1 Những chuyện này1 chính mắt tôi đã thấy,
1 chính tai tôi đã nghe và đã hiểu.
2 Điều các anh biết, 1@tôi đây cũng biết, tôi chẳng thua kém gì.
3 Phần tôi, tôi sẽ 2@thưa với chính Đấng Toàn Năng2,
3 tôi muốn biện hộ cho mình trước Thiên Chúa.3
4 Còn các anh, hạng láo khoét bày trò,
4 tất cả các anh chỉ là bọn lang băm4 !
5 Phải chi các anh biết 3@nín lặng !
5 Như thế các anh mới là người khôn ngoan.5
6 Xin67 các anh nghe lời tôi biện hộ ;
6 xin để ý lời miệng tôi phân trần.
7 Có phải nhân danh Thiên Chúa mà các anh 4@nói lời dối trá ?
7 Có phải vì Người, mà các anh bày chuyện điêu ngoa ?
8 Có phải các anh đứng về phe Người ?
8 Có phải các anh biện hộ cho Thiên Chúa ?8
9 Người dò xét các anh, phải chăng đó là điều tốt ?
9 Phải chăng các anh 5@phỉnh gạt Người
9 như phỉnh gạt phàm nhân ?
10 Hẳn Người sẽ phiền trách các anh,
10 nếu các anh đã bí mật theo phe phái.
11 Phải chăng 6@uy phong Người chẳng làm cho các anh khiếp sợ9,
11 nỗi kinh hoàng Người chẳng ập xuống các anh ?
12 Lời các anh khuyên bảo
12 chỉ là những câu châm ngôn10 tầm thường như tro bụi,
12 lập luận của các anh là thứ lập luận mềm nhũn như đất sét.
13 Im đi11, 7@để mặc tôi ! Chính tôi sẽ nói, rồi muốn ra sao thì ra.
14 Vì thế tôi sẽ liều mạng đến một mất một còn12.
15 Người có thể giết tôi, tôi chẳng còn gì để hy vọng,
15 nhưng trước nhan Người,
15 cách sống của tôi, tôi phải biện hộ.
16 Đó chính là điều sẽ cứu tôi,
16 vì trước nhan Người, ác nhân sẽ 8@không dám xuất đầu lộ diện13.
17 Xin14 các anh để tâm nghe lời tôi nói15,
17 lắng tai nghe lời tôi giãi bày.
18 Này đây tôi sắp sửa 9@trình bày vụ việc,
18 tôi biết rõ rằng tôi công chính.
19 Vậy nếu có ai cãi và thắng được tôi,
19 tôi sẽ làm thinh ngay và chết tức thì16.
20 Chỉ17 xin Chúa miễn cho con hai điều này thôi,
20 và con sẽ không trốn để khỏi giáp mặt Ngài :
21 Xin18 đừng để 10@tay Ngài đè nặng lên con,
21 và đừng làm con kinh hoàng sợ hãi19.
22 Bấy giờ Ngài gọi, con sẽ xin thưa,
22 hoặc con có hỏi, Ngài sẽ trả lời20.
23 Con đã phạm bao nhiêu tội lỗi ?
23 Bao nhiêu lần con đã phản nghịch,
23 đã đắc tội với Ngài, xin cho con được biết.
24 Sao Ngài lại 11@ẩn mặt21, và xem con như thù địch của Ngài ?
25 Có phải điều Ngài muốn là làm run rẩy chiếc 12@lá gió thổi bay,
25 hay đuổi theo một cọng rơm khô héo ?22
26 Quả thật, nhằm chống lại con,
26 Ngài đã viết những lời cay đắng,
26 đã kể ra các 13@tội con phạm lúc xuân xanh,23
27 đã tra 14@chân con vào cùm, theo dõi mọi đường nẻo con đi,
27 và dò xét mọi dấu chân24 con bước.
28 Con người mục nát như gỗ mọt, như tấm áo đã bị 15@mối xông.25

  1. Tức là nội dung của 12,14-25. Ông Gióp trả lời chung cho các bạn. [1]

  2. English: El-Shaddai | French: Dieu Puissant | Latin: Deus omnipotens | Origin: שַׁדָּי | Vietnamese: Đấng Toàn Năng -- Xh 6,3 [2]

  3. Ông Gióp phủ nhận sự hiểu biết và trí khôn ngoan của các bạn. Ông muốn tự biện hộ, vì ông hiểu mình và tin tưởng vào Thiên Chúa. [3]

  4. Châm biếm : các bạn không có thực tài, mà chỉ loè thiên hạ bằng những lời rỗng tuếch. [4]

  5. X. Cn 17,28. [5]

  6. English: Sin | French: Sin | Latin: Sin | Origin: סִין | Vietnamese: Xin 1 -- sa mạc trong cuộc Xuất hành, Xh 16,1 ; Ds 33,11-12 [6]

  7. Cc. 6-19 : trước khi thưa chuyện với Thiên Chúa, ông Gióp ngỏ lời với các bạn, yêu cầu họ im lặng nghe ông nói. [7]

  8. Các bạn tự đứng về phía Thiên Chúa, kết tội ông Gióp. Nhưng họ dùng chứng gian, thì làm sao biện hộ cho Thiên Chúa được ? [8]

  9. Khi Thiên Chúa biểu lộ tính siêu việt của Người thì con người không thể nào đứng vững được (x. Đnl 10,17). [9]

  10. Ông Gióp ngạo các bạn : những câu trả lời của họ là những câu châm ngôn ! Châm ngôn thường có tính răn đời. Ở đây lại là thứ châm ngôn không có giá trị gì : chỉ như tro bụi. [10]

  11. Một lần nữa, ông Gióp yêu cầu các bạn im lặng. [11]

  12. Đứng trước cái chết gần kề, ông Gióp không còn sợ hãi, thử liều một lần : đánh bạo lên tiếng, chết cũng cam. [12]

  13. Đầy lạc quan về lối sống không giả hình của mình, nhưng chân thực, ông Gióp hy vọng mình thoát nạn. [13]

  14. English: Sin | French: Sin | Latin: Sin | Origin: סִין | Vietnamese: Xin 1 -- sa mạc trong cuộc Xuất hành, Xh 16,1 ; Ds 33,11-12 [14]

  15. Ông Gióp đứng ra tự biện hộ và nói trực tiếp với Thiên Chúa. Ông không sợ chết nữa. [15]

  16. Đề tài chính của vụ kiện : ông Gióp công chính. Ông Gióp đặt điều kiện : nếu bị đánh bại, ông sẽ chết tức thì. [16]

  17. Cc. 13,20 – 14,22 : ông Gióp nói thẳng với Chúa. [17]

  18. English: Sin | French: Sin | Latin: Sin | Origin: סִין | Vietnamese: Xin 1 -- sa mạc trong cuộc Xuất hành, Xh 16,1 ; Ds 33,11-12 [18]

  19. Ông Gióp xin Chúa cho ông được bình đẳng trong cuộc tranh luận. [19]

  20. Phương thức đối đáp giữa hai bên bảo đảm tính công bằng trong vụ kiện. [20]

  21. Dấu chỉ sự hờ hững hay cơn thịnh nộ của Thiên Chúa (x. Tv 27,9 ; 30,8 ; 104,29 ; Is 54,8). [21]

  22. Hình ảnh này muốn giúp ta hiểu số phận kẻ gian ác (x. Is 1,30 ; 34,4 ; 64,5 ; Gr 8,13 ; Ed 47,12 ; Tv 1,3 ; 4). [22]

  23. Ông Gióp thừa nhận có phạm tội lúc thanh xuân (x. Tv 25,7), nhưng không nghĩ Chúa lại trở về quá khứ xa xôi để trừng phạt ông. [23]

  24. Nô lệ bị đóng dấu trên các phần khác nhau của thân thể, đôi khi trên trán, thường hơn là trên cánh tay (x. Is 44,5 ; 49,16) và cũng có khi ở bàn chân. [24]

  25. Có lẽ câu này đặt sau 14,2 hoặc 14,6 thích hợp hơn. [25]

  26. G 12,3 [1@]

  27. G 9,14 [2@]

  28. Cn 17,28 [3@]

  29. G 42,7 [4@]

  30. Gl 6,7 [5@]

  31. Is 6,1-5 [6@]

  32. G 10,1 [7@]

  33. St 3,8 [8@]

  34. G 9,14 [9@]

  35. G 9,34; 23,6 [10@]

  36. Tv 4,7; 44,25 [11@]

  37. Tv 83,14 [12@]

  38. Tv 25,7 [13@]

  39. G 33,11 [14@]

  40. Tv 39,12; 102,27; Is 50,9; Hc 10,1-10 [15@]