duckymomo20012's picture
Update corpus (#12)
1a4453e verified
raw
history blame
44.1 kB
<root>
<FILE ID="RCO_030" NUMBER="30">
<meta>
<DOCUMENT_ID>RCO_030</DOCUMENT_ID>
<DOCUMENT_NUMBER>30</DOCUMENT_NUMBER>
<GENRE>
<CODE>O</CODE>
<CATEGORY>old testament</CATEGORY>
<VIETNAMESE>Kinh Thánh Cựu Ước</VIETNAMESE>
</GENRE>
<TAGS>
<TAG>
<CATEGORY>bible prophetic books division</CATEGORY>
<VIETNAMESE>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VIETNAMESE>
</TAG>
</TAGS>
<TITLE>Sách Giê-rê-mi-a</TITLE>
<VOLUME>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VOLUME>
<AUTHOR></AUTHOR>
<SOURCE_TYPE>web</SOURCE_TYPE>
<SOURCE_URL>https://huggingface.co/datasets/v-bible/bible/tree/main/books/bible/versions/ktcgkpv.org/kt2011/gr</SOURCE_URL>
<SOURCE>ktcgkpv.org</SOURCE>
<HAS_CHAPTERS>true</HAS_CHAPTERS>
<PERIOD></PERIOD>
<PUBLISHED_TIME></PUBLISHED_TIME>
<LANGUAGE>Việt</LANGUAGE>
<NOTE></NOTE>
</meta>
<SECT ID="RCO_030.009" NAME="" NUMBER="9">
<PAGE ID="RCO_030.009.001" NUMBER="1">
<STC ID="RCO_030.009.001.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">Ai sẽ cho tôi một trạm dừng chân trong sa mạc hoang vắng,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.002" NUMBER="2">
<STC ID="RCO_030.009.002.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">để tôi rời bỏ dân tôi, và đi xa khỏi họ ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.003" NUMBER="3">
<STC ID="RCO_030.009.003.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="1">vì tất cả họ là quân ngoại tình, một lũ người phản bội.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.004" NUMBER="4">
<STC ID="RCO_030.009.004.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="3" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">Chúng uốn lưỡi như thể giương cung ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.005" NUMBER="5">
<STC ID="RCO_030.009.005.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">sự giả dối chứ không phải sự thật đã khống chế xứ này.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.006" NUMBER="6">
<STC ID="RCO_030.009.006.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">Vì chúng đi từ gian ác này đến gian ác nọ ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.007" NUMBER="7">
<STC ID="RCO_030.009.007.01" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="2">còn Ta, chúng không thèm biết đến, – sấm ngôn của <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.007.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER>.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.008" NUMBER="8">
<STC ID="RCO_030.009.008.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="7" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">Ai nấy hãy đề phòng bạn hữu, đừng tin tưởng bất cứ anh em nào.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.009" NUMBER="9">
<STC ID="RCO_030.009.009.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="8" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">Vì anh em nào cũng chỉ biết lật lọng,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.010" NUMBER="10">
<STC ID="RCO_030.009.010.01" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="9" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="3">bạn hữu nào cũng rắc gieo vu khống.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.011" NUMBER="11">
<STC ID="RCO_030.009.011.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="10" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">Người nào cũng lừa dối bạn mình, chẳng ai nói sự thật.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.012" NUMBER="12">
<STC ID="RCO_030.009.012.01" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="11" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="4">Chúng luyện lưỡi nói lời dối gian, chúng mê mệt làm điều lắt léo.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.013" NUMBER="13">
<STC ID="RCO_030.009.013.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="12" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">Nhà của ngươi nằm ở giữa điêu ngoa lừa đảo,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.014" NUMBER="14">
<STC ID="RCO_030.009.014.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="13" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">vì lừa đảo, chúng không thèm nhận biết Ta</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.015" NUMBER="15">
<STC ID="RCO_030.009.015.01" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="14" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="5">– sấm ngôn của <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.015.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.015.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER>.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.016" NUMBER="16">
<STC ID="RCO_030.009.016.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="15" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">Bởi vậy, <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.016.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.016.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER> các đạo binh phán như sau :</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.017" NUMBER="17">
<STC ID="RCO_030.009.017.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="16" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">Này Ta sẽ tôi luyện và thử thách chúng,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.018" NUMBER="18">
<STC ID="RCO_030.009.018.01" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="17" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="6">trước cô gái dân Ta, Ta làm gì được nữa ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.019" NUMBER="19">
<STC ID="RCO_030.009.019.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="18" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">Lưỡi chúng là mũi tên giết người,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.020" NUMBER="20">
<STC ID="RCO_030.009.020.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="19" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">miệng nói ra toàn điêu ngoa lừa đảo ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.021" NUMBER="21">
<STC ID="RCO_030.009.021.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="20" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">bên ngoài thì chúc bạn bè bình an,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.022" NUMBER="22">
<STC ID="RCO_030.009.022.01" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="21" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="7">nhưng bên trong lại đặt dò giăng bẫy.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.023" NUMBER="23">
<STC ID="RCO_030.009.023.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="22" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8">Những chuyện như thế, há Ta chẳng trừng phạt sao,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.024" NUMBER="24">
<STC ID="RCO_030.009.024.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="23" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8">– sấm ngôn của <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.024.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.024.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER> ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.025" NUMBER="25">
<STC ID="RCO_030.009.025.01" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="24" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="8">Với một dân như vậy, lẽ nào Ta lại không trả thù ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.026" NUMBER="26">
<STC ID="RCO_030.009.026.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="25" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">Thương núi đồi, tôi nức nở khóc than,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.027" NUMBER="27">
<STC ID="RCO_030.009.027.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="26" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">tiếc đồng cỏ sa mạc, tôi ngậm ngùi ai oán,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.028" NUMBER="28">
<STC ID="RCO_030.009.028.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="27" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">vì chúng bị thiêu huỷ, không bóng người qua lại,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.029" NUMBER="29">
<STC ID="RCO_030.009.029.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="28" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">chẳng còn nghe thấy tiếng súc vật ngoài đồng.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.030" NUMBER="30">
<STC ID="RCO_030.009.030.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="29" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="9">Từ chim trời cho đến thú vật, tất cả đều trốn chạy, bỏ đi.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.031" NUMBER="31">
<STC ID="RCO_030.009.031.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="30" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">Ta sẽ biến <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.031.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-ru-sa-lem</PER> thành đống hoang tàn,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.032" NUMBER="32">
<STC ID="RCO_030.009.032.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="31" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">thành sào huyệt cho loài lang sói,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.033" NUMBER="33">
<STC ID="RCO_030.009.033.01" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="32" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="10">làm cho thành thị <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.033.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> ra quạnh hiu, không một ai cư trú.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.034" NUMBER="34">
<STC ID="RCO_030.009.034.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="33" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11">Ai là người khôn ngoan hiểu được điều này ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.035" NUMBER="35">
<STC ID="RCO_030.009.035.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="34" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11">Miệng <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> phán với ai để nó tiết lộ ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.036" NUMBER="36">
<STC ID="RCO_030.009.036.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="35" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11">Vì đâu xứ sở tiêu ma,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.037" NUMBER="37">
<STC ID="RCO_030.009.037.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="36" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="11">bị thiêu huỷ, nên như sa mạc, không người lai vãng ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.038" NUMBER="38">
<STC ID="RCO_030.009.038.01" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="37" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="12"><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER></PER> phán : vì chúng đã bỏ Lề Luật của Ta, Lề Luật Ta đã đặt ra trước mặt chúng ; chúng không nghe tiếng Ta, cũng chẳng bước theo Lề Luật đó ;</STC>
<STC ID="RCO_030.009.038.02" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="37" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="13">nhưng đã đi theo tính lì lợm ngoan cố của lòng mình, và theo các thần <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ba-an</PER> mà cha ông chúng đã dạy cho chúng biết.</STC>
<STC ID="RCO_030.009.038.03" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="37" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="14">Bởi thế <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> các đạo binh, Thiên Chúa của Ít-ra-en phán như sau : Này đây Ta sẽ bắt dân này phải ngậm đắng nuốt cay và phải uống nước độc.</STC>
<STC ID="RCO_030.009.038.04" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="37" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="15">Ta sẽ phân tán chúng giữa chư dân mà chúng cũng như cha ông chúng không quen biết ; Ta lại còn cho gươm đuổi theo cho đến khi Ta tận diệt chúng.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.039" NUMBER="39">
<STC ID="RCO_030.009.039.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="38" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16"><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.039.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.039.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.039.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER></PER> các đạo binh phán thế này : Hãy suy nghĩ cho kỹ</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.040" NUMBER="40">
<STC ID="RCO_030.009.040.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="39" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">và gọi tới đây các phụ nữ chuyên khóc mướn !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.041" NUMBER="41">
<STC ID="RCO_030.009.041.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="40" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">Hãy sai người đi tìm các phụ nữ thành thạo tới,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.042" NUMBER="42">
<STC ID="RCO_030.009.042.01" TYPE="single" NUMBER="17" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="41" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="17">để họ mau cất giọng than khóc chúng tôi,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.043" NUMBER="43">
<STC ID="RCO_030.009.043.01" TYPE="single" NUMBER="17" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="42" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="17">cho mắt chúng tôi trào ra lệ,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.044" NUMBER="44">
<STC ID="RCO_030.009.044.01" TYPE="single" NUMBER="17" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="43" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="17">cho mi chúng tôi tuôn ra nước !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.045" NUMBER="45">
<STC ID="RCO_030.009.045.01" TYPE="single" NUMBER="18" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="44" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="18">Vì nghe có tiếng than vãn từ <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.045.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Xi-on</PER> :</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.046" NUMBER="46">
<STC ID="RCO_030.009.046.01" TYPE="single" NUMBER="18" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="45" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="18">Sao chúng tôi bị tàn phá, bị nhục nhằn quá đỗi,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.047" NUMBER="47">
<STC ID="RCO_030.009.047.01" TYPE="single" NUMBER="18" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="46" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="18">phải bỏ xứ ra đi : cửa nhà chúng tôi bị triệt hạ ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.048" NUMBER="48">
<STC ID="RCO_030.009.048.01" TYPE="single" NUMBER="19" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="47" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="19">Các bà ơi, hãy nghe lời <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.048.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER>, mở tai ra đón nhận lời Người ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.049" NUMBER="49">
<STC ID="RCO_030.009.049.01" TYPE="single" NUMBER="19" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="48" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="19">hãy dạy các con gái mình bài ca than vãn,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.050" NUMBER="50">
<STC ID="RCO_030.009.050.01" TYPE="single" NUMBER="19" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="49" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="19">và dạy lẫn nhau khúc ai ca này :</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.051" NUMBER="51">
<STC ID="RCO_030.009.051.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="50" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">Tử thần đã luồn qua cửa sổ,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.052" NUMBER="52">
<STC ID="RCO_030.009.052.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="51" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">xâm nhập các lâu đài của chúng tôi.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.053" NUMBER="53">
<STC ID="RCO_030.009.053.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="52" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">Nó đã chém chết lũ trẻ thơ ngoài phố,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.054" NUMBER="54">
<STC ID="RCO_030.009.054.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="53" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">và đám thanh niên trên các quảng trường.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.055" NUMBER="55">
<STC ID="RCO_030.009.055.01" TYPE="single" NUMBER="21" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="54" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="21">Nói lên đi !</STC>
<STC ID="RCO_030.009.055.02" TYPE="single" NUMBER="21" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="54" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="21">Đây là sấm ngôn của <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.055.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> :</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.056" NUMBER="56">
<STC ID="RCO_030.009.056.01" TYPE="single" NUMBER="21" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="55" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="21">Tử thi đàn ông nằm sóng sượt như phân rải rác trên cánh đồng,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.057" NUMBER="57">
<STC ID="RCO_030.009.057.01" TYPE="single" NUMBER="21" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="56" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="21">như gié lúa sau lưng thợ gặt, chẳng ai thèm thu lượm làm chi !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.058" NUMBER="58">
<STC ID="RCO_030.009.058.01" TYPE="single" NUMBER="22" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="57" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="22"><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.058.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.058.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.058.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER></PER> phán thế này :</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.059" NUMBER="59">
<STC ID="RCO_030.009.059.01" TYPE="single" NUMBER="22" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="58" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="22">Kẻ khôn ngoan, đừng tự hào mình khôn ngoan ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.060" NUMBER="60">
<STC ID="RCO_030.009.060.01" TYPE="single" NUMBER="22" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="59" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="22">kẻ hùng mạnh, đừng tự hào mình hùng mạnh ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.061" NUMBER="61">
<STC ID="RCO_030.009.061.01" TYPE="single" NUMBER="22" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="60" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="22">kẻ giàu có, đừng tự hào mình giàu có.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.062" NUMBER="62">
<STC ID="RCO_030.009.062.01" TYPE="single" NUMBER="23" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="61" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="23">Ai tự hào thì hãy tự hào về điều này, là hiểu biết Ta.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.063" NUMBER="63">
<STC ID="RCO_030.009.063.01" TYPE="single" NUMBER="23" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="62" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="23">vì Ta là <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.063.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.063.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER>, Đấng thực thi nhân nghĩa,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.064" NUMBER="64">
<STC ID="RCO_030.009.064.01" TYPE="single" NUMBER="23" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="63" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="23">công bằng và chính trực trên mặt đất.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.065" NUMBER="65">
<STC ID="RCO_030.009.065.01" TYPE="single" NUMBER="23" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="64" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="23">Phải, Ta ưa thích những điều này. – Sấm ngôn của <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.065.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER>.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.009.066" NUMBER="66">
<STC ID="RCO_030.009.066.01" TYPE="single" NUMBER="24" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="65" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="24">Này, sẽ đến những ngày –sấm ngôn của <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER>– Ta sẽ hạch tội mọi kẻ cắt bì mà kể như không :</STC>
<STC ID="RCO_030.009.066.02" TYPE="single" NUMBER="25" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="65" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="25">Ai-cập, <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER>, <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ê-đôm</PER>, con cái <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Am-mon</PER>, <PER SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Mô-áp</PER>, tất cả những kẻ cạo tóc hai bên thái dương đang cư ngụ trong sa mạc. Quả thật, tất cả các dân đó đều là những dân không cắt bì, và toàn thể nhà Ít-ra-en cũng là dân không cắt bì trong lòng.</STC>
</PAGE>
<FOOTNOTES>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.001.01" LABEL="1@" POSITION="39" ORDER="0">1 V 19,3-4; Tv 55,7-9</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.003.01" LABEL="2@" POSITION="21" ORDER="1">Gr 5,7-8; 23,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.004.01" LABEL="3@" POSITION="10" ORDER="2">Tv 12,1-5; 116,11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.005.01" LABEL="2" POSITION="53" ORDER="3">Dịch theo LXX. HR : *Không phải sự thật, chúng mạnh mẽ*.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.007.01" LABEL="4@" POSITION="25" ORDER="4">Gr 9,23; Hs 4,1</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.007.01" LABEL="3" POSITION="58" ORDER="5">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.008.01" LABEL="5@" POSITION="34" ORDER="6">Gr 12,6; St 27,36; Tv 41,10; Hs 12,4; Mk 7,5</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.009.01" LABEL="6@" POSITION="28" ORDER="7">St 27,36; Hs 12,4</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.009.01" LABEL="4" POSITION="36" ORDER="8">*Lật lọng* : HR chơi chữ với tên ông Gia-cóp, có nghĩa là *ăn hớt, hất cẳng ...* Có thể dịch : *Anh em nào cũng chỉ chơi cái trò Gia-cóp !* tức là chỉ lo đánh lừa.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.010.01" LABEL="7@" POSITION="26" ORDER="9">Gr 6,28</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.011.01" LABEL="8@" POSITION="46" ORDER="10">Tv 12; 120</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.012.01" LABEL="9@" POSITION="41" ORDER="11">Gr 8,5</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.014.01" LABEL="10@" POSITION="29" ORDER="12">Gr 6,29; Ga 3,11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.015.01" LABEL="5" POSITION="23" ORDER="13">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.016.01" LABEL="6" POSITION="17" ORDER="14">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.017.01" LABEL="11@" POSITION="23" ORDER="15">Gr 6,27.29; Is 1,25</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.019.01" LABEL="12@" POSITION="0" ORDER="16">Gr 18,18; Tv 57,5; 64,4</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.021.01" LABEL="13@" POSITION="26" ORDER="17">Gr 14,13; Tv 28,3</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.022.01" LABEL="14@" POSITION="20" ORDER="18">Hc 12,6; Mt 26,49</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.024.01" LABEL="7" POSITION="23" ORDER="19">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.025.01" LABEL="15@" POSITION="41" ORDER="20">Gr 5,9; 32,18; 44,22; Rm 2,2</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.028.01" LABEL="9" POSITION="47" ORDER="21">Có lẽ ám chỉ cuộc xâm lăng thứ nhất của vua Na-bu-cô-đô-nô-xo vào năm 605 tCN (2 V 24,1). Giê-ru-sa-lem bị lâm nguy.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.030.01" LABEL="16@" POSITION="3" ORDER="22">Gr 4,25; 12,4; Hs 4,3; Xp 1,3</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.031.01" LABEL="10" POSITION="24" ORDER="23">English: Jerusalem | French: Jérusalem | Latin: Ierusalem | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#64309;&#x26;#64298;&#x26;#1464;&#x26;#1500;&#x26;#1461;&#x26;#1501; | Vietnamese: Giê-ru-sa-lem -- kinh thành Thiên Chúa, thành vua Đa-vít... -- 1 V 8,44.48</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.031.01" LABEL="17@" POSITION="31" ORDER="24">Gr 26,18; 51,37</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.033.01" LABEL="11" POSITION="24" ORDER="25">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64309;&#x26;#1491;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.033.01" LABEL="18@" POSITION="28" ORDER="26">Gr 34,22</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.034.01" LABEL="19@" POSITION="12" ORDER="27">Đnl 32,29; Tv 107,43; Hs 14,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.035.01" LABEL="12" POSITION="14" ORDER="28">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.01" LABEL="13" POSITION="8" ORDER="29">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.01" LABEL="20@" POSITION="28" ORDER="30">Gr 3,3; 5,25; Xh 19,6</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.02" LABEL="21@" POSITION="22" ORDER="31">Gr 3,17; 7,24; Is 65,2</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.02" LABEL="14" POSITION="75" ORDER="32">English: Baal | French: Baal | Latin: Baal | Origin: &#x26;#64305;&#x26;#1463;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ba-an 1 -- thần của người Ca-na-an, 2 V 23,4-14</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.03" LABEL="15" POSITION="16" ORDER="33">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.03" LABEL="16" POSITION="54" ORDER="34">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.03" LABEL="22@" POSITION="101" ORDER="35">Gr 23,15; Kh 8,18</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.03" LABEL="23@" POSITION="133" ORDER="36">Gr 8,14; 23,15</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.04" LABEL="24@" POSITION="21" ORDER="37">Gr 13,42; Đnl 8,27; 28,36.64</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.04" LABEL="25@" POSITION="72" ORDER="38">Gr 15,14</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.04" LABEL="26@" POSITION="99" ORDER="39">Gr 49,37</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.039.01" LABEL="17" POSITION="8" ORDER="40">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.040.01" LABEL="27@" POSITION="19" ORDER="41">Gr 12,5</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.043.01" LABEL="28@" POSITION="26" ORDER="42">Gr 8,23</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.045.01" LABEL="18" POSITION="34" ORDER="43">English: Zion | French: Sion | Latin: Sion | Origin: &#x26;#1510;&#x26;#1460;&#x26;#1497;&#x26;#1468;&#x26;#64331;&#x26;#1503; | Vietnamese: Xi-on -- núi, 2 V 19,31 ; Is 37,32</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.046.01" LABEL="29@" POSITION="17" ORDER="44">Gr 4,13</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.048.01" LABEL="19" POSITION="32" ORDER="45">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.051.01" LABEL="30@" POSITION="20" ORDER="46">Ge 2,9</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.053.01" LABEL="31@" POSITION="19" ORDER="47">Gr 6,11; Đnl 32,25; Ac 1,20</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.055.02" LABEL="20" POSITION="28" ORDER="48">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.056.01" LABEL="32@" POSITION="33" ORDER="49">Gr 8,2</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.057.01" LABEL="33@" POSITION="4" ORDER="50">G 5,26</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.058.01" LABEL="21" POSITION="8" ORDER="51">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.059.01" LABEL="34@" POSITION="20" ORDER="52">1 Cr 1,31; 2 Cr 10,17; Gc 1,9</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.060.01" LABEL="35@" POSITION="19" ORDER="53">Cn 3,5; 21,30; Gv 9,11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.062.01" LABEL="36@" POSITION="3" ORDER="54">Tv 34,3; Hc 10,22</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.062.01" LABEL="37@" POSITION="41" ORDER="55">Gr 16,21; 22,16; Ga 17,3</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.062.01" LABEL="22" POSITION="53" ORDER="56">Ngôn sứ Giê-rê-mi-a thích nói đến đề tài *hiểu biết Đức Chúa* như là cốt tuỷ của tôn giáo đích thật (2,8 ; 22,15-16 ; 24,7 ; 31,34 ; x. Hs 2,22). *Biết Đức Chúa* là gặp gỡ, tiếp xúc với một Thiên Chúa luôn luôn can dự vào cuộc sống con người, hướng dẫn họ trong cuộc sống liên đới, công minh và chính trực.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.063.01" LABEL="23" POSITION="17" ORDER="57">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.063.01" LABEL="38@" POSITION="33" ORDER="58">Hs 2,21</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.063.01" LABEL="24" POSITION="43" ORDER="59">*Nhân nghĩa* (x. 2,2+). Trong HR, từ này là khe-xét (Hesed) trước tiên muốn nói lên mối liên hệ, một sự ràng buộc. Trong lãnh vực đời, khe-xét là tình bằng hữu, sự liên đới, lòng trung thực, nhất là trong một lời cam kết, một hợp đồng. Nói về Thiên Chúa thì khe-xét chỉ việc Thiên Chúa giữ giao ước, từ đó chỉ lòng nhân nghĩa đối với dân được chọn, hoặc là tình yêu chung thuỷ (trong ý niệm hôn nhân) đối với Ít-ra-en (Tv 136,1-26 ; Gr 31,3) ; cũng từ đó khe-xét còn chỉ những ân huệ Thiên Chúa ban (x. Xh 20,6 ; Đnl 5,10 ; 2 Sm 22,51 ; Gr 32,18 ; Tv 18,51). Về phía người ta, khe-xét chỉ sự hiến thân, niềm tin tưởng như bạn thân, lòng âu yếm thiết tha, tóm lại mối tình vui tươi phấn khởi, sẵn sàng tuân hành ý Chúa và thực thi bác ái huynh đệ (x. Hs 4,2 ; 6,6).</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.065.01" LABEL="25" POSITION="57" ORDER="60">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.01" LABEL="26" POSITION="45" ORDER="61">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.01" LABEL="40@" POSITION="53" ORDER="62">Gr 9,8</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.01" LABEL="41@" POSITION="69" ORDER="63">Rm 2,25</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" LABEL="27" POSITION="6" ORDER="64">English: Israelites | French: Israelite | Latin: Israelites | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1477;&#x26;#64299;&#x26;#1456;&#x26;#1512;&#x26;#1464;&#x26;#1488;&#x26;#1461;&#x26;#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 2 -- dân Ít-ra-en phân biệt với các dân khác như Ai-cập... Lv 24,10-11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" LABEL="28" POSITION="14" ORDER="65">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64309;&#x26;#1491;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" LABEL="29" POSITION="21" ORDER="66">English: Edom | French: Edom | Latin: Edom | Origin: &#x26;#1488;&#x26;#1457;&#x26;#1491;&#x26;#64331;&#x26;#1501; | Vietnamese: Ê-đôm 1 -- tổ tiên người Ê-xau, St 25,30</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" LABEL="30" POSITION="37" ORDER="67">English: Bene-Ammon | French: Fils d'Ammon | Latin: Ammonitae | Origin: &#x26;#1489;&#x26;#1456;&#x26;#1504;&#x26;#1461;&#x26;#1497;&#x26;#1470;&#x26;#1506;&#x26;#1463;&#x26;#1502;&#x26;#1468;&#x26;#64331;&#x26;#1503; | Vietnamese: Am-mon (con cái) -- St 19,38</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" LABEL="31" POSITION="44" ORDER="68">English: Moab | French: Moab | Latin: Moab | Origin: &#x26;#1502;&#x26;#64331;&#x26;#1488;&#x26;#1464;&#x26;#1489; | Vietnamese: Mô-áp 1 -- miền đất và dân ở bên kia sông Gio-đan, Ds 22,1</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" LABEL="32" POSITION="88" ORDER="69">*Cạo tóc hai bên thái dương* : thói quen của một số bộ lạc Ả-rập (25,23 ; 49,32) mà người Ít-ra-en không được theo (Lv 19,27).</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" LABEL="33" POSITION="198" ORDER="70">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#x26;#1497;&#x26;#1456;&#x26;#1492;&#x26;#64331;&#x26;#1464;&#x26;#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
</FOOTNOTES>
<HEADINGS>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_030.009.001.01" LEVEL="1" ORDER="0">Đời sống luân lý ở Giu-đa suy sụp</HEADING>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_030.009.026.01" LEVEL="1" ORDER="0">Buồn thay cho Xi-on !</HEADING>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_030.009.058.01" LEVEL="1" ORDER="0">Khôn ngoan thật</HEADING>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.01" LEVEL="1" ORDER="0">Cắt bì, một bảo đảm giả tạo</HEADING>
</HEADINGS>
<ANNOTATIONS>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.007.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="50" END="58" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.015.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="15" END="23" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.015.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="15" END="23" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.016.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="9" END="17" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.016.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="9" END="17" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.024.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="15" END="23" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.024.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="15" END="23" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.031.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="11" END="24" LABEL="PER">Giê-ru-sa-lem</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.033.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="18" END="24" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.035.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="6" END="14" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="70" END="75" LABEL="PER">Ba-an</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.038.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="8" END="16" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.039.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.039.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.039.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.045.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="29" END="34" LABEL="PER">Xi-on</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.048.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="24" END="32" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.055.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="20" END="28" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.058.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.058.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.058.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.063.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="9" END="17" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.063.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="9" END="17" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.065.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="49" END="57" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="37" END="45" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="8" END="14" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="16" END="21" LABEL="PER">Ê-đôm</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="31" END="37" LABEL="PER">Am-mon</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.009.066.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="39" END="44" LABEL="PER">Mô-áp</ANNOTATION>
</ANNOTATIONS>
</SECT>
</FILE>
</root>