kwali iwo ŵamutegherezga panji ŵamukana kutegherezga, pakuti mba nyumba yachigaluka,+ kweni ŵazamumanya nadi kuti ntchimi yikaŵa pakati pawo.+
1.235301
በመሆኑም ሁለታችሁንም የጋበዘው ሰው መጥቶ 'ቦታውን ለዚህ ሰው ልቀቅለት' ይልሃል።
Uyo wamuchemani mose mwaŵaŵiri, wangiza kwa iwe na kukuphalira kuti, 'Pa malo agha pakhale munthu uyu.'
1.235263
19 ጴጥሮስና ዮሐንስ ግን መልሰው እንዲህ አሏቸው፦ "አምላክን ከመስማት ይልቅ እናንተን መስማት በአምላክ ፊት ተገቢ እንደሆነና እንዳልሆነ እስቲ እናንተው ፍረዱ።
19 Petrosi na Yohane ŵakazgora kuti: "Yeruzgani mwekha usange ntchakwenelera pamaso pa Chiuta kuti tipulikire imwe panji Chiuta.
1.235263
19 ጴጥሮስና ዮሐንስ ግን መልሰው እንዲህ አሏቸው፦ "አምላክን ከመስማት ይልቅ እናንተን መስማት በአምላክ ፊት ተገቢ እንደሆነና እንዳልሆነ እስቲ እናንተው ፍረዱ።
19 Petrosi na Yohane ŵakazgora kuti: "Yeruzgani mwekha usange ntchakwenelera pamaso pa Chiuta kuti tipulikire imwe panji Chiuta.
1.235158
በይሖዋ ፊት መጥፎ የሆነውን ነገር በማድረግና እሱን በማስቆጣት በፈጸማችሁት ኃጢአት ሁሉ የተነሳ እህል አልቀመስኩም፤ ውኃም አልጠጣሁም።
Nkharya chakurya chara panji kumwa maji,+ chifukwa cha zakwananga zose izo mukachita, pakuchita uheni pamaso pa Yehova na kumukwiyiska.
1.235135
9 እንደ አብርሃም ሁሉ እኛም አምላክ የገባው ቃል የሚፈጸምበትን ጊዜ እየተጠባበቅን ነው።
9 Nase tikulindilira kuti malayizgo gha Chiuta ghafiskike nga umo vikaŵira na Abrahamu.
1.234792
16:25; ሙሴም አለ: "ዛሬ ይህን ብሉ;, ይህ የጌታ ሰንበት ስለሆነ.
25 Mozesi wakati: "Muhanya uno lyani chakurya ichi, chifukwa muhanya uno ni sabata la Yehova.
1.234649
^ ወይም "ከባዕድ አማልክት።
panji panji hanyalah aib,
1.234495
በአሁኑ ጊዜ ያሉትን የአምላክ ሕዝቦች እየመራቸው ያለው እንዴት ነው?
Kasi wakulongozga wuli ŵanthu ŵa Chiuta pa charu chapasi?
1.234463
"ስለዚህም ሕይወት የማይዋሽ እግዚአብሔር ከዘላለም ዘመናት በፊት ተስፋን ሰጠ" ቲቶ 1፡2
Tili na "chigomezgo cha umoyo wamuyirayira uwo Chiuta uyo wakuteta yayi, wakalayizga kale chomene." - Tito 1:2. *
1.234324
ለሰማያዊ አባቱ ባቀረበው ጸሎት ላይ "ቃልህ እውነት ነው" ሲል ተናግሯል።
Apo wakalombanga kwa Adada ŵake, wakati: "Mazgu ghinu mbunenesko."
1.234208
18 ይሁንና ከምሥራቹ ጋር በተያያዘ እያከናወነ ባለው ሥራ በጉባኤዎች ሁሉ የተመሰገነውን ወንድም ከእሱ ጋር እንልከዋለን።
18 Kweni tikumutuma pamoza na mubali uyo walumbika na mipingo yose chifukwa cha makani ghawemi.
1.233903
ለሠራውስ ነገር ብድራቱን የሚከፍለው ማን ነው?
Ndipo ni njani wangamuwezgera pa icho wachita?
1.233765
በስምህ ቀኑን ሁሉ ደስ ይላቸዋል፥ በጽድቅህም ከፍ ከፍ ይላሉ፤
Ŵakusekelera mu zina linu zuŵa lose, ndipo ŵakukwezgeka mu urunji winu." - Sal.
1.233765
በስምህ ቀኑን ሁሉ ደስ ይላቸዋል፥ በጽድቅህም ከፍ ከፍ ይላሉ፤
Ŵakusekelera mu zina linu zuŵa lose, ndipo ŵakukwezgeka mu urunji winu." - Sal.
1.233468
17 የመጀመሪያዋም ሴት እንዲህ አለች፦ "ጌታዬ ሆይ፣ እኔና ይህች ሴት የምንኖረው አንድ ቤት ውስጥ ነው፤ እሷም ቤት ውስጥ እያለች ልጅ ወለድኩ።
17 Mwanakazi wakwamba wakati: "Naŵeya fumu yane, mwanakazi uyu na ine tikukhala mu nyumba yimoza, ndipo nkhababa mwana apo iyo nayo wakaŵa mu nyumba.
1.233377
ላባ በአንተ ላይ የሚያደርገውን ሁሉ አይቼአለሁና።
Pakuti nawona vyose ivyo Labani wakukuchitira.+
1.233228
በየዕለቱ ወደ እሱ እጸልይ ስለነበር የአምላክ ሰላም ልቤን ጠብቆልኛል።
Zuŵa lililose para nayowoya nayo mu lurombo, mtende wake ukavikiliranga mtima wane.
1.233152
እርሱ አንድ እንደ ያስተምራቸው ነበር ማን ሥልጣን አለው, እና እንደ ጻፎቻቸው ሳይሆን.
Wakasambizganga nga ni munthu uyo wali na mazaza, kuti nga mbalembi chara.
1.233087
በአንተ ላይ ዐምፀዋልና።
Chifukwa iwo akupandukirani.+
1.232864
ዳዊትን አልዋሸውም።
Niyowoyenge utesi chara kwa Davide.+
1.232376
9፤ ኦርዮ ግን ከጌታው ባሪያዎች ሁሉ ጋር በንጉሥ ቤት ደጅ ተኛ፥ ወደ ቤቱም አልወረደም።
9 Kweni Uriya wakagona pa mulyango wa nyumba ya themba pamoza na ŵateŵeti ŵanyake wose ŵa fumu yake, wakalutako yayi ku nyumba yake.
1.232286
እነሆ የእስራኤል ልጆች አልሰሙኝም፤ እንዴትስ ፈርዖን ይሰማኛል?
Ŵaisrayeli ŵandanipulikire,+ kasi Farawo wamunipulikira wuli, apo nkhuyowoya mwakusuzgikira?"*+
1.232283
በስምህ ቀኑን ሙሉ ሐሴት ያደርጋሉ፤ በጽድቅህም ከፍ ከፍ ይላሉ።
Ŵakusekelera mu zina linu zuŵa lose, ndipo ŵakukwezgeka mu urunji winu." - Sal.
End of preview. Expand in Data Studio

Amharic-Tumbuka_Sentence-Pairs Dataset

This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.

This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1

Metadata

  • File Name: Amharic-Tumbuka_Sentence-Pairs
  • Number of Rows: 256777
  • Number of Columns: 3
  • Columns: score, Amharic, Tumbuka

Dataset Description

The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:

  1. score: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).
  2. Amharic: The first sentence in the pair (language 1).
  3. Tumbuka: The second sentence in the pair (language 2).

This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.

References

Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:

[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017

[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.

[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018

[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.

[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.

[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.

[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.

[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB

[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.

[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages

Downloads last month
11

Collection including michsethowusu/amharic-tumbuka_sentence-pairs