|
|
<root> |
|
|
<FILE ID="RCO_035" NUMBER="35"> |
|
|
<meta> |
|
|
<DOCUMENT_ID>RCO_035</DOCUMENT_ID> |
|
|
<DOCUMENT_NUMBER>35</DOCUMENT_NUMBER> |
|
|
<GENRE> |
|
|
<CODE>O</CODE> |
|
|
<CATEGORY>old testament</CATEGORY> |
|
|
<VIETNAMESE>Kinh Thánh Cựu Ước</VIETNAMESE> |
|
|
</GENRE> |
|
|
<TAGS> |
|
|
<TAG> |
|
|
<CATEGORY>bible prophetic books division</CATEGORY> |
|
|
<VIETNAMESE>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VIETNAMESE> |
|
|
</TAG> |
|
|
</TAGS> |
|
|
<TITLE>Sách Hô-sê</TITLE> |
|
|
<VOLUME>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VOLUME> |
|
|
<AUTHOR></AUTHOR> |
|
|
<SOURCE_TYPE>web</SOURCE_TYPE> |
|
|
<SOURCE_URL>https://huggingface.co/datasets/v-bible/bible/tree/main/books/bible/versions/ktcgkpv.org/kt2011/hs</SOURCE_URL> |
|
|
<SOURCE>ktcgkpv.org</SOURCE> |
|
|
<HAS_CHAPTERS>true</HAS_CHAPTERS> |
|
|
<PERIOD></PERIOD> |
|
|
<PUBLISHED_TIME></PUBLISHED_TIME> |
|
|
<LANGUAGE>Việt</LANGUAGE> |
|
|
<NOTE></NOTE> |
|
|
</meta> |
|
|
<SECT ID="RCO_035.005" NAME="" NUMBER="5"> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.001" NUMBER="1"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.001.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">Hỡi các tư tế, hãy nghe điều này, hỡi nhà <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ít-ra-en</PER>, hãy chú ý,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.002" NUMBER="2"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.002.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">hỡi triều đình, hãy lắng tai !</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.003" NUMBER="3"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.003.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">Các ngươi có bổn phận bảo vệ luật pháp,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.004" NUMBER="4"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.004.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="3" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">thế mà tại <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.004.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Mít-pa</PER>, các ngươi lại thành cái bẫy,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.005" NUMBER="5"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.005.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">thành chiếc lưới giăng trên núi <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.005.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ta-bo</PER>.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.006" NUMBER="6"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.006.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">Tại <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.006.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Sít-tim</PER>, chúng đã đào sâu thêm cái hố.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.007" NUMBER="7"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.007.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">Còn Ta, Ta sẽ trừng phạt chúng hết thảy.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.008" NUMBER="8"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.008.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="7" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.008.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.008.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER></PER>, Ta biết nó, và <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.008.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ít-ra-en</PER> đâu khuất mắt Ta !</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.009" NUMBER="9"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.009.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="8" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">Chính vì ngươi, hỡi <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.009.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER>, ngươi đã làm điếm,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.010" NUMBER="10"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.010.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="9" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">mà <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.010.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ít-ra-en</PER> ra nhơ bẩn.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.011" NUMBER="11"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.011.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="10" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">Các việc chúng làm không cho chúng trở lại</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.012" NUMBER="12"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.012.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="11" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">với Thiên Chúa của chúng.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.013" NUMBER="13"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.013.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="12" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">Đã quen thói điếm đàng, chúng chẳng biết <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.013.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> là ai.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.014" NUMBER="14"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.014.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="13" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.014.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.014.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ít-ra-en</PER></PER> kiêu ngạo, tội của nó sẽ tố cáo nó.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.015" NUMBER="15"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.015.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="14" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.015.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.015.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ít-ra-en</PER></PER> và <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.015.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER> chao đảo vì tội ác của mình.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.016" NUMBER="16"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.016.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="15" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">Cùng với chúng, <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.016.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> cũng chao đảo.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.017" NUMBER="17"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.017.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="16" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">Chúng mang chiên mang bò đến tìm <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.017.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER>,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.018" NUMBER="18"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.018.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="17" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">nhưng chúng sẽ không gặp được Người, vì Người đã tránh mặt.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.019" NUMBER="19"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.019.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="18" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">Chúng phản bội <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.019.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER>, vì đã sinh những đứa con hoang ;</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.020" NUMBER="20"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.020.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="19" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">giờ đây ngày sóc sẽ là ngày chúng bị huỷ diệt</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.021" NUMBER="21"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.021.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="20" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">cùng với sản nghiệp chúng.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.022" NUMBER="22"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.022.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="21" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8">Tại <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.022.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ghíp-a</PER>, hãy rúc tù và, hãy thổi kèn ở <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.022.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ra-ma</PER>,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.023" NUMBER="23"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.023.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="22" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8">tại <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.023.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Bết A-ven</PER>, hãy lên tiếng báo động.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.024" NUMBER="24"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.024.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="23" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8">Hỡi Ben-gia-min,quân thù đến sau ngươi rồi đó !</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.025" NUMBER="25"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.025.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="24" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">Trong ngày bị đánh bị phạt, <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER> sẽ nên hoang tàn :</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.026" NUMBER="26"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.026.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="25" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">Đây là tin chắc chắn Ta loan báo cho các chi tộc <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ít-ra-en</PER>.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.027" NUMBER="27"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.027.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="26" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">Các thủ lãnh <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.027.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> khác nào những kẻ lấn đường ranh giới,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.028" NUMBER="28"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.028.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="27" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">nên cơn thịnh nộ của Ta, Ta sẽ trút lên chúng như trút nước.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.029" NUMBER="29"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.029.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="28" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11"><PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.029.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.029.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER></PER> bị áp bức chà đạp do án lệnh của Thiên Chúa,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.030" NUMBER="30"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.030.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="29" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11">vì nó đã vui thích đi theo điều dơ bẩn.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.031" NUMBER="31"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.031.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="30" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="12">Phần Ta, Ta sẽ như mối mọt gặm nhấm <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.031.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER>,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.032" NUMBER="32"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.032.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="31" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="12">sẽ như bệnh mục xương xâm nhập nhà <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.032.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER>.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.033" NUMBER="33"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.033.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="32" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">Khi <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.033.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.033.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER></PER> thấy mình mắc bệnh</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.034" NUMBER="34"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.034.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="33" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">và <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.034.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> thấy vết thương của mình,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.035" NUMBER="35"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.035.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="34" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">thì <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER></PER> đã đến với <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Át-sua</PER>, và đã sai sứ đến hầu vua cả.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.036" NUMBER="36"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.036.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="35" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">Nhưng ông ấy sẽ chẳng chữa được các ngươi,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.037" NUMBER="37"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.037.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="36" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">cũng chẳng làm cho vết thương các ngươi được lành.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.038" NUMBER="38"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.038.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="37" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">Vì với <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.038.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ép-ra-im</PER>, Ta sẽ như sư tử,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.039" NUMBER="39"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.039.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="38" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">Ta cũng sẽ như sư tử với nhà <PER SENTENCE_ID="RCO_035.005.039.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> :</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.040" NUMBER="40"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.040.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="39" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="14">Ta sẽ vồ lấy, Ta sẽ ra đi, mang mồi theo, không để ai cướp mất.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.041" NUMBER="41"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.041.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="40" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">Ta sẽ ra đi, về nơi Ta ngự,</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.042" NUMBER="42"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.042.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="41" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">cho đến khi chúng đền tội xong và tìm kiếm nhan Ta ;</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_035.005.043" NUMBER="43"> |
|
|
<STC ID="RCO_035.005.043.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="42" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">chúng sẽ mau mắn tìm Ta trong cơn khốn quẫn.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<FOOTNOTES> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.001.01" LABEL="1" POSITION="50" ORDER="0">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#1497;&#1477;&#64299;&#1456;&#1512;&#1464;&#1488;&#1461;&#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.003.01" LABEL="1@" POSITION="22" ORDER="1">Đnl 1,16</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.004.01" LABEL="2" POSITION="17" ORDER="2">English: Mispar | French: Mispar | Latin: Mesphar | Origin: &#1502;&#1460;&#1505;&#1456;&#64324;&#1464;&#1512; | Vietnamese: Mít-pa -- Er 2,2</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.005.01" LABEL="3" POSITION="37" ORDER="3">English: Tabor (Oak of) | French: Tabor (Chêne de) | Latin: Thabor (quercus) | Origin: &#1488;&#1461;&#1500;&#64331;&#1503; &#64330;&#1464;&#1489;&#64331;&#1512; | Vietnamese: Ta-bo (cây sồi) -- 1 Sm 10,3</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.006.01" LABEL="4" POSITION="11" ORDER="4">English: Shittim | French: Shittim | Latin: Settim | Origin: &#64298;&#1460;&#1496;&#1468;&#1460;&#1497;&#1501; | Vietnamese: Sít-tim 1 -- chặng cuối cuộc xuất hành ở Mô-áp, Ds 25, 1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.007.01" LABEL="2@" POSITION="31" ORDER="5">Is 24,2; Rm 3,23</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.008.01" LABEL="5" POSITION="8" ORDER="6">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#1488;&#1462;&#1508;&#1456;&#1512;&#1463;&#1497;&#1477;&#1501; &#8206;(&#64298;&#1463;&#1506;&#1463;&#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.008.01" LABEL="6" POSITION="33" ORDER="7">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#1497;&#1477;&#64299;&#1456;&#1512;&#1464;&#1488;&#1461;&#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.009.01" LABEL="7" POSITION="28" ORDER="8">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#1488;&#1462;&#1508;&#1456;&#1512;&#1463;&#1497;&#1477;&#1501; &#8206;(&#64298;&#1463;&#1506;&#1463;&#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.010.01" LABEL="8" POSITION="11" ORDER="9">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#1497;&#1477;&#64299;&#1456;&#1512;&#1464;&#1488;&#1461;&#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.011.01" LABEL="3@" POSITION="0" ORDER="10">Cn 27,22; Gr 13,23; Mt 7,17</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.013.01" LABEL="4@" POSITION="0" ORDER="11">Hs 1,2; 4,11; Ga 8,34; Ep 4,18</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.013.01" LABEL="9" POSITION="49" ORDER="12">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.014.01" LABEL="10" POSITION="8" ORDER="13">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#1497;&#1477;&#64299;&#1456;&#1512;&#1464;&#1488;&#1461;&#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.014.01" LABEL="5@" POSITION="9" ORDER="14">Am 6,8</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.015.01" LABEL="11" POSITION="8" ORDER="15">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#1497;&#1477;&#64299;&#1456;&#1512;&#1464;&#1488;&#1461;&#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.015.01" LABEL="12" POSITION="20" ORDER="16">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#1488;&#1462;&#1508;&#1456;&#1512;&#1463;&#1497;&#1477;&#1501; &#8206;(&#64298;&#1463;&#1506;&#1463;&#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.015.01" LABEL="6@" POSITION="33" ORDER="17">Hs 14,2</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.016.01" LABEL="13" POSITION="22" ORDER="18">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64309;&#1491;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.017.01" LABEL="7@" POSITION="29" ORDER="19">Cn 1,28; Is 55,6; Am 5,4; 8,11-12; Ga 7,34; 8,21</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.017.01" LABEL="14" POSITION="41" ORDER="20">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.019.01" LABEL="15" POSITION="23" ORDER="21">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.019.01" LABEL="8@" POSITION="46" ORDER="22">Hs 2,6</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.022.01" LABEL="17" POSITION="10" ORDER="23">English: Geba | French: Guivéa | Latin: Gabaa | Origin: &#1490;&#1460;&#1489;&#1456;&#1506;&#1463;&#1492; | Vietnamese: Ghíp-a 1 -- thành thuộc Ben-gia-min, Tl 19,14 ; 1 Sm 13,2.15</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.022.01" LABEL="9@" POSITION="20" ORDER="24">Gr 4,5; Ge 2,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.022.01" LABEL="18" POSITION="47" ORDER="25">English: Ramah | French: Rama | Latin: Rama | Origin: &#1512;&#1464;&#1502;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Ra-ma 1 -- thành ở gần Bết-ên và Ghíp-a, Tl 4,5</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.023.01" LABEL="10@" POSITION="4" ORDER="26">Hs 4,15</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.023.01" LABEL="20" POSITION="13" ORDER="27">Ghíp-a và Ra-ma nằm ở phía Giu-đa ; còn *Bết A-ven* (= Bết Ên) thì ở phía Ít-ra-en.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.023.01" LABEL="19" POSITION="13" ORDER="28">English: Beth-Aven | French: Beth-Awèn | Latin: Bethaven | Origin: &#64305;&#1461;&#1497;&#1514;&#1470;&#1488;&#1464;&#1493;&#1462;&#1503; | Vietnamese: Bết A-ven -- Hs 4,15</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.024.01" LABEL="21" POSITION="15" ORDER="29">English: Geba | French: Guivéa | Latin: Gabaa | Origin: &#1490;&#1460;&#1489;&#1456;&#1506;&#1463;&#1492; | Vietnamese: Ghíp-a 1 -- thành thuộc Ben-gia-min, Tl 19,14 ; 1 Sm 13,2.15</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.025.01" LABEL="22" POSITION="36" ORDER="30">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#1488;&#1462;&#1508;&#1456;&#1512;&#1463;&#1497;&#1477;&#1501; &#8206;(&#64298;&#1463;&#1506;&#1463;&#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.026.01" LABEL="23" POSITION="20" ORDER="31">*Tin chắc chắn* là các tai hoạ sẽ xảy ra : các chi tộc Ít-ra-en sẽ bị mất các phần đất và đi lưu đày sang Át-sua (2 V 15,29) ; Sa-ma-ri sẽ bị vây hãm, thất thủ và cũng bị lưu đày sang Át-sua (2 V 17,5-6).</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.026.01" LABEL="24" POSITION="57" ORDER="32">English: Israel | French: Israel | Latin: Israel | Origin: &#1497;&#1477;&#64299;&#1456;&#1512;&#1464;&#1488;&#1461;&#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 1 -- tên được đặt cho ông Gia-cóp, St 35,10</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.027.01" LABEL="25" POSITION="19" ORDER="33">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64309;&#1491;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.027.01" LABEL="11@" POSITION="38" ORDER="34">Đnl 19,14; 27,17</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.029.01" LABEL="26" POSITION="8" ORDER="35">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#1488;&#1462;&#1508;&#1456;&#1512;&#1463;&#1497;&#1477;&#1501; &#8206;(&#64298;&#1463;&#1506;&#1463;&#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.030.01" LABEL="12@" POSITION="27" ORDER="36">G 13,28; Is 50,9; Gr 1,17</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.030.01" LABEL="27" POSITION="38" ORDER="37">Có những bản dịch hiểu cäw như šäw•´ (= hư vô) hoặc như cô´ (= *điều dơ bẩn*) : đó là những từ khinh bỉ dùng để chỉ các ngẫu tượng.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.031.01" LABEL="28" POSITION="44" ORDER="38">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#1488;&#1462;&#1508;&#1456;&#1512;&#1463;&#1497;&#1477;&#1501; &#8206;(&#64298;&#1463;&#1506;&#1463;&#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.032.01" LABEL="29" POSITION="41" ORDER="39">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64309;&#1491;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.033.01" LABEL="30" POSITION="12" ORDER="40">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#1488;&#1462;&#1508;&#1456;&#1512;&#1463;&#1497;&#1477;&#1501; &#8206;(&#64298;&#1463;&#1506;&#1463;&#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.034.01" LABEL="31" POSITION="9" ORDER="41">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64309;&#1491;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.035.01" LABEL="32" POSITION="12" ORDER="42">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#1488;&#1462;&#1508;&#1456;&#1512;&#1463;&#1497;&#1477;&#1501; &#8206;(&#64298;&#1463;&#1506;&#1463;&#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.035.01" LABEL="13@" POSITION="24" ORDER="43">Hs 7,11; 8,9; 12,2; 2 V 15,19; 16,7-9</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.035.01" LABEL="33" POSITION="30" ORDER="44">English: Asshur | French: Assour | Latin: Assur | Origin: &#1488;&#1463;&#64298;&#1468;&#64309;&#1512; | Vietnamese: Át-sua 1 -- Dòng dõi ông Sêm, St 10,22</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.038.01" LABEL="34" POSITION="15" ORDER="45">English: Ephraim Gate | French: Ephraim -- (porte d) | Latin: Ephraim (porta) | Origin: &#1488;&#1462;&#1508;&#1456;&#1512;&#1463;&#1497;&#1477;&#1501; &#8206;(&#64298;&#1463;&#1506;&#1463;&#1512;) | Vietnamese: Ép-ra-im (cửa) -- một cửa phía bắc tường thành Giê-ru-sa-lem, -- 2 V 14,13 ; 2 Sb 25,23</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.038.01" LABEL="14@" POSITION="27" ORDER="46">Hs 13,7; Is 5,29; Am 3,12</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.039.01" LABEL="35" POSITION="35" ORDER="47">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64309;&#1491;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.040.01" LABEL="15@" POSITION="54" ORDER="48">Hs 2,12</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_035.005.043.01" LABEL="16@" POSITION="17" ORDER="49">Đnl 4,29-31; Tv 78,34; Gr 29,13; Am 5,4</FOOTNOTE> |
|
|
</FOOTNOTES> |
|
|
<HEADINGS> |
|
|
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_035.005.001.01" LEVEL="1" ORDER="0">Tư tế và vua chúa quan quyền đưa dân tới chỗ diệt vong</HEADING> |
|
|
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_035.005.022.01" LEVEL="1" ORDER="0">Chiến tranh huynh đệ tương tàn</HEADING> |
|
|
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_035.005.033.01" LEVEL="1" ORDER="0">Liên minh với ngoại bang chỉ là hư ảo</HEADING> |
|
|
</HEADINGS> |
|
|
<ANNOTATIONS> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="42" END="50" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.004.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="11" END="17" LABEL="PER">Mít-pa</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.005.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="32" END="37" LABEL="PER">Ta-bo</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.006.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="11" LABEL="PER">Sít-tim</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.008.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.008.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.008.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="25" END="33" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.009.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="20" END="28" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.010.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="3" END="11" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.013.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="41" END="49" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.014.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.014.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.015.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.015.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.015.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="12" END="20" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.016.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="16" END="22" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.017.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="33" END="41" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.019.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="15" END="23" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.022.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Ghíp-a</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.022.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="42" END="47" LABEL="PER">Ra-ma</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.023.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="13" LABEL="PER">Bết A-ven</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="28" END="36" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.026.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="49" END="57" LABEL="PER">Ít-ra-en</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.027.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="13" END="19" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.029.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.029.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.031.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="36" END="44" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.032.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="35" END="41" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.033.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.033.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.034.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="3" END="9" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="12" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="24" END="30" LABEL="PER">Át-sua</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.038.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="7" END="15" LABEL="PER">Ép-ra-im</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_035.005.039.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="29" END="35" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION> |
|
|
</ANNOTATIONS> |
|
|
</SECT> |
|
|
</FILE> |
|
|
</root> |