duckymomo20012's picture
Update corpus (#12)
1a4453e verified
raw
history blame
18.7 kB
<root>
<FILE ID="RCO_035" NUMBER="35">
<meta>
<DOCUMENT_ID>RCO_035</DOCUMENT_ID>
<DOCUMENT_NUMBER>35</DOCUMENT_NUMBER>
<GENRE>
<CODE>O</CODE>
<CATEGORY>old testament</CATEGORY>
<VIETNAMESE>Kinh Thánh Cựu Ước</VIETNAMESE>
</GENRE>
<TAGS>
<TAG>
<CATEGORY>bible prophetic books division</CATEGORY>
<VIETNAMESE>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VIETNAMESE>
</TAG>
</TAGS>
<TITLE>Sách Hô-sê</TITLE>
<VOLUME>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VOLUME>
<AUTHOR></AUTHOR>
<SOURCE_TYPE>web</SOURCE_TYPE>
<SOURCE_URL>https://huggingface.co/datasets/v-bible/bible/tree/main/books/bible/versions/ktcgkpv.org/kt2011/hs</SOURCE_URL>
<SOURCE>ktcgkpv.org</SOURCE>
<HAS_CHAPTERS>true</HAS_CHAPTERS>
<PERIOD></PERIOD>
<PUBLISHED_TIME></PUBLISHED_TIME>
<LANGUAGE>Việt</LANGUAGE>
<NOTE></NOTE>
</meta>
<SECT ID="RCO_035.006" NAME="" NUMBER="6">
<PAGE ID="RCO_035.006.001" NUMBER="1">
<STC ID="RCO_035.006.001.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">Nào chúng ta hãy trở về cùng <PER SENTENCE_ID="RCO_035.006.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER>.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.002" NUMBER="2">
<STC ID="RCO_035.006.002.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">Người đã xé nát thân chúng ta, nhưng rồi lại chữa lành.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.003" NUMBER="3">
<STC ID="RCO_035.006.003.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">Người đã đánh đập chúng ta, nhưng rồi lại băng bó vết thương.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.004" NUMBER="4">
<STC ID="RCO_035.006.004.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="3" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">Sau hai ngày, Người sẽ hoàn lại cho chúng ta sự sống ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.005" NUMBER="5">
<STC ID="RCO_035.006.005.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">ngày thứ ba, sẽ cho chúng ta trỗi dậy,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.006" NUMBER="6">
<STC ID="RCO_035.006.006.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">và chúng ta sẽ được sống trước nhan Người.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.007" NUMBER="7">
<STC ID="RCO_035.006.007.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">Chúng ta phải biết <PER SENTENCE_ID="RCO_035.006.007.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER>, phải ra sức nhận biết Người ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.008" NUMBER="8">
<STC ID="RCO_035.006.008.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="7" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">như hừng đông mỗi ngày xuất hiện,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.009" NUMBER="9">
<STC ID="RCO_035.006.009.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="8" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">chắc chắn thế nào Người cũng đến.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.010" NUMBER="10">
<STC ID="RCO_035.006.010.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="9" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">Người sẽ đến với chúng ta như mưa rào,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.011" NUMBER="11">
<STC ID="RCO_035.006.011.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="10" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">như mưa xuân tưới gội đất đai.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.012" NUMBER="12">
<STC ID="RCO_035.006.012.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="11" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">Ta phải làm gì cho ngươi đây, <PER SENTENCE_ID="RCO_035.006.012.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER> hỡi ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.013" NUMBER="13">
<STC ID="RCO_035.006.013.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="12" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">Ta phải làm gì cho ngươi, hỡi <PER SENTENCE_ID="RCO_035.006.013.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.014" NUMBER="14">
<STC ID="RCO_035.006.014.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="13" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">Tình yêu của các ngươi khác nào mây buổi sáng,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.015" NUMBER="15">
<STC ID="RCO_035.006.015.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="14" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">mau tan tựa sương mai.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.016" NUMBER="16">
<STC ID="RCO_035.006.016.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="15" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">Vì vậy, Ta dùng ngôn sứ mà đánh phạt chúng,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.017" NUMBER="17">
<STC ID="RCO_035.006.017.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="16" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">lấy lời miệng Ta mà diệt trừ.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.018" NUMBER="18">
<STC ID="RCO_035.006.018.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="17" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">Phán quyết của Ta sẽ bừng lên như ánh sáng.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.019" NUMBER="19">
<STC ID="RCO_035.006.019.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="18" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">Vì Ta muốn tình yêu chứ không cần hy lễ,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.020" NUMBER="20">
<STC ID="RCO_035.006.020.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="19" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">thích được các ngươi nhận biết hơn là được của lễ toàn thiêu.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.021" NUMBER="21">
<STC ID="RCO_035.006.021.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="20" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">Nhưng ngay tại <PER SENTENCE_ID="RCO_035.006.021.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">A-đam</PER>, chúng đã vi phạm giao ước,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.022" NUMBER="22">
<STC ID="RCO_035.006.022.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="21" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">tại đó, chúng đã phản bội Ta.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.023" NUMBER="23">
<STC ID="RCO_035.006.023.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="22" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.006.023.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ga-la-át</PER> là thành của những kẻ bất lương, thành đầy vết máu.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.024" NUMBER="24">
<STC ID="RCO_035.006.024.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="23" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">Trên đường về <PER SENTENCE_ID="RCO_035.006.024.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Si-khem</PER>, một đoàn tư tế gây chết chóc,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.025" NUMBER="25">
<STC ID="RCO_035.006.025.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="24" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">khác nào bọn cướp đang rình rập.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.026" NUMBER="26">
<STC ID="RCO_035.006.026.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="25" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">Việc chúng làm quả thật xấu xa.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.027" NUMBER="27">
<STC ID="RCO_035.006.027.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="26" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">Tại nhà Ít-ra-en, Ta đã thấy một điều ghê tởm,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.028" NUMBER="28">
<STC ID="RCO_035.006.028.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="27" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">ở đó, <PER SENTENCE_ID="RCO_035.006.028.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER> đã làm điếm, Ít-ra-en đã ra dơ bẩn.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.029" NUMBER="29">
<STC ID="RCO_035.006.029.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="28" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11">Cả ngươi nữa, hỡi <PER SENTENCE_ID="RCO_035.006.029.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER>, Ta ấn định cho ngươi một mùa gặt,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_035.006.030" NUMBER="30">
<STC ID="RCO_035.006.030.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="29" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11">khi Ta đổi số phận dân Ta.</STC>
</PAGE>
<FOOTNOTES>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.001.01" LABEL="1@" POSITION="17" ORDER="0">Ac 3,40</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.001.01" LABEL="2" POSITION="37" ORDER="1">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.005.01" LABEL="3" POSITION="11" ORDER="2">Các cụm từ *sau hai ngày*, *ngày thứ ba* chỉ một khoảng thời gian ngắn. Khi nói đến Đức Ki-tô sống lại ngày thứ ba, Tân Ước (x. Mt 12,40) không trích dẫn Hs 6,2, chỉ nói đến Gn 2,1. Từ Giáo phụ Téc-tu-li-a-nô (155-220), Hs 6,2 đã được truyền thống Ki-tô giáo dùng để áp dụng cho sự sống lại của Đức Ki-tô vào ngày thứ ba. Tuy nhiên, lời rao giảng tiên khởi (KêruGma) và kinh Tin Kính nói đến Đức Ki-tô sống lại ngày thứ ba *theo lời Kinh Thánh* (1 Cr 15,4 ; x. Lc 24,45-46). Có thể *lời Kinh Thánh* đó là Hs 6,2 được giải thích theo kiểu chú giải của thời ấy.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.005.01" LABEL="2@" POSITION="29" ORDER="3">Ed 37</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.006.01" LABEL="3@" POSITION="25" ORDER="4">Tv 116,9; Lc 1,75</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.007.01" LABEL="4" POSITION="27" ORDER="5">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.007.01" LABEL="4@" POSITION="41" ORDER="6">Pl 3,8</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.010.01" LABEL="5@" POSITION="30" ORDER="7">Đnl 11,14; Tv 72,6; 143,6</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.012.01" LABEL="5" POSITION="38" ORDER="8">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1462;&#x26;#1508;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1463;&#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#1501; &#x26;#8206;(&#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.013.01" LABEL="6" POSITION="36" ORDER="9">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64309;&#x26;#1491;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.014.01" LABEL="6@" POSITION="32" ORDER="10">Hs 13,3</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.016.01" LABEL="7@" POSITION="16" ORDER="11">Gr 1,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.017.01" LABEL="8@" POSITION="4" ORDER="12">Is 11,4; Gr 5,14; Hr 4,12-13</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.019.01" LABEL="9@" POSITION="3" ORDER="13">1 Sm 15,22; Tv 51,18; Is 1,11.13; Am 5,22; Mk 6,6b-8; Mt 9,13; 12,7</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.019.01" LABEL="7" POSITION="19" ORDER="14">*Tình yêu* (Hesed), ở đây như ở 4,2, có nghĩa là lòng trung thành của dân Chúa đối với các lề luật của Thiên Chúa, cách riêng thái độ thật lòng từ bỏ sự sùng bái các thần ngoại ở Ca-na-an để chỉ thờ phượng một Thiên Chúa duy nhất. Việc dân nhận biết Thiên Chúa (Da\`at ´élöhîm) chỉ thái độ của dân Ít-ra-en công nhận Thiên Chúa là Thiên Chúa duy nhất của mình, và lòng gắn bó với Người.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.020.01" LABEL="10@" POSITION="21" ORDER="15">Gr 22,16</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.021.01" LABEL="9" POSITION="20" ORDER="16">English: Adam | French: Adam | Latin: Adam | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1464;&#x26;#1491;&#x26;#1464;&#x26;#1501; | Vietnamese: A-đam 1 -- thủy tổ loài người, St 4,25</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.021.01" LABEL="11@" POSITION="31" ORDER="17">Hs 8,1</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.021.01" LABEL="10" POSITION="47" ORDER="18">*Giao ước* ở đây là Giao ước Xi-nai. Từ *Giao ước* xuất hiện lần đầu tiên trong văn chương ngôn sứ. – *Tại A-đam* : thêm *tại* ; *A-đam* nằm ở cửa sông Giáp-bốc ; chắc ở đó có một đền thờ ngoại đạo, nơi xảy ra một tội ác lớn nào đó.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.023.01" LABEL="12@" POSITION="0" ORDER="19">Hs 12,12</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.023.01" LABEL="11" POSITION="8" ORDER="20">English: Gilead | French: Galaad | Latin: Galaad | Origin: &#x26;#1490;&#x26;#1468;&#x26;#1460;&#x26;#1500;&#x26;#1456;&#x26;#1506;&#x26;#1464;&#x26;#1491; | Vietnamese: Ga-la-át 1 -- miền ở bên kia sông Gio-đan, St 31,21-23</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.024.01" LABEL="12" POSITION="21" ORDER="21">English: Sechem | French: Sichem | Latin: Sichem | Origin: &#x26;#64298;&#x26;#1456;&#x26;#1499;&#x26;#1462;&#x26;#1501; | Vietnamese: Si-khem -- St 12,6 ; 35,4</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.027.01" LABEL="13" POSITION="16" ORDER="22">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.028.01" LABEL="14" POSITION="14" ORDER="23">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1462;&#x26;#1508;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1463;&#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#1501; &#x26;#8206;(&#x26;#64298;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.028.01" LABEL="13@" POSITION="15" ORDER="24">2 V 23,15</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.028.01" LABEL="15" POSITION="36" ORDER="25">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.006.029.01" LABEL="16" POSITION="24" ORDER="26">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64309;&#x26;#1491;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE>
</FOOTNOTES>
<HEADINGS>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_035.006.001.01" LEVEL="1" ORDER="0">Trở về với ĐỨC CHÚA, nhưng không thật lòng.</HEADING>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_035.006.021.01" LEVEL="1" ORDER="0">Tội ác của Ít-ra-en xưa và nay</HEADING>
</HEADINGS>
<ANNOTATIONS>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.006.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="29" END="37" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.006.007.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="19" END="27" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.006.012.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="30" END="38" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.006.013.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="30" END="36" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.006.021.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="15" END="20" LABEL="PER">A-đam</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.006.023.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ga-la-át</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.006.024.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="14" END="21" LABEL="PER">Si-khem</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.006.028.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="6" END="14" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.006.029.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="18" END="24" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION>
</ANNOTATIONS>
</SECT>
</FILE>
</root>